State Department: U.S. has repeatedly expressed concern over the deepening relationship between North Korea and Russia.

Author
Janne Pak
Date
2024-07-08 23:30
(7-08-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on July 8, 2024.

The NATO Summit will be held in Washington, D.C. from the 9th to the 11th to celebrate its 75th anniversary. This is South Korea’s third year attending the NATO Summit. It is expected that the military alliance between North Korea and Russia will be put on the chopping block at this meeting.

The U.S. State Department has repeatedly expressed concern over the deepening relationship between North Korea and Russia and said it will continue to work with allies and partners to respond.

NATO 정상회의가 75주년을 맞아 9일부터 11일 까지 워싱턴 디시에서 개최된다. 한국은 이번에 3년차 NATO정상회의에 참석한다. 이번 회의에서는 북러간의 군사동맹이 도마위에 오를 것으로 예상된다.

미국 국무부는 심화되는 북한과 러시아의 관계에 거듭 우려를 표명하면서 이에 대응하기 위해 동맹 및 파트너와 계속해서 협력 할 것이라고 밝혔다.

As it is expected that Ukraine and Indo-Pacific issues will be discussed at this NATO summit, South Korea and Japan's relationship with NATO will naturally become closer.

Secretary of State Blinken recently said it would be dangerous for Asia-Pacific countries such as South Korea and Japan to ignore Russia's invasion of Ukraine.

이번 NATO 정상회의 에서는 우크라이나와 인도-태평양 이슈에 관해 논의 될 것으로 예상되면서 한국과 일본은 NATO와의 관계가 자연스럽게 연대 될 수밖에 없다.

블링컨 국무장관은 최근 한국과 일본 같은 아시아 태평양 국가들이 러시아의 우크라이나 침공을 무시하는 것은 위험할 것이라고 말했다.

Therefore, solidarity with NATO will bring about a strong synergy effect, and attention is being paid to whether an agreement on a new security treaty will be reached with NATO allies, including Korea and Japan, at this NATO summit.

따라서 NATO와의 연대는 강력한 시너지 효과를 가져올 것이라는 건데, 이번 NATO 정상회담에서 한국, 일본을 포함한 NATO 동맹국들과 새로운 안보조약에 대한 합의가 이루어질지에도 관심이 주목된다.

North Korea and Russia will make the war in Ukraine more threatening through their military alliance. And the crisis on the Korean Peninsula is expected to worsen further.

북러는 군사동맹을 통해 우크라이나 전쟁을 더욱 위협에 빠뜨리게 할 것이다. 그리고 한반도위기는 더욱 심화될 것으로 관측된다.

In order to respond to the solidarity between North Korea, Russia and China, it should be natural for Korea and Japan to sign security treaties with NATO allies.

북러중국의 연대에 대응하기 위해서도 NATO동맹국들과 한,일이 안보조약을 맺는 것은 당연한 일이어야 한다.

At today's State Department briefing, State Department spokesperspm Matthew Miller responded to my question, 'Will NATO sign new security agreements with South Korea and Japan during the North Atlantic Treaty Organization (NATO) summit?“ he said “I just don’t want to preview any of the announcements that will come out over the course of the summit."

오늘 국무성 브리핑에서 매튜 밀러 국무부 대변인은 ‘북대서양조약기구(NATO) 정상회의 기간 나토가 한국, 일본과 새로운 안보 협약을 체결할 것이냐’는 나의 질문에 “정상회담에서 나올 어떤 종류의 발표도 미리 예고하고 싶지 않다”고 말했다.

Spokesperson Miller also said, “President Xi Jinping recently mentioned that the conclusion of the North Korea-Russia treaty is reasonable for a sovereign country. What is the State Department’s response to this?” When asked, “We have great concerns about strengthening cooperation between North Korea and Russia.” “I definitely did it,” he replied.

밀러 대변인은 또한 “시진핑 주석은 최근 북-러 조약 체결이 주권국가로서 합당하다고 언급했는데, 이에 대한 국무부의 반응이 무엇이냐.?”는 질문에는 ”우리는 북한과 러시아 간 협력 강화에 대한 큰 우려를 분명히 해왔다”고 답했다.

He said “We have witnessed North Korea’s support of the Russian war machine that targets and kills innocent civilians in Ukraine and violates the territorial integrity and sovereignty of other UN member states in violation of several UN Security Council resolutions,” he added, “We will continue to work with our allies and partners to address those relationships.”

그러면서 “우리는 우크라이나의 무고한 민간인을 표적으로 삼아 죽이고 유엔 안보리의 여러 결의를 위반해 다른 유엔 회원국의 영토 보전과 주권을 침해하는 러시아의 전쟁 기계를 북한이 지원하는 것을 목격했다”고 지적했다. 이어 “우리는 그러한 관계에 대응하기 위해 동맹 및 파트너와 계속해서 협력할 것”이라고 덧붙였다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on July 8, 2024.

(자세한 내용은 아레 매튜 밀러 국무성 대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you very much. On NATO subject, Secretary Blinken recently said that it would be dangerous for Asia Pacific countries such as South Korea and Japan to ignore Russia’s invasion of Ukraine. So solidarity with NATO will have a strong synergy effect. Do you think NATO Allies including South Korea, Japan will reach an agreement on a new security treaty at this NATO summit?

NATO 주제와 관련해, 블링컨 장관은 최근 한국과 일본 같은 아시아 태평양 국가들이 러시아의 우크라이나 침공을 무시하는 것은 위험할 것이라고 말했습니다. 따라서 NATO와의 연대는 강력한 시너지 효과를 가져올 것입니다. 이번 NATO 정상회담에서 한국, 일본을 포함한 NATO 동맹국들이 새로운 안보조약에 대한 합의에 도달할 것이라고 생각하십니까?

A:(MR MILLER): So I just don’t want to preview any of the announcements that will come out over the course of the summit.

그래서 저는 정상회담 중에 나올 어떤 발표도 미리 보고 싶지 않습니다.

QUESTION:(Janne Pak): A second question. President Xi Jinping and Russian President Putin recently met at the Shanghai Cooperation Organization conference and pledged to work together to fight competition with the United States. And Xi Jinping mentioned that the conclusion of the treaty between North Korea and Russia was reasonable as a sovereignty country. How can you react to this?

시진핑 국가주석과 푸틴 러시아 대통령은 최근 상하이협력기구(Shanghai Cooperation Organization) 회의에서 만나 미국과의 경쟁에 맞서 싸우기 위해 협력하기로 약속했습니다. 그리고 시진핑 주석은 북-러 조약 체결이 주권국가로서 합당하다고 언급했다. 이에 대해 어떻게 반응할 수 있습니까?

A:(MR MILLER): I think we have made quite clear our great concern about increased collaboration between the DPRK and Russia. We’ve seen Russia supporting – I’m sorry – the DPRK supporting Russia’s war machine that is targeting and killing innocent civilians in Ukraine and violating the territorial integrity and sovereignty of another United Nations member in violation of multiple United Nations Security Council resolutions, and we will continue to work with our allies and partners to counter that relationship.

나는 우리가 북한과 러시아 사이의 협력 강화에 대해 큰 우려를 표명했다고 생각합니다. 우리는 러시아가 우크라이나의 무고한 민간인을 표적으로 삼아 살해하고 다수의 유엔 안전보장이사회 결의를 위반하여 다른 유엔 회원국의 영토 보전과 주권을 침해하는 러시아의 전쟁 기계를 지원하는 것을 보았습니다. 우리는 그러한 관계에 대응하기 위해 동맹국 및 파트너들과 계속해서 협력할 것입니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak 2025.06.20
Janne Pak 2025.06.19
Janne Pak 2025.06.16
Janne Pak 2025.06.16
(6-13-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Iran missiles cause multiple casualties in Israel as Israeli strikes hit Tehran oil depot. Israel began a major military operation against Iran on the 13th (local time). Israeli Prime Minister Netanyahu vowed to continue the offensive “for as long as it takes” to target what he called the existential threat posed by Iran’s nuclear program and ballistic missiles. 이스라엘이 이란에 대한 주요군사 작전이 13일(현지시간) 시작됐다. 네타냐후 이스라엘 총리는 이란의 핵 프로그램과 탄도 미사일에 의해 제기된 실존적 위협이라고 부르는 것을 목표로“시간이 걸리는 만큼” 공격을 계속 하겠다고 다짐했다. Israeli Prime Minister Netanyahu warned that if Iran does not stop its military actions, the Iranian regime could change. 네타냐후 이스라엘 총리는 이란이 군사행동을 멈추지 않으면 이라 정권이 바뀔수도 있다고 경고 했다. Iran’s foreign minister described the Israeli attack as a “declaration of war” in a letter to the UN and urged the UN Security Council to resolve the issue immediately, while Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei strongly warned Israel that it would suffer a “very painful fate.” 이란의 외무장관은 유엔에 보낸 서한에서 이스라엘의 공격을 “전쟁선포”라고 묘사했고, 유엔 안전보장이사회에 이 문제를 즉시 해결 할 것을 촉구했다. 그런가 하면 이란 최고...
Janne Pak 2025.06.16
(6-11-2025)   by:Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "What have the U.S. and China Conceded to Each Other?" [미국과 중국은 서로 무엇을 양보했나?] @U.S. Treasury Secretary Scott Bessent is being interviewed by the press in London, England, on the 10th. @U.S. Treasury Secretary Bessent,(Lft), Li Chenggang, China's Ministry of Commerce's International Trade Representative,(Right). The United States and China reached a full agreement after two days of high-level trade negotiations in the UK on the 9th (local time). The first round of talks was held in Geneva, Switzerland on the 10th and 11th of last month, but was suspended due to differences in positions between the two countries, and this was the place where new negotiations began. 미국과 중국이 9일(현지시간) 영국에서 이틀간의 고위급 무역협상 끝에 전적으로 합의에 도달했다. 앞서 지난달 10, 11일 스위스 제네바에서 1차회담을 가졌지만 양국간의 입장차이로 중단되었고 재 협상을 가동한 자리였다. The U.S. side was represented by Secretary of Commerce Howard Rutnick, U.S. Trade Representative Jamison Greer, and Treasury Secretary Bessent, while the Chinese side was represented by Vice Premier He Lifeng, Minister of Commerce Wang Wentao, and Deputy Minister for International Trade Negotiations Li Chenggang. 미국 측에서는 하워드 러트닉 상무장관, 제이미슨 그리어 미 무역대표부...
Janne Pak 2025.06.11
(6-10-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The government must hold LA's illegal and violent protesters accountable." [LA 불법 폭력 시위대에게 정부는 책임을 물어야 한다.] “The deployment of military forces and the exercise of public power are justified in response to an all-out attack on national sovereignty.” [국가주권에 대한 전면적인 공격에 대응하기 위해 군투입 및 공권력행사는 정당하다,] @President Trump gives a speech to military personnel at Fort Bragg. North Carolina, on the 10th.(June 10, 2025) President Trump justified his decision to deploy troops to combat violent protests by illegal immigrants in Los Angeles during a speech to troops at Fort Bragg, North Carolina, on the 10th (local time). The president emphasized that the action was a “necessary response to prevent anarchy.” 트럼프 미국 대통령은 10일(현지시간) 노스캐롤라이나 Fort Bragg 군부대에서 열린 군 장병 격려 연설에서 최근 로스앤젤레스에서 불법이민자들이 단속에 반발하는 과격한 시위에 군 병력을 투입한 결정에 대해 정당성을 밝혔다. 대통령은 이러한 조치가 "무정부 상태를 막기 위한 불가피한 대응"이었다고 강조했다. As protests against the crackdown on illegal immigrants continue for five days in LA, some protesters are committing violent acts such as looting. The LA prosecutor announced that he will hold protesters who assault police officers...
Janne Pak 2025.06.11
Janne Pak 2025.06.10
Janne Pak 2025.06.08
(6-5-2025)   by: Janne Pak(White H0use & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) [Regarding the Korean presidential election, "The United States remains concerned about China's interference and influence in democratic countries around the world."] [미국은 전 세계 민주주의 국가에 대한 중국의 간섭과 영향력 행사에 대해 여전히 우려하고 있다.] @Q&A wiht a State Department Principal Deputy Spokesperson Tommy Pigott and Janne Pak at the State Department Press Briefing on June 5, 2025. On June 3, the South Korean presidential election was over, but President-elect Lee Jae-myung is still confused because he has not received a call from President Trump. 6월 3일 한국의 대선이 끝났는데도 트럼프 대통령으로 부터 대통령 당선인 이재명에게 전화가 없자 당황하고 있다. Many Koreans are questioning the election results, including Lee Jae-myung’s election victory. Namely, there were more than 80% of the results in certain regions, and there were many reports of election fraud. There are also reports that there is evidence of Chinese intervention. 이재명이 대통령에 당선된것에 대해 많은 한국국민들이 선거결과에 대해 의문을 갖고 있다. 즉 특정 지역에서 80%이상의 선거결과가 나왔고 부정선거 신고가 많았다. 그리고 중국이 개입했었다는 증거도 있다는 보도도 있다. The reasons why Korean citizens do not trust and are anxious about President-elect Lee Jae-myung are as...
Janne Pak 2025.06.07