North Korea launches new hypersonic missile_ Pressure message over US military base in Guam

Author
Janne Pak
Date
2025-01-06 21:47
(1-6-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
Kim Jong-un said, "It can effectively penetrate any solid defense barrier and inflict a serious military blow on the enemy."

@On the 6th (Korean time), North Korea launched a new hypersonic medium-range ballistic missile from the Pyongyang area into the East Coast.

North Korea, which had been silent while watching the chaos in South Korea, finally launched a new type of hypersonic medium- to long-range ballistic missile. It is not surprising that North Korea was waiting for an opportunity to provoke during the chaos, but the current security situation in South Korea is concerning.

그동안 한국의 혼란정국을 보면서 침묵하고 있던 북한이 드디어 신형 초음속 중장거리 탄도미사일을 발사했다. 혼란을 틈타 도발할 기회를 노리고 있던 북한의 미사일 도발이 그리 놀랍지는 않지만 작금의 한국 안보상황이 우려된다.

The South Korean Joint Chiefs of Staff announced on the 6th (Korean time) that North Korea fired a ballistic missile from the Pyongyang area into the East Sea, and that the missile flew about 1,100 km before landing in the East Sea.

한국 합동참모본부는 6일(한국시간) 북한이 평양 일대에서 동해상으로 탄도미사일 1발을 발사했으며, 이 미사일은 1100여㎞를 비행한 뒤 동해상에 탄착했다고 보도했다.

North Korea's ballistic missile launch is the first in two months since the launch of a short-range ballistic missile (600mm large-caliber multiple rocket launcher) on November 5th of last year, and the first in two months since the election of US President Donald Trump (November 6th).

북한의 탄도 미사일 발사는 지난해 11월5일 단거리탄도미사일(600㎜ 대구경 방사포) 발사 이후 두달여 만이자, 도널드 트럼프 미국 대통령 당선(11월6일) 이후 2개월만에 처음이다.

North Korea's Korean Central News Agency reported that Kim Jong-un observed the test launch of a new type of hypersonic medium- to long-range ballistic missile via video and said, "It can effectively penetrate any solid defense barrier and inflict a serious military blow on the enemy."

북한 조선중앙통신은 김정은이 이번 신형 극초음속 중장거리 탄도미사일 시험발사를 화상으로 참관하고 “그 어떤 단단한 방어장벽도 효과적으로 뚫고 상대()에게 심대한 군사적 타격을 가할 수 있다.”고 말했다,“고 보도했다.

Kim Jong-un said, “The fundamental purpose of developing a new type of hypersonic missile is to continuously enhance the country’s nuclear war deterrence by establishing a weapon system that no one can counter as the core axis of strategic deterrence.”

김정은은 “신형 극초음속 미사일 개발의 기본 목적은 누구도 대응할 수 없는 무기체계를 전략적 억제의 핵심축에 세워 나라의 핵전쟁 억제력을 계속 고도화하자는 데 있다”고 밝혔다.

Kim Jong-un claimed that he has the ability to evade the U.S. missile interception network. The range of medium-range missiles is 300 to 5,500 km, so if they are not launched by reducing the flight distance, U.S. territory Guam, where B-52 bombers are deployed, will be within striking range.

김정은은 미국의 미사일 요격망을 회피할 능력을 갖췄다고 주장했다. 중거리미사일의 사거리는 300~5500㎞여서 비행거리를 줄여 발사하지 않을 경우 ‘비(B)-52 폭격기’ 등이 배치된 미국령 괌 등이 타격권에 들어간다.

North Korea’s Rodong Sinmun reported that “the missile, launched by the North’s Missile General Bureau in a northeasterly direction from a launch pad on the outskirts of Pyongyang, flew at a speed 12 times the speed of sound, reaching a first peak altitude of 99.8 km and a second peak altitude of 42.5 km, and accurately landed in a virtual target area in the open sea within 1,500 km of the boundary line.” The test launch was reportedly supervised by Jang Chang-ha, director of the Missile General Bureau.

북한 노동신문은 “북한 미사일 총국에 의해 평양시 교외의 발사장에서 동북 방향으로 발사된 미사일이 음속의 12배 속도로 1차 정점고도 99.8㎞, 2차 정점고도 42.5㎞를 찍으며 비행해 1500㎞ 계선의 공해상 목표 가상 수역에 정확히 탄착했다”고 보도했다. 시험발사는 장창하 미사일총국장이 지도했다고 전했다.

The Rodong Sinmun also reported that “new carbon fiber composite materials were used in the production of the engine body of the new hypersonic missile, and a new comprehensive and effective method based on already accumulated technologies was introduced for the flight and guidance control system.” It added that “the test of the new strategic weapon system is part of the national defense force development plan aimed at enhancing the sustainability and effectiveness of strategic deterrence against potential adversaries.”

노동신문은 또한 “신형 극초음속 미사일의 발동기(엔진) 동체 제작에는 새로운 탄소섬유복합재료가, 비행 및 유도 조종체계에는 이미 축적된 기술들에 도대한 새로운 종합적이며 효과적인 방식이 도입됐다”고 보도했다. 이어 “새로운 전략무기체계의 시험은 잠재적인 적수들에 대한 전략적 억제의 지속성과 효과성을 제고해나가기 위한 국방력 발전 계획 사업의 일환”이라고 덧붙였다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(2-7-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “At the 77th anniversary of the founding of the North Korean People's Army, North Korea's Kim Jong-un ordered 'further strengthening of nuclear forces' and pointed out that the United States was behind the conflict. In this situation, it is questionable whether North Korea's complete denuclearization will ever be achieved.” [“북한 김정은이 북한 인민군 창건 77주년에서 ‘핵무력을 더 강화’하라고 지시하면서 미국이 분쟁 배후라고 지목했다. 이러 상황에서 북한의 완전한 비핵화가 과연 이루어질지 의문이다.”] @President Trump and Japanese Prime Minister Ishiba are holding a joint press conference in the East Room of the White House after the summit. President Donald Trump and Japanese Prime Minister Ishiba Shigeru held a summit meeting at the White House on the 7th (local time). After the meeting, the two leaders held a joint press conference in the East Room. 도널드 트럼프 대통령과 이시바 시계루 일본총리는 7일(현지시간) 백악관에서 정상회담을 가졌다. 양국 정상은 회담후 백악관 이스트룸에서 공동기자회견을 가졌다. At this US-Japan summit, the trilateral security cooperation system between Korea, the US and Japan, improvement of relations with North Korea, and the US trade deficit and tariffs with Japan were discussed. 이번 미일 정상회담에서는 한미일 3국 안보공조체제...
Janne Pak 2025.02.08
(2-5-2025) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Strengthening and expanding the US-ROK alliance." @Michael Waltz, U.S. National Security Advisor, and Shin Won-sik, South Korea's National Security Office Director (right).(2.5.2025) Michael Waltz, the White House National Security Advisor, and Shin Won-sik, the Director of the National Security Office of South Korea, had a telephone conversation on the 5th (local time) and discussed various current issues, including strengthening the South Korea-US alliance and the North Korea issue. 마이클 월츠(Michael Waltz) 백악관 국가안보보좌관과 신원식 한국 국가안보실장이 5일(현지시간) 전화통화를 갖고 한미동맹 강화 및 북한문제등 여러 현안에 대해 논의했다. The current state of confusion continues with the South Korean President in custody, and national security is under threat due to the security vacuum. 작금의 한국 대통령이 구속중인가운데 혼란상태가 지속되고 있어 안보공백으로 인해 국가안보가 위협에 처해 있다. This is the first time since the Trump administration took office that high-level contacts have taken place between the U.S. government and the South Korean National Security Office, and it is fortunate for the strengthening of the South Korea-U.S. alliance. 트럼프 2기 행정부가 출범한 뒤 미국 정부와 한국 국가안보실 간의 고위급 접촉이 성사된 것은 이번이 처음며, 한미동맹 강화를 위해 다행한 일이다. Director Shin...
Janne Pak 2025.02.05
Janne Pak 2025.01.29
(1-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. Senate proposes a bill to protect the United States from hostile forces such as North Korea, China, Russia, and Iran." "미 상원, 북,중,러,이란등 적대세력으로부터 미국을 보호하는 법안 발의" @Sen. Deb Fischer, R-Neb., introduced legislation Monday(27th) that would require the Federal Communications Commission to disclose licenses, authorizations, or other grants of authority held by companies of foreign adversarial countries in the telecommunications market. [Deb Fischer 상원의원(공화당)은 월요일(27일) 연방통신위원회가 통신 시장에서 적대국의 회사가 보유한 라이센스, 승인 또는 기타 권한 부여를 공개하도록 요구하는 법안을 제출하고있다.] The U.S. Senate proposed a bill targeting North Korea, China, Russia, and Iran on the 27th. Deb Fischer, a Republican member of the Senate Commerce Committee, proposed a bill to protect America's communications networks from threats from hostile countries, and this bill is named the 'Foreign Adversary Communications Transparency Act.' 미 상원은 북·중·러·이란을 겨냥하는 법안을 27일 발의했다. 상원 상무위원회 소속의 뎁 피셔 공화당 의원이 적성국들의 위협으로부터 미국의 통신망을 보호하기 위한 법안 발의했는데, 이 법안에는 ‘외국 적대 세력 통신 투명성 법안’ (Foreign Adversary Communications Transparency)으로 명시되어 있다. Democratic Rep. Jackie Rosen and Ben Ray Luhan, and Republican Rep. John Cornyn participated as bipartisan co-sponsors...
Janne Pak 2025.01.29
(1-28-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump shows off the Iron Dome executive order after signing it. @White House Press Secretary Karoline Leavitt holds her first briefing at the White House.(1-28-2025) President Trump signed the “Iron Dome” executive order on the 27th. President Trump signed the executive order urging the development of the next-generation missile defense system for the United States, and specifically supports strengthening missile defenses for allies, troops, and forward-deployed U.S. forces.” 트럼프 대통령은 27일 “미국을 위한 아이언 돔(The Iron Dome for America) 행정명령에 서명했다. 트럼프 대통령은 미국의 차세대 미사일 방어 시스템 개발을 촉구하는 행정명령에 서명하면서 특히 동맹국과 병력, 전진 배치된 미군의 미사일 방어 강화를 지원한다.”고 밝혔다. At a Republican event held in Florida on the 27th (local time), President Trump said, “We protect other countries, but we do not protect ourselves,” and “I have instructed the new Secretary of Defense to immediately begin construction of the Iron Dome missile defense system that can protect the American people.” 트럼프 대통령은 27일(현지시간) 플로리다에서 열린 공화당 행사에서 “우리는 다른 나라를 보호하지만, 우리 스스로는 보호하지 않는다”면서 “신임 국방부 장관에게 미국인을 보호할 수 있는 최첨단 아이언돔 미사일 방어망 건설을 즉시 시작하도록 지시했다”고 말했습니다. Iron...
Janne Pak 2025.01.29
(1-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @North Korea is launching a cruise missile on the 26th (local time). Kim Jong-un is inspecting the missile before launch. The ROK Joint Chiefs of Staff announced on the 26th (local time), "We tracked and monitored North Korea's launch of several cruise missiles from the inland to the West Sea at around 4:00 PM on the 25th, and announced that we were aware of the missile launches in advance. The ROK-US intelligence authorities are currently analyzing the detailed specifications." 한국합동참모본부는 26일(현지시간) "북한이 전날 25일 오후 4시쯤 내륙에서 서해상으로 순항미사일 수발을 발사한 것을 추적, 감시했다며, 미사일 발사전 사전에 인지하고 있었다고 발표했다. 그러면서 세부 제원은 한미 정보당국이 정밀 분석 중에 있다"고 밝혔다. They also said, "In the current security situation, our military is closely monitoring North Korea's various activities under a solid ROK-US joint defense posture to prevent North Korea from misjudging, and is maintaining the ability and posture to overwhelmingly respond to any provocation." 그러면서 "우리 군은 현 안보상황에서 북한이 오판하지 않도록 굳건한 한미 연합방위태세 하에 북한의 다양한 활동에 대해 예의주시하면서 어떠한 도발에도 압도적으로 대응할 수 있는 능력과 태세를 유지하고 있다"고 밝혔다. It was reported that the launched...
Janne Pak 2025.01.26
(1-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Secretary of Defense nominee Hegseth places his hand on a Bible held by his wife and takes the oath of office from Vice President Vance. Secretary of Defense Pete Hegseth was sworn into his new role leading America's 3.5 million service members and civilians by Vice President JD Vance this morning, following Hegseth's Friday evening Senate confirmation. 피터 헤그세스 국방장관은 지난 금요일 저녁 상원에서 승인을 받은 후 오늘(25일) 아침 JD 밴스 부통령으로부터 350만 명의 미국 군인과 민간인을 지휘하는 새로운 역할에 대한 선서를 받았다. U.S. Secretary of Defense Peter Hegseth received a dramatic Senate confirmation vote of 51 to 50 last Friday. After presenting Hegseth with his letter of appointment, Vice President Vance said, “We must reduce the number of U.S. troops stationed overseas,” and “We will place U.S. troops around the world under strict criteria such as the size of the mission.” 피터 헤그세스 미 국방장관은 지난 금요일 51대 50대 극적인 상원인준을 받았다. 벤스 부대통령은 헤그세스 국방장관에게 임명장을 수여한후 “해외주둔 미군을 줄여야 한다.”면서 “전 세계에 미군 배치를 임무 규모등 엄격한 기준하에 할 것이다.”고 밝혔다. “It is important to rebuild the U.S. military,” Hegseth said, “We will review...
Janne Pak 2025.01.25
Janne Pak 2025.01.25