“Is there a possibility of North Korea conducting a 7th nuclear test to interfere in the U.S. presidential election?”

Author
Janne Pak
Date
2024-08-04 16:20
(8-2-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

“Will the possibility of North Korea's 7th nuclear test increase its negotiating power with the U.S.?_U.S. wants denuclearization of the Korean Peninsula”

@Q&A with a Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 2, 2024.

As the U.S. presidential election approaches, there are concerns about changes in the international situation. In particular, there are growing concerns that North Korea will use this as an opportunity to play around with nuclear weapons.

미 대선이 임박해 오면서 국제정세의 변화에도 우려가 되고 있다. 특히 북한은 핵을 가지고 장난을 칠수 있는 기회로 삼을 것이 더욱 우려된다.

In an interview with Bloomberg News on the 28th, South Korean Minister of National Defense Shin Won-sik said, “North Korea is fully prepared to conduct a nuclear test if it decides to do so,” adding, “We are ruling out the possibility that this decision will be made around the U.S. presidential election in order to increase our negotiating power with the U.S.” he said.

신원식 한국 국방부 장관은 지난 28일 블룸버그통신과의 인터뷰에서 북한은 결단만 내리면 가능하도록 핵실험 준비를 마친 상태라며 대미 협상력을 높이기 위해 이 결정이 미국 대선을 전후해 이뤄질 가능성을 배제할 수 없다고 말했었다.

The U.S. Department of Defense (Pentagon) announced that it will continue to monitor the possibility of North Korea's seventh nuclear test around the U.S. presidential election in November. “These nuclear tests are extremely destabilizing in the region,” he said, adding, “We want the denuclearization of the Korean Peninsula.”

미 국방부(펜타곤)는 오는 11월 미국 대선을 전후한 북한의 7차 핵실험 가능성과 관련해 계속 주시할 것이라는 입장을 밝혔다. 그러면서 “이러한 핵실험은 역내를 극도로 불안정하게 만든다.”며 “우리는 한반도의 비핵화를 원한다.”고 밝혔다.

Sabrina Singh, Deputy Press Secretary for the U.S. Department of Defense (Pentagon), said at the Pentagon's regular briefing on the 2nd, responded to my question, "the South Korean Minister of Defense's recent mention of the possibility that the North Korean regime will push ahead with its seventh nuclear test before or after the U.S. presidential election, the possibility of North Korea's interfering in the U.S. presidential election."

She said, “These tests are extremely destabilizing to the region and we want to see the denuclearization of the Korean Peninsula,” “This is something we will continue to monitor.” “This is something we will always have to coordinate with our allies in Korea and Japan, but we will continue to monitor any tests like this because they are incredibly destabilizing to the region.”

사브리나 싱 미 국방부(펜타곤) 부대변인은 2일 펜타곤 정례 브리핑에서, “한국 국방부 장관이 최근 미국의 대선 전후로 북한 정권이 7차 핵실험을 강행할 가능성을 언급한 데 대해, 북한의 미 대선 가능성.”을 묻는 나의 질문에, 부대변인은, “이러한 실험은 지역을 극도로 불안정하게 만들고 우리는 한반도의 비핵화를 보고 싶다.”면서 “이는 우리가 계속 모니터링할 사항이다.”고 말했다. 이러 “이는 우리가 항상 한국 및 일본 동맹국들과 협력하여 조율해야 할 사항이지만, 이와 같은 모든 테스트는 해당 지역을 엄청나게 불안정하게 만들기 때문에 계속 모니터링할 것이다.”고 강조했다.

Deputy Press Secretary Singh also added, “Secretary of Defense Austin held a historic trilateral meeting in Tokyo with the Ministers of Defense of South Korea and Japan, and the North Korean issue was discussed throughout the meeting.”

싱 부대변인은 또한 “오스틴 국방장관은 장관님은 도쿄에서 한국, 일본 국방장관과 함께 역사적인 3자 회담을 가졌으며, 회의 내내 북한문제에 대해 논의했다.”고 덧붙였다.

In addition, In related to "Vipin Narang, Assistant Secretary of Defense for Space Policy, who said on the 1st that the United States may adjust its nuclear posture and scale if China, Russia, and North Korea continue to increase their nuclear forces, my question was, ‘Is it possible to expand nuclear assets in South Korea?" Deputy Press Secretary Singh responded to the question by saying, “I have not seen all of his remarks,” and “what we want is the denuclearization of the Korean Peninsula.”

또한, “비핀 나랑 국방부 우주정책 차관보가 1일 중국, 러시아, 북한이 계속 핵전력을 증대한다면 미국은 핵 태세와 규모를 조정할 수도 있다고 말한 것과 관련해 ‘한국에 핵 자산을 확대하는 것도 가능하냐’는 질문에 “그의 발언을 모두 보지는 못했다”면서 “우리가 원하는 것은 한반도 비핵화”라고 싱 부대변인은 답했다.

*For more details, Please See the Q&A from Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 2, 2024.

(자세한 내용은 아래 사브리나 싱 펜타곤 부대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): couple of questions. South Korea's defense minister said recently there was a possibility that North Korea would conduct its seventh nuclear test before or after the U.S. Presidential election. What do you think about the possibility of North Korea interfering in the U.S. Presidential election?

몇 가지 질문 입니다. 한국 국방부 장관은 최근 미국 대선 전후에 북한이 7차 핵실험을 실시할 가능성이 있다고 밝혔습니다. 북한이 미국 대선에 개입할 가능성에 대해 어떻게 생각하시나요?

A:(MS. SINGH): Well, Janne, as we've mentioned before, you know those tests are extremely destabilizing to the region and we want to see a denuclearization of the Korean Peninsula. On the Secretary's trip to the Indo-Pacific, as I mentioned at the top, you know, he held a historic trilateral meeting in Tokyo with the Minister of Defense from Korea and the Japanese Foreign Minister.

자, Janne, 우리가 이전에 언급했듯이, 이러한 실험은 지역을 극도로 불안정하게 만들고 우리는 한반도의 비핵화를 보고 싶어합니다. 장관님의 인도-태평양 순방 중, 제가 위에서 말씀드린 것처럼, 장관님은 도쿄에서 한국 국방장관, 일본 외무장관과 함께 역사적인 3자 회담을 가졌습니다.

And of course, something that came up was the DPRK's continued destabilizing actions. And this was a large topic of conversation throughout the week. It's something that we're going to continue to monitor. It's something that we'll always work with our ROK and Japanese allies and in coordinating on, but any tests like that are incredibly destabilizing to the region and we'll continue to monitor.

그리고 물론 북한의 계속되는 불안정한 행동이 나타났습니다. 그리고 이것은 일주일 내내 큰 대화 주제였습니다. 이는 우리가 계속 모니터링할 사항입니다. 이는 우리가 항상 한국 및 일본 동맹국들과 협력하여 조율해야 할 사항이지만, 이와 같은 모든 테스트는 해당 지역을 엄청나게 불안정하게 만들기 때문에 계속 모니터링할 것입니다.

QUESTION:(Janne Pak): OK. One more real quick. Vipin Narang, Acting Assistant Secretary for Space Policy recently said that if North Korea, China, Russia, do not change their nuclear trajectories. The scale of the U.S. nuclear posture must be changed -- I mean, adjusted. Do you think it is possible to increase nuclear assets in South Korea?

빠른질문 하나더, 비핀 나랑 우주정책 차관보 대행은 최근 북한, 중국, 러시아가 핵 궤적을 바꾸지 않는다면. 미국의 핵태세 규모가 바뀌거나 조정될 것이라고 말했다. 한국에 핵자산을 확대하는 것이 가능하다고 생각하시나요?

A:(MS. SINGH): No. I mean, I would sorry, I shouldn't have been so direct. I haven't seen all of his comments. Certainly, what we want to see is a -- a denuclearization of the Korean Peninsula. The Secretary, while in Tokyo, made a number of announcements that I'm sure you're tracking on the upgrade of US Forces Japan to a unified command.

아뇨. 제 말은, 죄송합니다. 그렇게 직접적으로 말하면 안 됐어요. 나는 그 사람의 댓글을 모두 본 적이 없습니다. 확실히 우리가 보고 싶은 것은 한반도의 비핵화입니다. 장관(오스틴 국방장관)은 도쿄에 있는 동안 주일미군의 통합사령부로의 승격을 추적하고 있다고 확신한다고 여러 차례 발표했습니다.

Beyond that, I don't have any more announcements. And I'm sorry, I just haven't seen some of those comments so I don't have more to add at this time.

그 외에는 더 이상 공지가 없습니다. 그리고 죄송합니다. 저는 그 댓글 중 일부를 보지 못했기 때문에 지금으로서는 더 추가할 내용이 없습니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(4-9-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "If you retaliate against U.S. tariffs, you will die. "Warning to China!" @President Trump and Acting President of South Korea Han Duck-soo had their first phone call on the 8th.(April 8, 2025) President Trump and Acting President Han Duck-soo had their first phone call since the inauguration of the second Trump administration on the 8th (local time). The call lasted about 30 minutes and discussed trade, shipbuilding, and North Korea. 트럼프 대통령과 한덕수 대통령 대행이 8일(현지시간) 트럼프 2기 행정부 출범이후 첫 통화를 가졌다. 통화는 약 30분간 진행되었고 무역, 조선업, 북한문제등이 논의되었다. Today (the 9th), President Trump increased tariffs on China by 104% on the day when reciprocal tariffs actually begin for each country. He also warned that if China continues to retaliate, he will increase the tariffs to 125%. 오늘(9일) 트럼프 대통령은 각 국가에게 실제로 상호관세가 시작되는날, 중국에 대해 104%의 관세 증액을 했다. 그리고 중국이 계속 보복을 시행하고 있다면 125%까지 올릴것이라고 경고했다. President Trump is giving 70 countries and allies South Korea and Japan 90 days to negotiate tariffs. 트럼프 대통령은 70여개국들과 동맹국인 한국과 일본에는 90일간의 여유를 주면서 관세에 대한 협상의 여지를 남기고 있다. Ultimately, it is...
Janne Pak 2025.04.10
(4-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The United States will work with the Korean government to ensure the stability and continuity of the U.S.-ROK alliance until a new president is elected.” "미국은 새 대통령이 선출될 때까지 미-한 동맹의 안정성과 연속성을 보장하기위해 한국정부와 협력해 나갈 것" [Foreign correspondents said, "We thought President Yoon would be rejected, but we're surprised."] "외신기자들,  윤대통령 기각될줄 알았는데 놀랍다." @State Department Spokesperson Tammy Bruce speaks at the State Department Briefing. On the 4th (local time), regarding the Constitutional Court’s impeachment decision against President Yoon Suk-yeol, the U.S. Department of State stated, “The United States respects ROK’s democratic institutions, legal procedures, and the decision of the Constitutional Court.” It also said, “The United States pledges to cooperate with Acting President and Prime Minister Han Duck-soo and the government of the Republic of Korea to ensure the stability and continuity of the U.S.-ROK alliance until a new president is elected.” 미국무부는 4일(현지시간) 윤석열 대통령에 대한 헌법재판소의 탄핵선고결정에 대해, “미국은 한국의 민주주의 제도, 법적 절차 및 헌법재판소의 결정을 존중하다.”면서 “미국은 새 대통령이 선출될 때까지 미,한 동맹의 안정성과 연속성을 보장하기 위해 한덕수 대통령의 권한대행 겸 국무총리와 대한민국 정부와 협력해 나갈 것을 약속한다.”고 밝혔다....
Janne Pak 2025.04.04
(4-2-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @U.S. President Trump announces reciprocal tariffs while holding a chart in the White House Rose Garden on the 2nd. On the 2nd (local time), US President Trump gave a speech at the “Make America Wealthy Again” event held in the White House Rose Garden and announced large-scale tariff measures targeting the entire world. 트럼프 미 대통령은 2일(현지 시간) 백악관 로즈가든에서 열린 “미국을 다시 부유하게(Make America Wealthy Again) 행사에서 연설을 갖고 전 세계를 대상으로 한 대규모 관세 조치를 발표했다. “Today is the most important day,” Trump said. “A golden age will begin again.” He continued, “Today is liberation day. April 2nd will be remembered as the day America became rich again. We have been plundered for a long time, by allies and enemies alike.” 트럼프 대통령은 “오늘은 가장 중요한 날”이라며 “황금시대가 다시 열릴 것”이라고 했다. 이어 “오늘은 해방의 날이다. 4월 2일은 미국이 다시 부유해진 날로 기억될 것”이라며 “우리는 우방국이고 적국이고 할 것 없이 오랫동안 약탈당했다”고 말했다. President Trump has imposed different tariffs on different countries and has measured higher than expected tariffs, including a basic tariff of 10% on automobiles. 트럼프 대통령은 국가별로 각기 다른 상호 관세를 부과...
Janne Pak 2025.04.02
(4-1-2025)   by:  Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Call between Deputy Secretary of State Landau and First Vice Minister of Foreign Affairs of the Republic of Korea. “Emphasis on U.S. commitment to complete denuclearization of North Korea” @Photo of the U.S. State Department Building The Office of the State Department Spokesperson announced that U.S. Deputy Secretary of State Landau and South Korean First Vice Minister of Foreign Affairs Kim Hong-kyun had a telephone conversation on the 1st to discuss South Korea-U.S. relations and various pending issues. 랜다우 미국무성 부장관과 김홍균 한국 외교부 1차관이 1일 전화통화를 갖고 한미관계 및 여러 현안문제에 대해 논의했다고 국무성 대변인실이 발표했다. Deputy Secretary of State Christopher Landau spoke with South Korean First Vice Minister of Foreign Affairs Kim Hong-kyun today (1st, local time). “Deputy Secretary Landau and First Vice Minister Kim discussed urgent security issues in the region, and Deputy Secretary Landau emphasized the United States’ commitment to the complete denuclearization of North Korea,” he said. 크리스토퍼 랜다우 국무부 부장관은 오늘(1일, 현지시간) 대한민국(ROK) 김홍균 외교부제1차관과 통화했다. “랜다우 부장관과 김홍균 제1차관은 이 지역의 시급한 안보 문제를 논의했고, 랜다우 부장관은 북한의 완전한 비핵화에 대한 미국의 의지를 강조했다.“고 밝혔다. "The two also discussed opportunities...
Janne Pak 2025.04.02
(3-31-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump answers reporters' questions in the Oval Office.(3-31-2025) President Trump spoke about his good relationship with Kim Jong-un and the possibility of future communication in the Oval Office of the White House on the 31st. President Trump left open the possibility of a future meeting with Kim Jong-un, saying that dialogue with North Korea, a nuclear state, is important for maintaining security and stability in the region. 트럼프 대통령은 31일 백악관 오발오피스에서 김정은과의 좋은 관계와 향후 소통의 가능성에 대해 언급했다. 트럼프 대통령은 핵보유국인 북한의 김정은과의 대화가 이 지역의 안보와 안정을 유지하는데 중요하다고 언급하면서 김정은과의 향후 만남의 가능성에 여지를 뒀다. While signing the executive order in the Oval Office that day, President Trump responded to reporters’ questions by saying, “I am maintaining communication with Kim Jong-un,” and “North Korea is a nuclear state.” He added, “That is why we need to talk to him.” This emphasizes the need for dialogue with Kim Jong-un, while also meaning that North Korea must give up its nuclear weapons through dialogue because it possesses them. 트럼프 대통령은 이날 오발오피스에서 대통령 행정명령에 싸인을 하면서 기자들의 질문에, “김정은과 소통을 유지하고 있다”며 “북한은 핵을...
Janne Pak 2025.04.02
(3-26-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump announces tariffs in the Oval Office of the White House on the 26th.(3-26-2025) President Trump announced today (26th, local time) in the White House Oval office that he would impose a new 25% tariff on all automobiles and automobile parts coming into the United States. 트럼프 대통령은 오늘(26일, 현지시간) 백악관 집부실에서 관세정책에 대해 발표하면서 미국으로 들어오는 모든 자동차 및 자동차 부품에 대해 25%의 새로운 관세를 부과하겠다고 발표했다. He said that this tariff measure would apply not only to finished vehicles, but also to automobile parts that are often imported from other countries before being assembled in the United States. 이번 관세 조치는 완성차뿐만 아니라 미국에서 조립되기 전에 종종 다른 나라에서 수입되는 자동차 부품에도 적용될 것이라고 말했다. President Trump promised that the measure would spur “tremendous growth” in the auto industry and create jobs and investment in the United States, and he said auto unions in particular would welcome it. 트럼프 대통령은 이번 조치가 자동차 산업의 "엄청난 성장"을 불러일으킬 것이라면서, 미국 내 일자리 및 투자 창출을 촉진할 것이라 약속했다. 그러면서 특히 자동차노조들이 이를 환영할 것이라고 말했다. President Trump said the measure would take effect on April...
Janne Pak 2025.03.27
(3-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “We will continue our close cooperation with Acting President Han and his administration to advance the U.S.-ROK Alliance, as well as our shared economic and security objectives.” "우리는 한 대통령 권한대행과 그의 행정부와 긴밀히 협력하여 미-한 동맹과 공동 경제 및 안보 목표를 발전시킬 것이다." @State Department Spokesperson Bruce speaking at the State Department briefing. and reported by Janne Pak. The Constitutional Court on the 24th dismissed the impeachment of Acting President Han Duck-soo, 100 days after the opposition party's judicial tyranny. The acting president immediately returned to work. 한국의 야당의 사법횡포로 인해 한덕수 대통령 권한대행이 탄핵이 된지 100일만에 헌법제판소가 24일 기각을 선고했다. 권한대행은 즉시 업무에 복귀했다. This is the aspiration and joy of the South Korean people who aspire for a free democratic market economy and the rule of law. 이는 자유민주주의 시장경제와 법치주의를 열망하는 한국국민들의 열망이며 쾌거이다. The U.S. State Department and the White House unanimously welcomed the return of Acting President Han Duck-soo. 미국무성과 백악관은 한덕수 대통령 권한 대행의 복귀에 대해 일제히 환영했다. The White House “supports the democratic resilience of South Korea and its people,” a spokesperson said briefly. 백악관은 “한국과 한국국민들의 민주적 회복력을...
Janne Pak 2025.03.25
(3-24-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon Correspondent) "Hyundai Motor Invests $20 Billion in the U.S." “Is President Trump's Tariff Policy a Success?” @Following President Trump's speech on Hyundai Motor's investment in the United States, Hyundai Motor Chairman Chung Eui-sun explains the specifics of the investment in the Roosevelt Room of the White House(3-24-2025) As the U.S. looms over increased tariffs on South Korea, large Korean companies are pledging to invest heavily in the US. 한국에 대한 미국의 관세 폭탄이 예고되면서 한국의 대기업들이 대대적으로 미국에 투자를 약속하고 있다. In a speech in the Roosevelt Room of the White House on the 24th, President Trump announced that “South Korea’s Hyundai will invest $20 billion in a steel plant in Louisiana and another new plant in Georgia,” with attendance including Louisiana Governor Landry, Speaker Johnson, House Majority Leader Stahls, and Hyundai Motor Chairman Chung Eui-sun. 트럼프 대통령은 24일(오늘, 현지시간) 백악관 루즈벨트룸에서의 연설에서 루이지에나 Landry 주지사와 존슨 의장, 스칼리스 다수당 원내대표를 비롯해 정의선 현대모터회장 등이 참석한 가운데 “한국의 현대가 루이지에나에 철강공장과 조지아에 또 다른 새로운 공장을 위해 200억 달라($20 billion)를 투자한다.”고 발표했다. Today, Hyundai announced a $20 billion investment in the United States including $5.8 billion for a new steel...
Janne Pak 2025.03.24
(3-19-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 19, 2025. https://www.youtube.com/watch?v=rkiickmfuag (Please watch this video: Q&A(Bruce and Janne) at the State Department Briefing-starting from 29:49).> 위의 비디오는 국무성 브리핑에서 Bruce 대변인과 제니박의 질의응답이다. 컬서를 29:49 시작으로 맞춰보시면 된다.) The U.S. State Department said today (the 19th) regarding the classification of South Korea as a sensitive country, “This was designated by the Department of Energy.” It added, “The United States, greatly values the close relationship we have with the Republic of Korea on scientific research collaboration, and we look forward to continued robust cooperation.” 미 국무성은 오늘(19일) 한국을 민감국가로 분류한데 대해 “이것은 에너지부가 지정했다.”고 말하면서 “미국은 과학 연구 협력에 있어서 한국과 맺고 있는 긴밀한 관계를 매우 소중히 여기고 있으며, 앞으로도 강력한 협력을 기대한다.“고 밝혔다. At a State Department briefing today (the 19th, local time), in response to my question, “What is the specific reason for classifying South Korea as a sensitive country?” State Department Spokesperson Tammy Bruce said, We, the United States, greatly values the close relationship we have with the Republic of Korea on scientific research...
Janne Pak 2025.03.20
(3-11-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Regarding the U.S. reaction as an ally to President Yoon’s released from illegal detention: "We are confident that the people of South Korea will continue to decide their own future." @Q&A with a White House Press Secretary Karoline Leavitt and Janne Pak at the White House Press Briefing on March 11, 2025. North Korea fired several ballistic missiles from the inland of Hwanghae Province toward the West Sea yesterday (the 10th, local time). On this day, the ROK-US joint military exercise (Freedom Shield) is beginning, so we are keeping a close eye on North Korea’s provocations. As Kim Jong-un also revealed the construction of a nuclear-powered submarine, the possibility of technical assistance from Russia is gaining weight. 북한이 어제(10일, 현지시간) 황해도 내륙에서 서해 방향으로 탄도미사일 수발을 발사했다. 이날은 한미 연합군사훈련(프리덤 실드)가 시작되고 있는 때라 북한의 도발에 예의주시하고 있다. 김정은이 또한 핵추진 잠수함 건조를 공개하면서 러시아의 기술지원 가능성에 무게가 실리고 있다. The White House today strongly condemned North Korea’s launch of ballistic missiles for the first time since President Trump took office yesterday (the 10th, local time). 미 백악관은 오늘 북한이 어제(10일, 현지시간) 트럼프 대통령의 취임 이후 처음으로 탄도미사일을...
Janne Pak 2025.03.12