"The U.S. believes South Korean democracy is strong and resilient."

Author
Janne Pak
Date
2024-12-04 23:25
(12-4-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Jake Sullivan White House National Security Advisor is speaking at an event at the Center for Strategic and International Studies (CSIS) on the 4th.

The White House National Security Advisor Jake Sullivan said at a talk event on ‘Fortifying the U.S. Defense Industrial Base’ hosted by the Center for Strategic and International Studies (CSIS) on the 4th, "In the era of strategic competition, one of the most important aspects of U.S.'s security and prosperity is He gave a speech on “strengthening U.S.’s wartime superiority and ‘Fortifying the U.S. Defense Industrial Base'

제이크 설리번 백악관 국가안보보좌관은 4일 미국 전략 및 국제문제연구소(CSIS)가 주최한 ‘미국의 방위산업 기반 강화’를 위한 대담 행사에서 “전략적 경쟁 시대에 미국의 안보와 번영의 가장 중요한 측면 중 하나인 미국의 전쟁 우위를 강화하고 미국의 방위 산업 기반을 강화하는 것에 대한 연설”을 했다.

Advisor Sullivan shared the steps the Biden administration has taken to rebuild the U.S. defense industry base for the first time in decades, based on the experience of Russia's full-scale invasion of Ukraine, the rapid development of new technologies, and the changing nature of the strategic landscape.

설리번보좌관은 러시아의 본격적인 우크라이나 침공 경험, 신기술의 급속한 발전, 전략적 지형의 성격 변화 등을 토대로 바이든 행정부가 수십 년 만에 미국 방산 기반을 재건하기 위해 취한 조치를 공유했다.

Advisor Sullivan said, “We need to strengthen cooperation with South Korea to counter China’s naval build-up,” adding that cooperation with allies such as South Korea should be strengthened in response to arms trade between North Korea and Russia and China’s rapid naval build-up. He emphasized that the shipbuilding industry should be utilized.

설리번 보좌관은 “중국의 해군력 증강에 맞서 한국과 협력을 강화해야”한다면서 북한과 러시아의 무기거래, 중국의 빠른 해군력 증강에 대응해 한국 등 동맹과의 협력을 강화해야 하며 미국의 해군력 증강을 위해 한국의 조선업을 활용해야 한다고 강조했다.

The United States is concerned about China's rapid increase in naval power, and some expect the Korean shipbuilding industry, which has outstanding capabilities in terms of quality and technology, to resolve these concerns.

미국은 중국이 현재 빠른 속도로 해군력을 증강하는 데 우려하고 있으며 이에 따라 일각에선 품질과 기술 측면에서 뛰어난 역량을 보유한 한국 조선업이 이 같은 염려를 해소해 줄 것으로 기대하고 있다.

“We have developed a set of industrial policy tools that will revolutionize America's manufacturing capabilities in key areas such as semiconductors and clean energy technologies, and in some cases these tools have brought Samsung, LG, and Hyundai to the United States, just as Hanwha and “I believe we can attract similar Korean or Japanese shipbuilders to the United States.”

“우리는 반도체와 청정 에너지 기술 분야 등 핵심 분야에서 미국의 제조 역량에 혁명을 일으킬 만한 일련의 산업 정책 도구를 개발했고, 이러한 도구들이 경우에 따라서는 삼성이나 LG, 현대를 미국에 유치한 것처럼 한화와 같은 한국 또는 일본 조선업체를 미국에 끌어들일 수 있다고 믿는다”는 설명이다.

In a recent phone call with President Yoon Suk-yeol, U.S. President-elect Donald Trump also expressed his intention to cooperate with South Korea in shipbuilding, especially in the areas of warship construction, export, and maintenance.

도널드 트럼프 미국 대통령 당선인도 최근 윤석열 대통령과의 전화통화에서 조선,특히 군함 건조와 수출, 정비 분야에 대한 한국과의 협력 의향을 나타낸 바 있다.

In response to a question about martial law in South Korea, White House National Security Advisor Sullivan said, “South Korea’s democracy is strong and resilient.”

설리번 백악관 국가안보보좌관은 한국의 비상계엄 사태와 관련한 질문에 “한국의 민주주의가 강력하고 회복력이 있다.”고 평가했다.

He said, “What we want to see regarding the declaration and lifting of martial law in South Korea is for Korea’s democratic system to function properly.” He said, “Now a series of procedures are in place to deal with what happened there (in South Korea), and South Korea’s major political parties will proceed with them.”

그러면서 “한국의 비상계엄 발령과 해제 상황과 관련해 우리가 보고 싶은 것은 한국의 민주적 제도가 제대로 작동하는 것”이라고 말했다. 그리고 “이제 그곳(한국)에서 일어난 일에 대처하기 위한 일련의 절차가 마련되 있고 한국의 주요 정당들이 이를 진행 할 것이다.”고 말했다.

A day ago (the 3rd), the White House said it was very concerned about ‘South Korea’s martial law declaration,’ but it seemed somewhat relieved as the martial law declaration was lifted

하루전(3일) 백악관은 ‘한국의 계엄령선포’를 매우 우려한다고 했지만 계엄령선포가 해제되면서 다소 안심한 모습이다.

Before declaring martial law, President Yoon Suk-yeol said that democracy was under threat due to the continued tyranny of the opposition party, and he was unable to run the country by impeaching all heads of state agencies. After informing the State Council, he inevitably used his presidential authority to stay within the bounds of the law. It was announced to the public that a ‘declaration of martial law’ had been carried out.

윤석열 대통령은 계엄령선포을 시행 하기전 야당의 계속된 횡포로 민주주의가 위협에 처하게 되었고 모든 국가기관장을 탄핵으로 몰아부쳐 국가운영을 할 수가 없어 국무위원에게 알린후 불가피하게 대통령권한을 사용해 법 테두리내에서 ‘계엄령선포’를 단행했다고 국민에게 발표했다.

The White House and the Pentagon are expressing confidence that the ROK-US alliance is ironclad and showing that there is no gap in the ROK-U.S. relationship due to the declaration of martial law.

백악관과 펜타곤은 한미 동맹은 철통같이 확고하다는 확신을 표현하면서 계엄령선포로 인해 한미관계가 틈이 없다는 것을 보여주고 있다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak 2025.01.17
(1-15-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "I want to recommend US-South Korea-Japan relations to the incoming administration" @Q&A with a State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on January 15, 2025. @Instead of being illegally arrested, President Yoon is being transported voluntarily to the High-ranking Officials' Crime Investigation Office  in a Secret Service vehicle.(1-15-2025) South Korean President Yoon Suk-yeol voluntarily appeared on the 15th (local time in Korea) under a coercive arrest warrant. The South Korean High-ranking Officials' Crime Investigation Office has persistently threatened to arrest President Yoon with an illegal arrest warrant. Although it is a well-known fact that the High-ranking Officials' Crime Investigation Office cannot legally arrest and detain the president, it has been reported that it is carrying out this act through irregular means. 윤석열 한국 대통령이 15일(한국, 현지시간) 강압적인 체포영장에 의해 자진 출두했다. 한국 고위공직자 범죄수사국은 불법적인 체포영장으로 끈질기게 윤대통령의 체포를 예고해 왔다. 공수처는 법적으로 대통령을 체포 구속할수 없다는 것이 정석이지만 편법으로 이 행위를 집행하고 있다고 보도됐다. It seems likely that there will be fierce legal battles over the execution of illegal arrest warrants in the future. 앞으로 불법체포영장 집행에 관해 법정다툼이...
Janne Pak 2025.01.15
(1-13-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on January 13, 2025. @On the @11th, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy posted a photo on social media X, saying it was of the belongings of a captured North Korean soldier. The soldier is holding a Russian passport. The U.S. Department of Defense announced on the 13th that there were 1,000 North Korean casualties. Meanwhile, the South Korean National Intelligence Service announced at the Intelligence Committee of the National Assembly on the 13th (local time), “The area of ​​engagement of North Korean troops deployed to Russia is expanding to the entire Kursk region,” and “The scale of North Korean casualties is estimated to have exceeded 3,000, with approximately 300 dead and 2,700 wounded.” 미 국방부(펜타곤)은 13일 북한군 사상자가 1천명이라고 밝혔다. 그런가 하면 한국 국가정보원은 13일(현지시간) 국회에서 열린 정보위원회에서 “러시아에 파병된 북한군의 교전 참여 지역이 쿠르스크 전역으로 확대되고 있다”며 “북한군 피해 규모가 사망 300여 명, 부상 2천700여 명으로 사상자가 3천 명을 넘어선 것으로 추산된다”고 밝혔다. 한편 젤렌스키 우크라이나 대통령은 지난 11일 북한군 2명을 생포했으며 이들은 러시아 여권을 가지고 있었고 한국어로 심문을 했다고...
Janne Pak 2025.01.13
Janne Pak 2025.01.11
Janne Pak 2025.01.11
(1-8-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on January 8, 2025. North Korea had remained silent about the chaotic situation in South Korea, but on the 6th (Korean time), it finally launched a new hypersonic medium-range ballistic missile, and Kim Jong-un announced that the missile was targeting U.S. territory (Guam). 북한이 혼란스런 한국의 상황에도 그동안 침묵을 지키고 있었지만 드디어 지난 6일(한국시간) 신형 극초음속 중거리 탄도미사일을 발사하했고, 김정은은 이 미사일은 미국 영토(괌)를 겨냥하고 있다고 발표했다. The Pentagon said it was aware of North Korea's ballistic missile launch and condemned the North's provocative actions, urging it to stop further illegal actions, and that it was cooperating closely with its allies. 미 국방부(펜타곤)은 북한의 탄도미사일 발사를 인지하고 있고, 북한의 도발 행위를 규탄한다면서 추가적인 불법행동을 중단할 것을 촉구한다고 밝혔다. 그러면서 동맹과 긴밀히 협력하고 있다고 밝혔다. The Pentagon said the latest North Korean ballistic missile launch violates UN Security Council resolutions and is being taken seriously. 이번 북한의 탄도미사일 발사는 유엔안보리결의에 위반이 되고 이것을 심각하게 받아들이고 있다고 밝혔다. In a briefing today (the 8th), Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh responded to...
Janne Pak 2025.01.09
Janne Pak 2025.01.06
Janne Pak 2025.01.06
Janne Pak 2025.01.04
(1-3-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Working together for the stability of South Korea. The Mutual defense posture is maintained strongly and we are prepared to respond to external provocation threats." @Q&A with the White House National Security Communications Advisor John Kirby and Janne Pak at the White House Via Teleconference on January 3, 2025. In South Korea, the president's duties have been suspended due to the opposition party's legislative tyranny, and high-ranking officials, including military leaders, have been suspended from their duties and arrested. 한국은 야당의 입법폭주로 인해 대통령의 임무가 정지되었고, 군수뇌부등 고위간부들이 직무정지 및 구속되어있다. The opposition party is impeaching anyone who does not comply with their wishes, so it is no exaggeration to say that South Korea is currently in a state of anarchy. The opposition party has abused impeachment 29 times. The opposition party's legislative tyranny, which does not practice liberal democracy, has ultimately become the reason why President Yoon had no choice but to declare martial law. 야당은 자기들의 뜻에 맞지않으면 무조건 탄핵을 시키고 있어 작금의 한국은 무정부 상태라고해도 과언이 아니다. 야당은 29번이나 탄핵을 남발하고 있다. 자유민주주의를 실천하지 않고 있는 야당의 입법독주가 결국 윤대통령이 계엄을 할 수밖에 없는...
Janne Pak 2025.01.03