North Korean troops are participating in the battle._ Close cooperation with South Korea and Japan to respond resolutely.

Author
Janne Pak
Date
2024-11-14 21:17
(11-14-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on November 14, 2024.

@Current status of major battlefields in the Ukraine War.

The U.S. State Department said on the 14th (local time), “North Korean troops are participating in combat, and we are closely cooperating with our partners South Korea and Japan on this issue.”

미 국무부는 14일(현지시간) 북한군이 전투에 참여하고 있다는 것을 확인했으며 이 문제를 놓고 파트너인 한국, 일본과도 긴밀히 협력하고 있다”고 밝혔다.

Secretary Blinken said at a press conference following a meeting with NATO Secretary-General Mark Rutte at NATO headquarters in Brussels, Belgium, on the 13th, “Today we had a very productive discussion about our continued support for Ukraine in the face of Russia’s continued aggression, including: “Now the element of North Korea has been added,” he said.

블링컨 장관은 13일 벨기에 브뤼셀 나토 본부에서 마르크 뤼터 나토 사무총장과 회담 뒤 기자회견에서 “오늘 우리는 러시아의 계속되는 침략에 맞서 우크라이나에 대한 우리의 지속적인 지원에 관한 매우 생산적인 논의를 가졌고, 여기에는 이제 북한이라는 요소도 추가됐다”고 밝혔다.

“The North Korean military has entered the battlefield and is now literally fighting,” he said. “A stern response to this is required, and it will happen.”

그러면서 “북한 군이 전장에 투입돼 이제 말 그대로 전투를 벌이고 있다”며 “이에 대한 단호한 대응이 요구되며, 그렇게 될 것이다.”고 말했다

State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel responded to my question at a briefing on the 14th (local time), “Secretary Blinken said that the North Korean military has been deployed to the battlefield and is fighting, and that the United States will respond resolutely. What is that resolute response specifically? Does this include restrictions on the use of long-range weapons?”

He said, “North Korea’s involvement in such work is undoubtedly causing great concern and consternation in the Indo-Pacific region,” “So part of this work is being done in collaboration with our partners in South Korea and Japan.” added.

파텔 국무성 수석부대변인은 14일 브리핑에서 “블링컨 장관은 북한군이 전장에 투입돼 전투를 벌이고 있다고 말하면서 미국은 이에 대한 단호한 대응을 할 것이다고 말했는데, 그 단호한 대응이 구체적으로 어떤것이며 장거리무기 사용 제한도 포함되느냐”는 나의 질문에, “북한이 그러한 일에 개입하는 것은 의심할 바 없이 인도 태평양 지역에 큰 우려와 경악을 불러일으키고 있다.”그래서 이 일의 일부는 일본과 한국의 파트너들과 협력하여 진행되고 있다.”고 덧붙였다.

Principal Deputy Spokesperson Patel also said, “In response to reports that the North Korean soldiers dispatched to Russia may be mercenaries and whether the wages paid to the North Korean soldiers may be used to develop weapons for the Kim Jong-un regime, he said, “I have nothing to say, but what we are concerned about is the relationship between North Korea and Russia.” “It is a close relationship and we continue to see this type of behavior which causes great concern.”

파텔 부대변인은 또한 “러시아로 파병된 북한군이 용병일수 있다는 보도와 북한군에 대한 임금이 김정은 정권의 무기 개발에 쓰이지 않겠느냐’는 질문에는 “할말은 없다면서, 우리가 우려하는 것은 북한과 러시아 사이의 관계 밀착이며, 우리는 큰 우려를 불러일으키는 이런 종류의 행동을 계속 목격하고 있다.”고 말했다.

When I asked, “Is Ukraine winning the current war? Or is Russia winning this battle? What is the situation in Ukraine now?” Patel said, “I have seen tremendous courage in leveraging the kind of security assistance provided by the United States and our allies and partners in a great strategy." “We want to make sure that Ukraine has what it takes to participate effectively in 2025 or to negotiate from a position of strength,” he said. “Ultimately, what we decide is: “It is up to our Ukrainian partners,” he added.

“우크라이나가 현재 전쟁에서 승리하고 있나요? 아니면 러시아가 이 전재에서 이기고 있는가요? 현재 우크라이나 상황은 어떤가요?”라는 질문에는, 파텔 부대변인은, “미국과 동맹국 및 파트너가 제공하는 종류의 안보 지원을 훌륭한 전략으로 활용하는 엄청난 용기를 보았습니다. 이 큰 갈등을 극복하는 데 도움을 주고 있다.”고 설명하면서 “우리는 우크라이나가 2025년에도 이에 효과적으로 참여하거나 강력한 위치에서 협상하는 데 필요한 것을 갖추고 있는지 확인하고 싶다.” 궁극적으로 결정하는 것은 우크라이나 파트너의 몫이다.”고 덧붙였다.

Meanwhile, Mark Rutte, Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), pointed out on the 14th that North Korea-Russia military cooperation is a threat to the U.S. mainland as well, emphasizing the need to strengthen cooperation between NATO and Indo-Pacific countries.

He said, “Russia is paying for this, and in particular, it is providing cutting-edge technologies such as missiles to North Korea. This is a direct threat not only to Europe but also to South Korea, Japan, and the U.S. mainland.”

*한편, 마르크 뤼터 북대서양조약기구(NATO) 사무총장은 14일 북러 군사협력이 미국 본토에도 위협이라고 지적하면서 나토와 인도-태평양 국가들 간 협력강화의 필요성을 강조했다.

그러면서 “러시아는 이에 대한 대가를 지불하고 있고, 특히 북한에 미사일등 첨단기술을 제공하고 있다”며 “이것은 유럽 뿐 아니라 한국과 일본 그리고 미국 본토에 대한 직접적인 위협이라고 말했다.

Secretary-General Rutte said he looked forward to cooperation with President-elect Trump and emphasized, “President-elect Trump will do everything to defend the United States, and he understands that NATO membership is part of the defense of the United States.”

뤼터 사무총장은 트럼프 당선인과의 협력을 기대한다면서 “트럼프 당선인은 미국을 방어하기 위해 모든 일을 할 것이며, 나토 회원국 지위가 미국 방어의 일부라는 것을 잘 알고 있다”고 강조했다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on November 14, 2024.

(자세한 내용은 베단트 파텔 국무성 수석부대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you. A question on the Ukraine and North Korea and Russia. Secretary Blinken during visit to NATO, he said the North Korean troops are participating in the battle and that the U.S. will respond sternly. What are the specific response measures, and does it include restriction on the use of long-range weapons?

감사합니다. 우크라이나,북한,러시아에 관한 질문입니다. 블링컨 장관은 NATO 방문 중 북한군이 전투에 참여하고 있으며 미국은 단호하게 대응할 것이라고 말했다. 구체적인 대응 조치는 무엇이며, 장거리 무기 사용 제한도 포함되어 있나요?

A:(MR PATEL): So as it relates to our Ukrainian partners and any security assistance we may or may not provide additionally, I just don’t have any policy changes to share. But in the context of DPRK troops in the region, you’ve heard me talk a little bit about this on Tuesday, Janne. And in terms of what our action will be, at the center of this will be dealing with it in close coordination with our allies and partners.

따라서 우크라이나 파트너 및 추가로 제공하거나 제공하지 않을 수 있는 보안 지원과 관련하여 공유할 정책 변경 사항이 없습니다. 하지만 이 지역의 북한군과 관련해 제가 화요일에 이에 대해 조금 이야기하는 것을 들으셨을 겁니다, Janne. 그리고 우리의 행동이 무엇인지에 있어서, 그 중심에는 동맹국 및 파트너들과 긴밀히 협력하여 대처하는 것이 있을 것입니다.

Secretary Blinken’s comments, you have to remember, were at NATO, so of course we’re going to be talking about this in our – with our partners at NATO. But also the DPRK’s involvement in such thing, no doubt, causes great concern and consternation for the Indo-Pacific region. And so part of this is working on this collaboratively with our partners in Japan and the Republic of Korea as well.

기억하셔야 할 Blinken 장관의 발언은 NATO에서 이루어졌습니다. 따라서 우리는 NATO의 파트너들과 함께 이에 대해 이야기할 것입니다. 그러나 북한이 그러한 일에 개입하는 것은 의심할 바 없이 인도 태평양 지역에 큰 우려와 경악을 불러일으키고 있습니다. 그래서 이 일의 일부는 일본과 한국의 파트너들과 협력하여 진행되고 있습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Is Ukraine winning the current war? What is the current status in the Ukraine? Because they winning, or Russia winning this war? What is happening there?

우크라이나가 현재 전쟁에서 승리하고 있나요? 현재 우크라이나 상황은 어떤가요? 그들이 이겼기 때문인가요, 아니면 러시아가 이 전쟁에서 이겼기 때문인가요? 거기서 무슨일이 일어나고 있을까요?

A:(MR PATEL): Janne, what you have to look back at the totality of this picture. And since February of 2022, we have seen immense bravery from our partners in Ukraine, from the Ukrainian Armed Forces. We’ve seen immense bravery from President Zelenskyy and his team in leading the people of Ukraine, in leading the country, utilizing with great vigor and utilizing with great – with great strategy the kinds of security assistance that the United States and its allies and partners are helping provide over the course of this great conflict.

제니 귀하는 이 그림의 전체성을 되돌아보아야 할 것이 무엇인가를 봐야합니다. 그리고 2022년 2월부터 우리는 우크라이나의 파트너인 우크라이나 군대의 엄청난 용기를 보았습니다. 우리는 젤렌스키 대통령과 그의 팀이 우크라이나 국민을 이끌고, 국가를 이끌고, 미국과 동맹국 및 파트너가 제공하는 종류의 안보 지원을 훌륭한 전략으로 활용하는 엄청난 용기를 보았습니다. 이 큰 갈등을 극복하는 데 도움을 주고 있습니다.

And ultimately, at the end of the day, what President Biden is committed to – and Secretary Blinken reiterated this yesterday in Brussels – is that we are committed to making sure that every dollar that we have at our disposal will be pushed out the door between now and January 20th. That is one of the things he discussed with NATO leaders, and we want to make sure that Ukraine has what it needs to continue to effectively engage on this in 2025 or negotiate from a place of strength. Ultimately, that is up to our Ukrainian partners to decide. And we’re also going to be counting on our partners in Europe and others to strongly support Ukraine’s mobilization with additional artillery, air defenses, munitions, and other kinds of training for Kyiv’s forces.

그리고 궁극적으로 바이든 대통령이 약속한 것은 – 블링컨 장관은 어제 브뤼셀에서 이것을 반복했습니다 – 우리가 마음대로 사용할 수 있는 모든 달러가 두 나라 사이의 문 밖으로 밀려나도록 보장하겠다는 것입니다. 지금과 1월 20일. 이는 그가 NATO 지도자들과 논의한 내용 중 하나이며, 우리는 우크라이나가 2025년에도 이에 효과적으로 참여하거나 강력한 위치에서 협상하는 데 필요한 것을 갖추고 있는지 확인하고 싶습니다. 궁극적으로 결정하는 것은 우크라이나 파트너의 몫입니다. 또한 우리는 유럽 및 기타 국가의 파트너들이 추가 포병, 대공 방어, 군수품 및 키예프 군대를 위한 기타 종류의 훈련을 통해 우크라이나의 동원을 강력하게 지원할 것이라고 기대할 것입니다.

QUESTION:(Janne Pak): North Korea – I mean, it was reported that North Korean troops dispatched to Russia are mercenary and the salary they received from Russia in return will be used by Kim Jong-un to fund the development of nuclear weapons and WMD.

북한 즉, 러시아에 파병된 북한군은 용병이고, 그 대가로 러시아로부터 받는 급여는 김정은이 핵무기와 대량살상무기 개발 자금으로 사용할 것이라는 보도가 있습니다.

A:(MR PATEL): I don’t have any reaction to offer to that, Janne, beyond the closening of

그것에 대해 어떤 반응도 보이지 않겠지만,

QUESTION:(Janne Pak): Are you concerned?

우려하시나요?

A:(MR PATEL): What we’re concerned about is the closening of relations between the DPRK and Russia, and we continue to see these kinds of actions which are of great concern.

우리가 우려하는 것은 북한과 러시아 사이의 밀착관계 이며, 우리는 큰 우려를 불러일으키는 이런 종류의 행동을 계속 목격하고 있습니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(3-4-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Secretary Hegseth: Iran's nuclear ambitions will be addressed, and in doing so, a sufficient signal will be sent to others." [헤그세스 장관, 이란의 핵 야망을 다룰것, 그 과정에서 다른곳에도 충분한 신호가 전달될것.] "A warning message to nuclear-armed North Korea!" [핵 가진 북한에 보내는 경고 메시지!] @This is a scene of a question-and-answer session between Secretary of War Hegseth and Janne Pak during a press conference in the Pentagon briefing room on the 4th (local time)./(4일(현지시간) 펜타곤 언론브리핑에서 헤그세스 전쟁부장관이 제니 박 기자의 질문에 답변하고 있다.)>> @At a Pentagon briefing on the 4th (local time), Secretary of War Hegseth and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Caine are announcing details of ongoing operations. (4일(현지시간) 펜타곤 브리핑에서 헤그세스 전쟁부장관과 합참의장인 케인 장군이 진행 중인 작전에 대한 세부 사항을 발표하고 있다.)>>> Today (the 4th, local time), four days after the US and Israel launched a fierce attack on Iran, US Secretary of War Hegseth and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Caine held a briefing with reporters at the Pentagon. 미국과 이스라엘이 이란을 맹공격한지 4일이 된 오늘(4일, 현지시간) 헤그세스 미 전쟁부 장관과 케인 합참의장이 펜타곤에서 기자들과...
Janne Pak 2026.03.04
(3-2-2026)  by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump awards Medals of Honor to war heroes!" [트럼프 대통령, 전쟁 영웅들에게 명예훈장 수여!] “The Iran war was expected to last four to five weeks, but it could last longer…and we'll win easily.” ["이란과의 전쟁은 4~5주 정도 지속될 것으로 예상됐지만, 더 오래 걸릴 수도, 하지만 우리는 쉽게 승리할 것.”]@President Trump speaks in the East Room of the White House, amidst military leaders and attendees, as he awards the Medal of Honor to war heroes on the 2nd (local time).>>> President Trump held a Medal of Honor ceremony in the East Room of the White House on the morning of the 2nd (local time). The ceremony was attended by numerous military leaders, including Secretary of War Hegseth. 트럼프 대통령은 2일(현지시간, 오전) 백악관 이스트룸에서 명예훈장 수여식을 거행했다.  이번 훈장수여식에는 헤그세스 전쟁부 장관을 비롯 군수뇌부들이 대거 참석했다. In his first public appearance since launching attacks on Israeli forces and Iran, President Trump awarded medals to three individuals who served in World War II, the Afghanistan War, and the Vietnam War. 트럼프 대통령은 이스라엘군과 대 이란 공격을 감행한 후 첫번째 갖는 공개행사로서 제 2차 세계대전, 아프카니스탄 전쟁, 베트남 전쟁의 유공자 3명에게...
Janne Pak 2026.03.03
Janne Pak 2026.03.03
(3-1-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. and Israel launch a massive bombing campaign against Iran: "Operation Epic Fury." [“미국과 이스라엘의 이란 맹폭격 개시_ “거대한 분노 작전”] “The United States and Israel have launched a joint airstrike against Iran.” [미국과 이스라엘이 이란을 공동작전으로 공습 개시했다.] @After the U.S. airstrikes on Iran, President Trump is giving a speech saying that Khamenei, his cabinet members and military commanders were killed.>> The United States and Israel launched a surprise airstrike on the Israeli capital, Tehran, on the morning of the 28th (local time). Under the codename "Operation Epic Fury," the U.S. strategy of launching the airstrike on Saturday, the Israeli Sabbath, was a truly surprising attack. 미국과 이스라엘이 28, 오전 (현지시간) 이스라엘 수도 테헤란을 전격 공습했다. 미국의 작전명 “거대한 분노”하에 이스라엘의 안식일인 토요일에 공습을 감행한 미국의 전략은 그야말로 기습적인 맹폭이었다. President Trump announced the airstrikes against Iran in an eight-minute video sent from Mar-a-Lago after the attack. 트럼프 대통령은 이란을 공격한뒤 마라 라고에서 보낸 8분짜리 영상을 통해, 이란에 대해 공습을 감행한 사실을 발표했다. President Trump clearly revealed Iran's bad behavior, detailing how Iran has been killing Americans and others through its merciless attacks. 트럼프 대통령은...
Janne Pak 2026.03.02
(2-24-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Awarded the Congressional Medal of Honor to Korean War Veterans in State of the Union Address" [“트럼프 대통령 국정연설에서 한국전 참전용사에게 ‘의회명예훈장’ 수여”] "This is America's Golden Age." [“지금이 바로 미국의 황금기!] @President Trump said in his State of the Union address to a joint session of Congress that "this is America's golden age."(2-24-2026)>/(트럼프 대통령이 상하원 의회합동, 국정연설에서 "지금이 바로 미국의 황금기"라고 말하고 있다.)>>>@First Lady Melania Trump applauds after awarding the Congressional Medal of Honor to Captain Williams, a Korean War veteran.(2-24-2026)>/(영부인 멜라니아 여사가 한국전 영웅인 윌리엄스 대위에게 의회 명예훈장을 수여한후 박수를 치고 있다.)>> President Trump delivered his State of the Union address on the afternoon of the 24th (local time), marking the start of his second term, before a joint session of the House and Senate. 트럼프 대통령은 임기 2기를 맞아 24일(현지시간, 오후) 워싱턴 DC 의회에서 상.하원이 합동으로 지켜보는 가운데 국정연설을 했다. President Trump delivered his longest speech of the year, lasting 1 hour and 48 minutes, and received thunderous applause from both chambers. 이번 국정연설에서 트럼프 대통령은 1시간 48동안 최 장 연설을 했으며 상,하원의 많은 박수를 받았다. In his opening remarks, President Trump...
Janne Pak 2026.03.02
(2-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump's Frontal Reaction to the U.S. Supreme Court's IEEPA Ruling" [“트럼프,  대법원 IEEPA 판결 정면 돌파”] “New tariff bombshell executive order, activating Section 122 of the Trade Act.” [“새 관세 폭탄 행정명령, 무역법 122조 발동.”] @President Trump suddenly held a press conference in the White House briefing room on the 20th, refuting the Supreme Court's unlawful ruling and announcing that he would sign a new tariff executive order.>> President Trump announced today (the 20th, local time) that he would impose new tariffs to replace those deemed unlawful by the Supreme Court. 트럼프대통령은 오늘(20일, 현지시간) 연방대법원이 위법이라고 판결한 관세를 대체할 새로운 관세를 부과하겠다고 밝혔다. Following the Supreme Court ruling, President Trump held an emergency press conference in the White House Briefing Room and announced that he would sign an executive order imposing an additional 10% tariff worldwide under Section 122 of the Trade Act. 트럼프 대통령은 이날 대볍원 판결 뒤 백악관 브리핑룸에서 긴급기자회견을 갖고 무역법 122조에 근거해 전 세계에 10% 추가 관세를 부과하는 행정명령에 서명하겠다고 밝혔다. “Our trading partners knew the risks the President faced when he used IEEPA as a basis for tariffs,” Cutler said. “Yet they...
Janne Pak 2026.02.21
Janne Pak 2026.02.16
(2-13-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump visits Fort Bragg, spending time with military personnel!" [트럼프 대통령 포트 브래그 육군기지 방문, 군장병들과 함께 시간가져!] “President Trump said, "I will increase defense spending to $1 trillion next year, build new battleships similar to World War II-era battleships, and improve housing on bases." [트럼프 대통령은 “내년 국방비를 1조 달러(약 1444조)로 늘리고 제2차 세계대전 시기 전함과 유사한 형태의 신형 전함 건조, 기지 내 주거 개선 계획 등을 추진하겠다.”고 말했다.] @President Trump addresses soldiers at Fort Brig, North Carolina, on the 13th (local time). (13일(현지시간) 노스캘로라이나주 포트 브리그 육군기지에서 장병들에게 연설을 하고 있는 트럼프 대통령.)>> President Trump visited the Fort Bragg Army base in North Carolina with First Lady Melania Trump on the 13th (local time) and spent time with soldiers. 트럼프 대통령은 13일(현지시간) 노스캘로라이나주 소재 포트 브래그(Fort Bragg) 육군기지를 영부인 멜라니아여사와 함께 방문해 장병들과 시간을 가졌다. President Trump entered the base to the unofficial anthem of the Republican Party, Lee Greenwood's "God Bless the USA," and concluded his speech with "YMCA" by the Village People, a song he enjoys playing during his speeches. 트럼프 대통령은 미 공화당의 비공식 당가인 리 그린우드의 “하나님이시여, 미국을 축복하소서(God Bless the USA)와 함께...
Janne Pak 2026.02.15
(2-12-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump announced a major deregulation and historic shift in U.S. climate policy." [트럼프 대통령은 미국의 대규모 규제철폐 및 기후 정책에 있어 역사적인 변화를 발표했다.] @President Trump announced the largest deregulation in American history on the 12th (local time).>> President Trump announced the largest deregulation plan in U.S. history. 트럼프 대통령은 미국 역사상 최대 규모의 규제 철폐 선언을 발표했다. Today (the 12th, local time), President Trump held an emergency press conference at the White House with EPA Administrator Lee Zeldin and announced the official repeal of the Obama-era environmental regulation, the “Endangerment Finding.” 오늘(12일, 현지시간) 트럼프 대통령은 리 젤딘(Lee Zeldin) EPA 청장과 함께 백악관에서 긴급 기자회견을 열고 오바마 시대의 환경 규제인 ‘위해성 판정(Endangerment Finding)’을 공식 폐기한다고 발표했다. President Trump has touted the move as “the single largest deregulation in American history,” declaring it would lower the average car price by nearly $3,000 and eliminate mandatory electric vehicle (EV) mandates and stop-start features. 트럼프 대통령은 이번 조치가 “미국 역사상 단일 규모로 가장 큰 규제 완화”라고 강조하며, 이를 통해 자동차 가격을 평균 3,000달러 가까이 낮추고 강제적인 전기차(EV) 의무화와 ‘스톱 앤 스타트’ 기능을 없앨 것이라고 선언했다. This was followed by...
Janne Pak 2026.02.12
(2-11-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump will dramatically increase coal exports to South Korea and other countries!" [“트럼프, 한국등에 석탄수출을 획기적으로 늘릴것!”] @President Trump holds up an executive order titled "Strengthening National Security Through America's Beautiful Clean Coal Power" after signing it at an event to promote coal power generation held in the East Room of the White House on the 11th (local time).>> (트럼프 대통령이 11일(현지시간) 백악관 이스트룸에서 열린 석탄 발전 장려 행사에서 '미국의 아름다운 청정 석탄 발전을 통한 국가안보 강화'라는 제목의 행정명령에 서명한 뒤 이를 들어 보이고 있다.)>> On the 11th (local time), US President Donald Trump signed an executive order titled "Strengthening National Security Through America's Beautiful Clean Coal" at an event promoting coal power in the East Room of the White House. 도널드 트럼프 미국 대통령은 11일(현지시간) 백악관 이스트 룸에서 가진 석탄발전 장려 행사에서 “미국의 아름다운 청정 석탄 발전을 통한 국가안보 강화”라는 제목의 행정명령에 서명했다. During the event, President Trump claimed that tariff negotiations with countries like South Korea had enabled a dramatic increase in coal exports. 트럼프 대통령은 이날 행사에서 한국 등과 관세 협상을 통해 석탄 수출을 급격히 늘릴 수 있게 됐다고 주장했다. President Trump stated, "Under my leadership, we...
Janne Pak 2026.02.11