"Celebrating 249 years of independence, U.S. Independence Day celebration held at the White House"

Author
Janne Pak
Date
2025-07-05 15:48
(7-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
"Celebrating 249 years of independence, U.S. Independence Day celebration held at the White House"

"An official signing ceremony for “The One Big Beautiful Bill” was also held."

[독립 249주년을 기념, 미 독립기념일 축하 행사 백악관에서 열려..]

[“하나의 크고 아름다운 법안“ 감세법안에도 공식 서명식 가져!]

@President Trump and first lady Melania Trump look down from the balcony to address military personnel and their families enjoying a picnic on the South Lawn of the White House to celebrate Independence Day on July 4, 2025.

@Immediately after his speech, President Trump officially signed the "One Big Beautiful Bill" tax cut bill that was finally passed by Congress, in the presence of many members of the House and Senate.

@Even as President Trump was giving his speech, B2s and fighter jets were flying over the White House.

@Janne Pak (right), covering the Fourth of July celebration at the White House, and President Trump and First Lady Melania Trump (left) praise soldiers and their families from the balcony overlooking the South Lawn.>>

The Independence Day celebration to commemorate the 249th anniversary of the independence of the United States was held in a grand manner at the White House today (4th, local time). The event was attended by 150 Air Force personnel and their families from Whiteman Air Force Base in Missouri, including those who participated in Operation Midnight Hammer, which recently succeeded in destroying Iran's nuclear facilities.

독립 249주년을 기념하는 미 독립기념일 행사가 오늘(4일, 현지시간) 백악관에서 성대히 진행됐다. 이날 행사에는 최근 이란 핵시설 파괴에 성공한, 미드나잇 해머작전(Operation Midnight Hammer)에 참여한 군인등 미주리주 화이트먼 공군기지에서 150명의 공군장병과 그 가족들이 참석해 환영을 받았다.

As President Donald Trump walked out onto the White House balcony overlooking the South Lawn with First Lady Merania Trump, a flyover took place over the White House, and while the national anthem played, more military aircraft and even B-2 fighter jets that had destroyed Iran's nuclear site graced the skies above the White House.

사우스 론이 보이는 백악관 발코니를 영부인 메라니아 여사와 함께 걸어나오자 백악관 상공을 가로지르는 비행이 진행되었고 미국가가 연주되는 동안 더 많은 군용기들과 그리고 이란 핵시설을 파괴했던 B-2전투기도 백악관 상공을 수놓았다.

President Trump praised the aircraft as it flew across the sky, calling it “one a big beautiful plane.”

트럼프 대통령은 상공을 가로지르는 비행을 보면서 “크로 아름다운 비행기”라고 극찬했다.

President Trump praised the military's standing on the White House balcony, telling military families picnicking on the South Lawn, "I salute you for your brave choice," and adding, "Serving in the military is one of the most popular careers ever."

트럼프 대통령은 백악관 발코니에서 사우스 론에서 피크닉을 즐기던 군인 가족들에게 “여러분의 용감한 선택에 경의를 표한다.”면 “군 복무가 과거 어느때 보다 가장 인기 있는 직업 중 하나다.”고 군을 칭찬하며 군의 위상을 더 높이 평가했다.

President Trump also spoke about the ‘One Big Beautiful Bill’, “This bill will fuel massive economic growth and lift up the hard working citizen; citizens who make this country run: the factory workers, farmers, mechanics, waiters, waitresses, police officers, firefighters, coal miners.”

대통령은 또한 원 빅 뷰티풀 빌(One Big Beautiful Bill)’에 대해서도 언급하면서, "이 법안은 엄청난 경제 성장을 촉진하고 열심히 일하는 시민들, 즉 이 나라를 움직이는 시민들, 즉 공장 노동자, 농부, 정비사, 웨이터, 웨이트리스, 경찰관, 소방관, 석탄 광부들의 힘을 키울 것이다.“고 말했다.

Immediately after his speech, the President officially signed the “One Big Beautiful Bill,” the tax cut bill that was finally passed by the U.S. Congress, in front of members of the Senate and House of Representatives, Speaker of the House Johnson, and Senator Graham.

대통령은 연설이 끝난직후 상,하원 의원들, 존슨(Johnson) 하원의장, 그레이함 상원의원등이 지켜본 가운데 미의회에서 최종 통과된 감세법안인 “원 빅 뷰티플 빌(One Big Beautiful Bill)”에 공식적으로 서명했다.

“The One Big Beautiful Bill” is a once-in-a-generation bill that fulfills President Trump’s campaign promises and puts America first.

“The one Big Beautiful Bill"은 트럼프 대통령의 선거 공약을 이행하고 미국을 최우선으로 하는 한 세대에 한 번뿐인 법안이다.

Meanwhile, in his presidential message commemorating the 249th anniversary of the adoption of the Declaration of Independence, President Trump said, “As we honor 249 glorious years of American independence, we celebrate these rights upon which our nation was built—and we pay tribute to the titans of freedom who risked their lives, fortunes, and sacred honor to secure our sovereignty.”

한편 트럼프 대통령은 독립선언서 채택 249주년을 기념하는 대통령 메시지에서 “미국의 영광스러운 독립 249주년을 기념하는 동시에, 우리는 국가가 건국된 이 권리를 기념한다. 또한 우리의 주권을 수호하기 위해 생명과 재산, 그리고 신성한 명예를 걸었던 자유의 거물들에게 경의를 표한다.”밝혔다.

“We invoke the spirit of 1776 to propel our Nation into a new era of restoration, renewal, confidence, and strength.” he said.

“우리는 1776년의 정신을 빌어 우리 나라를 회복, 쇄신, 자신감, 힘의 새로운 시대로 이끌어가고자 한다.”고 전했다.

At the White House, a variety of events are taking place tonight, including fireworks, to celebrate the 249th anniversary of American Independence Day.

백악관에서는 오늘 밤 249주년 미 독립기념일을 축하하는 불꽃놀이등 다채로운 행사가 진행되고 있다. (끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(11-30-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Is it possible for the US and Ukraine to reach a peace agreement?" [미국, 우크라이나 “종전협상 타결” 가능성이 있는가?] "President Trump is concerned about corruption in Ukraine." [트럼프 대통령, 우크라이나 부패에 대해 우려하고 있어!] @President Trump answers questions from reporters aboard Air Force One while returning to Washington, D.C. from Florida following the Thanksgiving holiday. (11-30-2025) (추수감사절 연휴를 마치고 플로리다에서 워싱턴 DC로 돌아오는중에 에어포스 원 내에서 기자들과 질의응답을 하고 있는 트럼프 대통령.) @High level talks between the U.S. and Ukraine are underway in Florida to end the war in Ukraine.(11-30-2025) (우크라이나 전쟁종식을 위한 미국과 우크라이나 고위급 회동이 플로리다에서 진행되고 있다.) >>> President Trump held a Q&A session with reporters on Air Force One today(30th, local time) on his way to Washington, D.C. after completing his holiday at Mar-a-Lago in Florida. 트럼프 대통령은 오늘(30일, 현지시간) 플로리다 마라라고 에서 연휴를 마치고 워싱턴 DC로 오는중 에어포스 원에서 기자들과의 질의응답을 가졌다. High-level talks between the United States and Ukraine are underway in Hallandale Beach, Florida, on the 23rd. This is the second meeting since the peace talks in Geneva, and negotiations for an end-of-war agreement are continuing. 오늘 플로리다 핼런데일 비치에서는 지난 23일 미국과 우크라이나의 고위급 회동이 진행되고 있다. 이는 제네바에서 평화협상을 한뒤 1주일만에 다시 만나 종전안 협상을 계속 진행하고 있다. The U.S. delegation included Secretary of State Rubio, Special Envoy for the Middle East Steve Witkoff, and President Trump's Special Envoy. The Ukrainian delegation was led by Secretary of the National Security and Defense Council Rustem Umerou. 미국측에서는 루비오 국무장관, 스티브 위트코프(중동특사), 트럼프 대통령 특사등이 참석했다. 그리고 우크라이나 대표단은 루스템 우메로우 국가안보 국방위원회 서기가 이끌었다. President Trump said Ukraine has "some difficult problems," adding, "We have a corrupt situation going on that is not helping us," and that there is "a good opportunity" to make a deal. He added, "I don't have a deadline." 트럼프 대통령은 우크라이나에 대해 우크라이나는 몇가지 어려운 문제를 가지고 있다.”며 “우리는 도움이 되지 않는 부패상황이 진행중이다.”고 말하며 “거래를 할 수 있는 ‘좋은 기회’가 있다.”고 말했다.  그러면서 “저는 마감 기한이 없다.”고 언급했다. Regarding Venezuela, Potus was asked whether his recent warning about "closed" airspace in Venezuela meant a strike was imminent. He confirmed he had spoken with Maduro but would not comment further. 베네수엘라에 대해서는, “베네수엘라에서 포투스는 “폐쇄된”영공에 대한 그의 최근 경고가 파업이 임박했다는 것을 의미하는지 질문을 받았다.  그는 “마두로와 통화한 것을 확인했지만 더 이상 언급하지 않을 것이다.”고 말했다. On the Washington Post  reporting that Secretary Hegseth gave an order to leave no survivors after a strike on a boat in the Caribbean. “I don’t know...
Janne Pak 2025.11.30
(11-28-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Calls with Soldiers on Thanksgiving Day" [트럼프 대통령 추수감사절 군인들과 통화] @President Trump is speaking by phone with soldiers working to defend our country(United States) on Thanksgiving Day.>>> President Trump spoke by phone with American troops serving their coutry on Thanksgiving Day. He sxpressed deep concern over the shooting in Washington, D.D., on Thanksgiving Ever, and offered words of comgort to the troops dedicated to defending the nation. 트럼프 대통령은 추수감사절을 맞아 국가를 위해 수고하고 있는 미군들과 전화통화를 나눴다.  트럼프 대통령은 추수감사절 전날에 워싱턴 DC에서 총격사건이 일어난것에 대해 매우 우려하면서 국가 방위에 전념하고 있는 군인들을 위로했다. President Trump Praised the role of the National Guard, saying that crime is decreasing because they are responsible for public safety. 트럼프 대통령은 주 방위군이 치안을 담당하고 있기 때문에 범죄가 줄어들고 있다면서 주방위군의 역할을 치하했다. President Trump reportedly recently ordered Defense Secretary Hegthes to deploy an additional 500 National Guard troops to Washington, D.C. 트럼프 대통령은 워싱턴 Dc에 500명의 방위군을 추가 배치 할수 있도록 헤그세스 국방장관에게 최근 명령을 내렸다고 알려졌다. Washington, D.C., residents say they have been wary of walking down the street at night due to fears of crime, but now they can walk the streets with peace of mind thanks to the National Guard patrols. 워싱턴 DC 시민들은 밤이면 범죄와의 불안때문에 밤길을 조심해 왔지만 이제는 주방위군의 순찰로 인해 안심하고 밤거리를 다닐수 있다고 감사하다고 말하고 있다. Every year during the holiday season, we feel even more grateful to the military and police who work hard for our country. 해마다 홀리데이 시즌이면 국가를 위해 수고하는 군, 경찰들에게 우리는 더욱 감사함을 느끼고 있다. (끝) All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site. (Janne Pak, White House...
Janne Pak 2025.11.30
(11-26-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "National Guard member shot in Washington, D.C., in critical condition" [워싱턴 DC에서 주방위군 총격맞고 위중상태 !" "The shooter's motive has not yet been revealed." [총격범 범행동기 아직 못 밝혀!] @The National Guard is on alert in Washington, D.C., to provide security. @Evidence markers are placed on the ground after two National Guard members were shot near the White House in Washington, D.C., on the 26th(local time) (26일(현지시간) 미국 워싱턴 D.C. 백악관 근처에서 주방위군 대원 2명이 총에 맞은 후 증거 표시가 바닥에 놓여 있다.)>>> Two National Guard members were shot and left in critical condition near the White House in Washington, D.C., a day before Thanksgiving on the 26th. The perpetrator was also seriously injured and arrested, but the details of the crime remain unknown 26일 추수감사절을 하루 앞두고 워싱턴 DC 백악관 인근에서 주방위군 2명이 총을 맞아 중태에 빠졌다. 범인도 중상을 입고 검거 되었지만 아직 범행에 대해서는 알려지지 않고 있다. “There was a clear intent to target the U.S. capital,” said Washington, D.C., U.S. Attorney Jeanine Pirro in a joint briefing with relevant agencies on the same day. The perpetrator is identified as 29-year old Ramanullah Lakanwal, an Afghan national who entered the country in September 2021. 제닌 피로 워싱턴 DC 검사장은 이날 관계기관과 합동 브리핑에서 “미국 수도를 표적으로 삼을 분명한 의도를 갖고 있었다.”며 범인은  아프가니스탄 국적의 남성으로 2021년 9월 입국한 라마눌라 라칸왈 (29세)로 알려졌다. Rakanwal is also known to have collaborated with the CIA during the Afghanistan War, which is raising further alarm. 라칸왈은 아프가니스탄 전쟁당시 미 중앙정보국(CIA)에 협력한...
Janne Pak 2025.11.30
(11-23-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The United States and Ukraine conclude peace talks in Geneva." [미국과 우크라이나 제네바에서 평화협상 마무리!] @U.S. Secretary of State Rubio and Ukrainian Presidential Chief of Staff andrity Yerdak said after their meeting that the two countries had made great progress and were moving toward a just and lasting peace.(11/23/2025) (루비오 국무장관과 우크라이나 대통령 비서실장, 안드리 예르다크는 회담후 양국은 매우 좋은 진전을 이루었고 정의롭고, 지속적인 평화를 향해 나아가고 있다고 말하고 있다.)>>> The White House and State Department announced that peace talks between the United States and Ukraine have concluded successfully. 미국과 우크라이나간의 전쟁종식을 위한 평화회담이 잘 마무리 되었다고 백악관과 국무성이 발표했다. The White House and State Department simultaneously announced the conclusion of peace talks between the U.S. delegation and Ukraine in Geneva, stating that these talks trought the end of the war one step closer. 백악관과 국무성은 제네바에서 열린 미국대표단과 우크라이나간의 평화회담을 일제히 발표하면서 이번회담으로 인해 전쟁종식이 한걸음 다가왔다고 밝혔다. Andriy Yerdak, chief of staff to the Ukrainian president and a member of the Ukrainian delegation, said after the meeting that "the country has made very good progress and is movingg towards a just and sustainable peace." 우크라이나 대표단일행중 안드리 예르다크 (우크라이나 대통령 비서실장)은 회담후 “국은 매우 좋은 진전을 이루었고, 정의롭고 지속적으로 평화를 향해 나아가고 있다.”고 말했다. Below is the content announced after the Geneva Peace talk: (아래는 제네바 평화회담후 발표한 내용이다): Today, Secretary Rubio, Special Envoy Witkoff, Mr. Jared Kushner, and Secretary Driscoll held an extensive and productive meeting...
Janne Pak 2025.11.30
(11-21-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump and New York City Mayor Mamdani meet at the White House" [럼프 대통령과 뉴욕시장 맘다니의 백악관 만남!] "Is New York City Mayor Mamdani really a communist?" ["뉴욕시장 맘다니는 진짜 공산주의자이냐?"] @President Trump and New York City Mayor Mamdani answer reporters questions together in the Oval Office of the White House.(11/21/2025) (백악관 집무실에서 트럼프 대통령과 맘다니 뉴욕시장이 함께 기자들의 질문에 답하고 있다.)>>> President Trump met with Mamdani, the mayor elect of New York City, in the Oval Office today (the 21st, local time). President Trump shook Mamdani's hand and congratulated him on his election victory. The two reportedly discussed housing, food prices, and economics. 트럼프 대통령은 오늘(21일, 현지시간) 백악관 집무실에서 뉴욕 시장에 당선된 Mamdani를 만났다.  트럼프 대통령은 뉴욕시장에 당선된 맘다니와 악수를 하면서 선거에 승이한것을 축하한다고 말했다. The two said they discussed housing, food prices and economics. 두 사람은 주택, 식품가격, 경제성에 대해 얘기를 나눴다고 말했다.: In a Q&A with reporters in the Oval Office: 백악관 집무실에서 가진 기자들과의 질의 응답에 : "On calling Mamdani a communist”?: “I mean. he’s got views a little out there, but who knows. I mean we’re going to see what works.” “I feel very confident that he’s going to surprise some conservatives." 공산주의자라고 부르는 것에 대해?: “나는 그가 아주 좋은 일을 할 수 있다고 매우 확신한다. 그리고 나는 그가 몇몇 보수주의자들을 놀라게 할 것이라고 생각한다.”고 답했다. What are your thoughts on socialism?": "I would say I'm a Democratic sicialist. I've been very open about it, and I understand there may be ideological differences, but the point of consensus is what needs to be done to make New York City affordable, That's...
Janne Pak 2025.11.30
(11-20-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "W.H Press Secretary Leavitt mentions the need for education reform." [백악관 레빗 대변인, 교육개혁의 필요성등 언급.] @White House Press Secretary Karoline Leavitt briefs members of the White House Press in the White House briefing room on the 20th.>>> White House Press Secretary Leavitt announed education reform at a White House briefing today(the 20th, local time). The administration announced a new interagency agreement to transfer education program management to agencies such as the Department of Labor and the Department of Health and Human Services. 레빗 백악관 대변인은 오늘(20일, 현지시간) 백악관 브리핑에서 교육개혁에 관하여 발표하면서, 행정부는 교육르퍼그램을 노동부, 보건복지부 등의 기관으로 이관하기 위한 새로운 부처간 협정을 발표했다. This is expected to be part of a larger plan to shift education authority from the federal government to sate and local governments. 이는 교육권한을 연방정부에서 주 및 지방정부로 이전하려는 더 큰 계획의 일환이라는 예측이다. President Trump had previously announced plans to develop a new education system during National Education Week, emphasizing that this would ensure a better quality education for American students. 앞서 트럼프 대통령은 미국의 교육주간을 맞아 새로운 교육시스템을 개발할 것임을 밝혔으며 이는 미국인 학생들이 더 질 좋은 교육을 받기 위해서라고 강조 했었다. Regarding the medical assistance proposal, a proposal was discussed that would provide funding to citizens to purchase their own health insurance, This plan, part of ongoing negotiations with lawmakers, aims to give individual greater control over their medical expenses. 의료지원 제안에 대해서는, 시민들이 직접 건강 보험에 가입할수 있도록 자금을 지원하는 제안이 논의 되었다. 이 계획은 의원들과의 지속적인 협상의 일환으로, 개인이 의료비 지출에 대한 통제력을 강화할 수 있도록 하는 것을 목표로 한다고 밝혔다. In terms of internation relations, referring to relations with France,...
Janne Pak 2025.11.30
(11-19-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon &  Congress Correspondent) "First Lady Melania Trump and Second Lady Usha Vance visited the U.S. military base to express their gratitude." [영부인 멜라니아 트럼프 여사와 부통령 부인 우샤밴스 여사는 미군기지를 방문해 감사를 표했다.] @First Lady Melania Trump commemorated the 250th anniversary of the Marine Corps, highlighted impact of artivicial intelligence on modern warfare, and dedication of outstanding Marines. (멜라니아 트럼프 여사는 해병대 창설 250주년을 기념하고, 인공지능이 현대전에 미치는 영향을 언급하며, 뛰어난 해병대원들의 리더십과 헌신을 치하했다.)>>> First Lady Melania Trump and Vice President Usha Vance visited Camp Lejeune and Marine Corps Air Station (MCAS) New River in North Carolina on the 19th (local time), spending the day meeting with students, educators, and military families. 영부인 멜라니아 트럼프 여사와 우샤밴스 부통령 부인은 19일(현지시간) 노스캐롤라이나 주에 있는 캠프 르준과 해병대 항공기지(MCAS) 뉴리버를 방문했다.  그리고 학생, 교육자, 군인 가족등 을 만나 하루 종일 시간을 보냈다. First Lady Melania Trump commemorated the 250th anniversary of the Marine Corps, highlighted the impact of artificial intelligence on modern warfare, and praised the leadership and dedication of outstanding Marines. 멜라니아 트럼프 여사는 해병대 창설 250주년을 기념하고, 인공지능이 현대전에 미치는 영향을 언급하며, 뛰어난 해병대원들의 리더십과 헌신을 치하했다. As the holiday season approaches, a time when many military families will be celebrating without a single moment, the two first ladies expressed their deep gratitude for the strength, resilience, and sacrifice of those serving in the military and the loved ones who care for, love, support, and serve alongside them. 많은 군인가족들이 빈자리 없이 축하하는 연말연시가 다가오는 가운데, 두 영부인들은 복무중인 군인들과 그들을 돌보고 사랑하고 지지하고 함께 봉사하는 사랑하는 사람들의 강인함, 회복력, 그리고 희생에 깊은 감사를 표했다. The two ladies expressed their heartfelt gratitude to the soldiers, educators, students, and families at Marine Corps Training Center New River and Camp Lejeune for their warm welcome and unwavering commitment to America. 두 여사는 뉴리버 해병대 훈련소와 캠프 르전에서 따뜻한 환영과 미국을 위한 변함없는 헌신에 대해 군인, 교육자, 학생, 그리고 가족들에게 진심어린 감사를 표했다. First Lady Melania Trump and First Lady Usha began their day at Lezen High School, where they gathered in a classroom and observed presentations from high school students on social media, artificial intelligence (AI), and technology. The event...
Janne Pak 2025.11.29
(11-17-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump pledges to focus on building the nation's education system during Education Week." [트럼프 대통령,  미 교육주간 맞아 교육시스템 구축에 전념할것.] @President Trump, marking National Education Week, announced his commitment to creating a system that will prepare America for a better future. (미국 교육주간을 맞아 미국의 더 나은 미리래를 보장 할수 있도록 준비시키는 시스템을 준비시키겠다고 밝히고 있는 트럼프 대통령.)>>> “A great country demands a great education system one that prepares our children to lead, innovates, and secures a stronger future for America. This American Education Week, my Administration is committed to building an education system that empowers our students and families, prioritizes choice, and always pursues the good, the true, and the beautiful.” “위대한 나라는 위대한 교육 시스템을 요구한다.  우리 아이들이 리더로서, 혁식을 주도하며, 미국의 더 나은 미리래를 보장 할수 있도록 준비시키는 시스템 말입니다.  이번 미국 교육주간을 맞아, 저회 행정부는 학생과 가정에 힘을 실어주고, 선택의 자유를 우선시하며, 항상 산하고 진실하며 아름다운 것을 추구하는 교육 시스템을 구축하는 데 전념합니다. “ President Trump made the above announcement at the White House on the 17th (local time) to mark National Education Week, stating that every student in America deserves a quality education. He added that his administration is restoring common sense to classrooms, returning true authority to parents, and nurturing a generation of thinkers, builders, and leaders ready to advance our nation. 트럼프 대통령은 17일(현지시간) 백악관에서 미국의 교육주간을 맞아  위와같이 발표하면서 미국의 모든 학생은 양질의 교육을 받을 자격이 있다고 말했다. 그러면서 미국의 행정부는 교실에 상식을 되살리고, 학부모에게 진정한 권위를 되돌려 주며, 국가를 발전시킬 준비가 된 사상가, 건설자, 그리고 지도자 세대를 육성하고 있다고 말했다. The President also said, “America’s golden age begins in the classroom, and by restoring the world’s best education system, we are building a better future for our culture, our children, and our beloved country.” 대통령은 또한 “미국의 황금기는 교실에서 시작되며, 세계 최고의 교육 시스템을 복원함으로서 우리는 우리 문화,우리 아이들, 그리고 사랑하는 조국을 위한 더 나은 미래를 건설하고 있다.”고 밝혔다. “Since its founding in 1979, the Department of Education has spent over $3 trillion on ‘education,’ yet has achieved virtually nothing,” he continued. “Schools designed for education have become burdened with regulations and paperwork, and classrooms designed for inquiry have become laboratories for confusing social experiments, socialist political agendas, and divisive ideologies. This national disgrace ends on January 20, 2025.” 이어 “교육부는 1979년 설립이후 ‘교육’에 3조 달러 이상을 지출했지만, 사실상 아무런 성과도 고두지 못했다면서 교육을 위해 설계된 학교는 규제와 서류 작업으로 부담을 안게 되었고, 탐구를 위해 설계된 교실은 혼란스러운 사회 실험, 사회주의 정치 의제, 그리고 분열적인 이념의 실험실이 되었고, 이러한 국가적 불명예는 2025년 1월20일에 끝났다.”고 밝혔다. While I don't know the specifics of President Trump's new education system, the issue of education isn't limited to the United States; it's also true for South Korea. Character education has disappeared from Korean schools, and a leftist teachers' group called the Korean...
Janne Pak 2025.11.29
Janne Pak 2025.11.27
(11-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S.-ROK Defense Ministers' Meeting Held_ "Reaffirming the Ironclad US-ROK Alliance" [미.한 국방장관 회담 개최_ “철통같은 미한동맹 재확인”] @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back held the 57th ROK-U.S. Security Consultative Meeting (SCM) at the Ministry of National Defense building in Yongsan on the morning of the 4th (local time). (헤그세스 미 전쟁부 장관과 안규백 한국 국방부 장관이 4일(현지시간) 오전 용산 국방부청사에서 제 57차 한미안보협의회(SCM) 회담을 개최했다.)>>> @US Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-baek are inspecting an honor guard in a vehicle at the parade ground of the Ministry of National Defense building in Yongsan.>>> (헤그세스 미 전쟁부 장관과 안규백 한국 국방부 장관이 용산 국방부 청사 연병장에서 차량에 올라 의장대 사열을 하고 있다. (11-4-2025). @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back shake hands during a visit to the Joint Security Area (JSA) in Panmunjom, Paju, Gyeonggi Province, without prior notice, at approximately 4:40 p.m. on the 3rd. (@ :헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국국방부 장관이 3일 호후 4시 40분쯤 사전 노출없이 경기도 파주 판문점 공동경비구역(JSA)을 방문해 서로 악수하고...
Janne Pak 2025.11.06