President Biden said, “Not since the Civil War has freedom and democracy been under such attack in America as it is today.”
Author
Janne Pak
Date
2024-03-11 01:01
(3-7-2024) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
@President Joe Biden gave his last State of the Union address of the year in the Senate and House of Representatives on the 7th (local time).(3-7-2024)
President Joe Biden gave his last State of the Union address of the year at the Senate and House of Representatives meetings on the 7th (local time). Ahead of the second presidential election in November, he gave a powerful speech for 1 hour and 16 minutes in prime time at 9 PM, watched by tens of millions of people.
조 바이든 대통령은 7일(현지시간) 상.하원회의에서 올해 마지막 국정연설을 했다. 11월 2기 대선을 앞두고 저녁 9시 수천만명이 시청하는 황금시간대에 1시간 16분동안 강렬한 연설을 했다.
This State of the Union address was met with a lot of criticism of the former U.S. president because it was the first time in 132 years that a current or former U.S. president had a rematch ahead of the presidential election. Every time that happened, Democratic lawmakers shouted “four more years.”
이번 국정연설은 132년 만의 전현직 미국대통령이 대선을 앞두고 재 대결을 하는 탓에 전직 대통령에 대한 비판도 많았다. 그럴 때 마다 민주당 의원들은 “4년 더”를 외쳤다.
Moreover, it attracted attention as it was held the day after former President Trump won a landslide victory in the Republican primary on Super Tuesday (the 5th), leading former UN Ambassador Nikki Haley to withdraw from her candidacy.
더구나 트럼프 전 대통령이 ‘지난 슈퍼 화요일(5일) 공화당 경선’에서 압승을해 니키 헤일리 전 유엔대사의 후보 사퇴를 이끌어낸 이튿날 진행되어 관심을 끌었다.
In this State of the Union address, North Korea issues were not mentioned, but issues within the United States and Ukraine, which is currently at war, were mentioned.
이번 국정연설에서는 북한문제등이 언급되지 않았으며, 미국내 이슈와 현재 전쟁중인 우크라이나 이슈에 관해 언급되었다.
President Biden began his speech by saying, “Not since the Civil War has freedom and democracy been attacked in the United States as it is today.” “My predecessor, a former Republican president, bowed his head and told Putin to ‘do whatever you want,’” he said. “It’s shocking, dangerous and unacceptable.” This is a criticism of former President Trump's statement last month that he would "encourage Russia to do whatever it wants" toward North Atlantic Treaty Organization (NATO) member countries that are not spending properly on defense.
바이든 대통령은 연설 시작부터 “남북전쟁 이래 미국에서 오늘날처럼 자유와 민주주의가 공격받은 적이 없다”며 포문을 열었다. 이어 “전직 공화당 소속 대통령인 내 전임자는 푸틴에게 ‘원하는 대로 하라’고 머리를 조아리며 말했다”며 “충격적이고, 위험하고, 용납할 수 없다”고 말했다. 이는 지난달 트럼프 전 대통령이 방위비를 제대로 지출하지 않는 북대서양조약기구(나토) 회원국에 대해 “원하는 무엇이든 하라고 러시아를 독려할 것”이라고 한 말을 비난한 것이다.
President Biden then emphasized continued support for Ukraine and said to Russian President Vladimir Putin, “We will not back down” and “I will not bow my head,” drawing cheers from Democratic lawmakers.
이어 바이든 대통령은 지속적인 우크라이나 지원을 강조하며 블라디미르 푸틴 러시아 대통령을 향해 “우리는 발을 빼지 않을 것”이고 “나는 머리를 숙이지 않겠다”고 말해 민주당 의원들의 환호를 받았다.
President Biden urged passage of the Ukraine aid bill, which is currently blocked by the Republican Party. He then introduced Swedish Prime Minister Ulf Kristersson, who is visiting the United States to finalize the NATO membership process.
바이든 대통령은 현재 공화당이 가로막고 있는 우크라이나 원조 법안 가결을 촉구했다. 그리고 나토 가입 절차 마무리를 위해 방미 중인 울프 크리스테르손 스웨덴 총리를 소개했다.
President Biden also mentioned the 'January 6 Capitol riot' incited by former President Trump to overturn the results of the presidential election, saying, "Lies about the 2020 election and attempts to steal the election are the most serious threat to our democracy since the Civil War." “He claimed.
바이든 대통령은 또한 트럼프 전 대통령이 대선 결과를 번복하려고 선동한 ‘1·6 의사당 난동 사태’를 거론하며 “2020년 선거에 관한 거짓말과 선거를 훔치려는 시도는 남북전쟁 이래 우리 민주주의에 가장 심각한 위협”이라고 주장했다.
President Biden appealed for support by making remarks aimed at the upcoming presidential election in November, including announcing that he would reduce the fiscal deficit by $3 trillion (3,985 trillion won) by ‘raising taxes on the rich.’ “My goal is to reduce the federal deficit by another $3 trillion by making sure big corporations and the very wealthy finally pay their fair share,” he said.
바이든 대통령은 ‘부자 증세’를 통해 재정 적자를 3조 달러(3천985조 원) 줄이겠다고 밝히는 등 오는 11월 대선을 겨냥한 발언도 하며 지지를 호소했다. “내 목표는 대기업과 매우 부유한 사람들이 최종적으로 정당한 몫을 지불하도록 함으로써 연방 적자를 3조 달러(3985조원) 더 줄이는 것”이라고 말했다.
President Biden also revealed his intention to make this an issue in the presidential election, saying, “Look at the confusion that has caused,” with the Supreme Court justices who overturned the precedent recognizing abortion as a constitutional right in 2022 sitting in the front row. He said that the Republican Party and “my predecessor” are trying to enact laws that take away women’s freedom, and that if the Democratic Party wins the congressional elections held along with the presidential election, they will enact a law guaranteeing the right to abortion.
바이든 대통령은 2022년 임신중지를 헌법적 권리로 인정한 판례를 파기한 대법관들도 앞자리에 앉은 상태에서 “그로 인한 혼란을 보라”며 이를 대선 쟁점으로 삼으려는 뜻도 드러냈다. 그는 공화당과 “내 전임자”는 여성들의 자유를 빼앗는 법을 만들려고 한다며, 대선과 함께 치르는 의회 선거에서 민주당이 승리하면 임신중지권 보장 법을 만들겠다고 했다.
He also launched a counterattack on the Mexican border, which was the subject of former President Trump's main attacks on him. President Biden submitted a bill that would allow the border to be temporarily closed, but former President Trump criticized him for not allowing it to pass because it would be politically disadvantageous if the problem was resolved. He also criticized his harsh words, saying that immigrants “poison the blood of our country.”
또한 그는 트럼프 전 대통령이 자신을 주로 공격하는 소재인 멕시코 국경을 놓고는 역공을 가했다. 바이든 대통령은 일시적으로 국경을 폐쇄할 수 있게 하는 법안이 제출됐지만 트럼프 전 대통령은 문제가 해결되면 정치적으로 불리해지니까 통과시키지 못하게 한다고 비판했다. 또 이민자들이 “우리나라의 피에 독을 탄다”고 한 그의 막말을 비난했다.
**The United States will have a presidential election in November, and Korea will have a general election in April. Attacking each other ahead of the election cannot be of any benefit to the country or the people. I think that being elected by the people through fair and honest competition is for the good of their country.
**미국은 오는 11월 대선이 있고 한국은 오는 4월 국회의원 총선이 있다. 선거를 앞두고 서로를 공격하는 일이 국가와 국민에게 어떠한 이익이 될수 없다. 정정 당당한 대결로 국민에 의해 선출되는 것이 곧 국가를 위한 것이 아닌가 생각해 본다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
@President Joe Biden gave his last State of the Union address of the year in the Senate and House of Representatives on the 7th (local time).(3-7-2024)
President Joe Biden gave his last State of the Union address of the year at the Senate and House of Representatives meetings on the 7th (local time). Ahead of the second presidential election in November, he gave a powerful speech for 1 hour and 16 minutes in prime time at 9 PM, watched by tens of millions of people.
조 바이든 대통령은 7일(현지시간) 상.하원회의에서 올해 마지막 국정연설을 했다. 11월 2기 대선을 앞두고 저녁 9시 수천만명이 시청하는 황금시간대에 1시간 16분동안 강렬한 연설을 했다.
This State of the Union address was met with a lot of criticism of the former U.S. president because it was the first time in 132 years that a current or former U.S. president had a rematch ahead of the presidential election. Every time that happened, Democratic lawmakers shouted “four more years.”
이번 국정연설은 132년 만의 전현직 미국대통령이 대선을 앞두고 재 대결을 하는 탓에 전직 대통령에 대한 비판도 많았다. 그럴 때 마다 민주당 의원들은 “4년 더”를 외쳤다.
Moreover, it attracted attention as it was held the day after former President Trump won a landslide victory in the Republican primary on Super Tuesday (the 5th), leading former UN Ambassador Nikki Haley to withdraw from her candidacy.
더구나 트럼프 전 대통령이 ‘지난 슈퍼 화요일(5일) 공화당 경선’에서 압승을해 니키 헤일리 전 유엔대사의 후보 사퇴를 이끌어낸 이튿날 진행되어 관심을 끌었다.
In this State of the Union address, North Korea issues were not mentioned, but issues within the United States and Ukraine, which is currently at war, were mentioned.
이번 국정연설에서는 북한문제등이 언급되지 않았으며, 미국내 이슈와 현재 전쟁중인 우크라이나 이슈에 관해 언급되었다.
President Biden began his speech by saying, “Not since the Civil War has freedom and democracy been attacked in the United States as it is today.” “My predecessor, a former Republican president, bowed his head and told Putin to ‘do whatever you want,’” he said. “It’s shocking, dangerous and unacceptable.” This is a criticism of former President Trump's statement last month that he would "encourage Russia to do whatever it wants" toward North Atlantic Treaty Organization (NATO) member countries that are not spending properly on defense.
바이든 대통령은 연설 시작부터 “남북전쟁 이래 미국에서 오늘날처럼 자유와 민주주의가 공격받은 적이 없다”며 포문을 열었다. 이어 “전직 공화당 소속 대통령인 내 전임자는 푸틴에게 ‘원하는 대로 하라’고 머리를 조아리며 말했다”며 “충격적이고, 위험하고, 용납할 수 없다”고 말했다. 이는 지난달 트럼프 전 대통령이 방위비를 제대로 지출하지 않는 북대서양조약기구(나토) 회원국에 대해 “원하는 무엇이든 하라고 러시아를 독려할 것”이라고 한 말을 비난한 것이다.
President Biden then emphasized continued support for Ukraine and said to Russian President Vladimir Putin, “We will not back down” and “I will not bow my head,” drawing cheers from Democratic lawmakers.
이어 바이든 대통령은 지속적인 우크라이나 지원을 강조하며 블라디미르 푸틴 러시아 대통령을 향해 “우리는 발을 빼지 않을 것”이고 “나는 머리를 숙이지 않겠다”고 말해 민주당 의원들의 환호를 받았다.
President Biden urged passage of the Ukraine aid bill, which is currently blocked by the Republican Party. He then introduced Swedish Prime Minister Ulf Kristersson, who is visiting the United States to finalize the NATO membership process.
바이든 대통령은 현재 공화당이 가로막고 있는 우크라이나 원조 법안 가결을 촉구했다. 그리고 나토 가입 절차 마무리를 위해 방미 중인 울프 크리스테르손 스웨덴 총리를 소개했다.
President Biden also mentioned the 'January 6 Capitol riot' incited by former President Trump to overturn the results of the presidential election, saying, "Lies about the 2020 election and attempts to steal the election are the most serious threat to our democracy since the Civil War." “He claimed.
바이든 대통령은 또한 트럼프 전 대통령이 대선 결과를 번복하려고 선동한 ‘1·6 의사당 난동 사태’를 거론하며 “2020년 선거에 관한 거짓말과 선거를 훔치려는 시도는 남북전쟁 이래 우리 민주주의에 가장 심각한 위협”이라고 주장했다.
President Biden appealed for support by making remarks aimed at the upcoming presidential election in November, including announcing that he would reduce the fiscal deficit by $3 trillion (3,985 trillion won) by ‘raising taxes on the rich.’ “My goal is to reduce the federal deficit by another $3 trillion by making sure big corporations and the very wealthy finally pay their fair share,” he said.
바이든 대통령은 ‘부자 증세’를 통해 재정 적자를 3조 달러(3천985조 원) 줄이겠다고 밝히는 등 오는 11월 대선을 겨냥한 발언도 하며 지지를 호소했다. “내 목표는 대기업과 매우 부유한 사람들이 최종적으로 정당한 몫을 지불하도록 함으로써 연방 적자를 3조 달러(3985조원) 더 줄이는 것”이라고 말했다.
President Biden also revealed his intention to make this an issue in the presidential election, saying, “Look at the confusion that has caused,” with the Supreme Court justices who overturned the precedent recognizing abortion as a constitutional right in 2022 sitting in the front row. He said that the Republican Party and “my predecessor” are trying to enact laws that take away women’s freedom, and that if the Democratic Party wins the congressional elections held along with the presidential election, they will enact a law guaranteeing the right to abortion.
바이든 대통령은 2022년 임신중지를 헌법적 권리로 인정한 판례를 파기한 대법관들도 앞자리에 앉은 상태에서 “그로 인한 혼란을 보라”며 이를 대선 쟁점으로 삼으려는 뜻도 드러냈다. 그는 공화당과 “내 전임자”는 여성들의 자유를 빼앗는 법을 만들려고 한다며, 대선과 함께 치르는 의회 선거에서 민주당이 승리하면 임신중지권 보장 법을 만들겠다고 했다.
He also launched a counterattack on the Mexican border, which was the subject of former President Trump's main attacks on him. President Biden submitted a bill that would allow the border to be temporarily closed, but former President Trump criticized him for not allowing it to pass because it would be politically disadvantageous if the problem was resolved. He also criticized his harsh words, saying that immigrants “poison the blood of our country.”
또한 그는 트럼프 전 대통령이 자신을 주로 공격하는 소재인 멕시코 국경을 놓고는 역공을 가했다. 바이든 대통령은 일시적으로 국경을 폐쇄할 수 있게 하는 법안이 제출됐지만 트럼프 전 대통령은 문제가 해결되면 정치적으로 불리해지니까 통과시키지 못하게 한다고 비판했다. 또 이민자들이 “우리나라의 피에 독을 탄다”고 한 그의 막말을 비난했다.
**The United States will have a presidential election in November, and Korea will have a general election in April. Attacking each other ahead of the election cannot be of any benefit to the country or the people. I think that being elected by the people through fair and honest competition is for the good of their country.
**미국은 오는 11월 대선이 있고 한국은 오는 4월 국회의원 총선이 있다. 선거를 앞두고 서로를 공격하는 일이 국가와 국민에게 어떠한 이익이 될수 없다. 정정 당당한 대결로 국민에 의해 선출되는 것이 곧 국가를 위한 것이 아닌가 생각해 본다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak
ㆍ
2024.04.04
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.04.01
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.04.01
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.27
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.25
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.15
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.12
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.11
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.07
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.03.05
ㆍ