The U.S.-ROK, USF joint training is a defensive exercise_ "North Korea's claim of war of aggression is clearly false."

Author
Janne Pak
Date
2024-08-21 01:22
(8-20-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a Pentagon Press Secretary General Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.

The militaries of the United States and South Korea announced that they would conduct the Ulchi Freedom Exercise, a joint military exercise to defend the Korean Peninsula in case of emergency, from the 19th to the 29th. It was announced that it would be carried out with a large number of troops mobilized.

미.한, 양국 군은 유사시 한반도 방어를 위한 연한군사훈련인 을지프리덤실시연습을 19일부터 29일까지 열을간 실시한다고 발표했다. 대규모 병력이 동원 된 가운데 실시한다고 발표됐다.

This exercise, in which large-scale military forces from both South Korea and the United States participated, is an exercise to respond to North Korea's nuclear attack. It is an exercise to respond to realistic war aspects that reflect threats from the land, sea, and air, such as North Korea's missile threat, location information system(GPS) disruption, and cyber attacks. The South Korean Joint Chiefs of Staff announced.

이번 훈련은 대규모 한미 양국군이 참여한 간운데 북한의 핵 공격에 대응하는 훈련으로서 북한의 미사일 위협과 위치정보시스템(GPS) 교란과 사이버공격등 지상 해상 공중에서의 위협을 반영하는 현실적인 전쟁 양상에 대응하는 훈련이라고 한국 합동참모본부가 발표했다.

On the 18th, North Korea's Ministry of Foreign Affairs criticized through the official North Korean 'Central News Agency', saying, "UFS is not a defensive or transparent exercise, but the most aggressive and provocative war of aggression in the world."

북한 외무성은 18일 대외 관영 ‘조선중앙통신’을 통해 “UFS는 방어적이거나 투명한 연습이 아니라 전 세계적으로 가장 공격적이며 도발적인 침략 전쟁 연습”이라고 비난했다.

The U.S. Department of Defense made it clear that the Ulchi Freedom Shield exercise, a joint U.S.-ROK exercise, was defensive in nature and dismissed North Korea's claim that it was a "war exercise of aggression." also emphasized that the alliance with South Korea and Japan will become stronger.

미 국방부는 미한 연합훈련인 을지프리덤실드 연습이 방어적 성격이란 점을 분명히 밝히면서 ‘침략 전쟁 연습’이라고 말한 북한의 주장을 일축했다. 그러면서 한국, 일본과의 동맹이 더 강해질 것이라고 강조했다.

At a regular briefing on the 20th, U.S. Department of Defense Press Secretary General Patrick Ryder responded to my question about "The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?"

He said, "that's just patently false." "As you know, these exercises are defensive in nature." "They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments."

미국 국방부 대변인 패트릭 라이더 장군은 20일 정례브리핑에서 “ 미한 을지프리덤실드 훈련이 침략전쟁 연습이라는 북한의 주장에 대한 반응을 묻는 나의 질문에, ”그것은 명백한 거짓이라고 일축했다. 그러면서 ”아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적이며, 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있다.“면서 ”이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회이다.“고 말했다.

Meanwhile, when asked, “If the U.S. administration changes, what will happen to the agreements between the U.S. and South Korea and between the U.S. and South Korea and Japan?” General Ryder responded, “I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been." "And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger."

한편, 라이더 대변인은 “미국 행정부가 바뀔 경우 미국과 한국 그리고 미국과 한국, 일본간의 합의는 어떻게 되느냐”는 질문에는, “가정에 대해서는 말하지 않겠다 면서도 한국 일본과의 우리 동맹은 그 어느 때보다 강하다”고 말했다. 그러면서 “앞으로도 우리 동맹은 계속해서 더 강해질 것”이라고 강조했다.

*For more details, Please See the Q&A from Pentagon Press Secretary General Patrick Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.

(자세한 내용은 아래 펜타곤 대변인 패트릭 라이더 장군과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, General. Two questions. The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?

한미 양국이 을지프리덤쉴드(UFS) 군사훈련을 한국에서 실시하고 있다. 북한은 이번 훈련이 대북침략을 목적으로 한 것이라고 비난했다. 귀하는 어떻게 반응할 것인가?

A:(MAJOR GENERAL RYDER): Yeah. I mean, that's just patently false. As you know, these exercises are defensive in nature. They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments.

내 말은, 그것은 명백히 거짓이라는 것입니다. 아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적입니다. 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있으며, 이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회입니다.

QUESTION:(Janne Pak): Last weekend, the leaders of the United States and South Korea and Japan issued a joint statement commemorating the one year anniversary of the Camp David Declaration. What will happen to the US and South Korea and the US and South Korea and Japan agreement if the United States administration changes?

지난 주말 한미일 정상들은 캠프 데이비드 선언 1주년을 기념하는 공동성명을 발표했다. 미국 행정부가 바뀌면 한미, 한미일 합의는 어떻게 될 것입니까?

A:(MAJOR GENERAL RYDER): Well, as I'm sure you can appreciate, I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been. And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger. Thanks.

여러분도 이해하시리라 믿습니다. 저는 일본 및 한국과의 동맹이 그 어느 때보다 강력하고 강력하다고 생각한다는 것 외에는 가설을 세우지 않겠습니다. 그리고 앞으로도 계속해서 더욱 강해지는 것을 보게 될 것입니다.(끝)



All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(10-16-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Will the Korea-U.S. tariff negotiations be concluded?” [한미 관세협상 타결되나?] “Key discussions on the Korea-U.S. "MASGA" project” [한미 ‘마스가’프로젝토 관련 중점 논의!] @Kim Yong-beom, the Chief of Staff to the President (second from the right) and Kim Jeong-gwan, the Minister of Trade, Industry and Energy (second from the left), arriving at Dulles International Airport in Washington, D.C. on the 16th (local time) for tariff negotiations with the Trump administration.>>> During trade negotiations last July, the United States and South Korea agreed to establish a $350 billion (approximately KRW 497 trillion) investment fund for South Korea. 미국과 한국은 지난 7월 무역협상에서 한국이 3500억 달러(약 497조원) 규모의 대미 투자펀드를 조성하는데 합의했다. South Korea planned to pursue the "MASGA" project to support the US shipbuilding industry, with an expected $150 billion (approximately KRW 213 trillion) in investment. 한국은 대미 조선업  위해 ‘마스가(MASGA)’ 프로젝트를 추진할 계획이었고 이 중 1500억 달러(약 213조원)가 투자될 것으로 예상되었다. The South Korea-US summit was held at the White House on August 25th, but ended without a joint statement. 그리고 8월25일 한미정상회담을 백악관에서 가졌으나 양국간 공동성명하나 없이 회담이 끝났다. The US-South Korea tariff negotiations have effectively stalled because South Korean President...
Janne Pak 2025.10.17
(10-14-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump Awarded the Presidential Medal of Freedom to Charlie Kirk” [트럼프 대통령, 찰리 커크에게 “대통령 자유메달”수여] @President Trump presents the Presidential Medal of Freedom to Charlie Kirk during a ceremony in the White House Rose Garden on the 14th (local time). His wife, Erica, accepted the medal on behalf of the late Charlie Kirk.>>> President Trump declared October 14, 2025, as Charlie Kirk Memorial Day. 트럼프 대통령은 2025년 10월 14일을 ‘찰리 커크 추모의 날’로 선포했다. ‘President Trump awarded the Presidential Medal of Freedom to Turning Point activist Charlie Kirk on the 14th (local time). Following Kirk's death, his widow, Erica Kirk, accepted the medal on his behalf. 트럼프 대통령은 14일(현지시간)  터닝 포인트 활동가 찰리 커크에게 '대통령 자유 메달(Presidential Medal of Freedom)'을 수여했다. 메달은 커크의 사망으로 인해 고인을 대신해 그의 부인인 에리카 커크가  받았다. Last September, the U.S. Senate and House of Representatives approved a resolution declaring October 14th a "National Day of Remembrance for Charlie Kirk." President Trump signed the proclamation that day, declaring October 14, 2025, as "National Charlie Kirk Memorial Day." 지난 9월 미국 상·하원은 10월 14일을 '찰리 커크를 위한 국가 추모의 날'로 선포하는 결의안을 승인했다....
Janne Pak 2025.10.16
(10-1-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “If the US federal government shutdown continues, the American people will bear the brunt of the damage.” [미 연방정부 셧다운 길어지면 피해는 미국국민의 몫이된다.] @President Trump says the government shutdown, which began on October 1st due to the failure of the Republican and Democratic parties to reach an agreement, will lead to a reduction in the number of federal employees. (공화, 민주 양당이 합의점을 이루지 못해 10월 1일부터 연방정부 셧다운이 시작된데 대해, 트럼프 대통령이 연방정부 셧다운은 연방공무원을 축소시키는 계기가 될것이라고 말하고 있다.)>> The US federal government entered a shutdown (temporary suspension of operations) at 00:01 (local time) on the 1st. This unfortunate situation arose when the Republican and Democratic parties in the US Congress failed to reach an agreement on a budget bill. 미 연방정부가 1일 0시 1분(현지시간) 셧다운(일시적인 업무정지) 상태에 돌입했다. 미 의회에서 예산안을 두고 공화, 민주 양당이 서로 합의에 실패하면서 불행한 사태가 일어났다. This will directly impact government funding this month and beyond, and is expected to cause widespread disruption across the lives of Americans, from air travel to visits to zoos and national parks. 이로인해 이번 달 및 이후 정부가 운영하는 자금에 직접적인 영향을 주며,...
Janne Pak 2025.10.05
Janne Pak 2025.10.05
(9-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. Secretary of War ordered an emergency call-up of U.S. military generals worldwide." [미 전쟁부 장관 전세계 미군장성들 긴급소집 명령!]) @President Trump responds to a reporter's question in the Oval Office, saying, "It's not particularly unusual.">> @Hegseth, U.S. Secretary of War.>> Secretary of War John Hegseth has issued a call-up order to all active-duty U.S. generals serving worldwide. According to the Washington Post and Politico on the 25th (local time), Secretary Hegseth has ordered all active-duty U.S. military commanders above the rank of brigadier general to report to Marine Corps Base Quantico, Virginia, by the 30th. 헤그세스 미 전쟁부 장관이 전세계 각지에서 복무중인 현역 미군장성 전원에게 소집령을 내렸다. 25일(현지시간) 워싱턴 포스트와 폴리티코에 따르면 헤그세스 장관은 미군 현역 준장급이상 지휘관 전원에게 오는 30일까지 버지니아주 콴티코 해병대기지로 집결하라는 지시를 내렸다고 보도됐다. Amidst various speculations about the reason for the meeting, the U.S. War Department confirmed that Secretary Hegseth was scheduled to address the senior generals. 소집 사유에 대해 다양한 관측이 나온가운데, 미 전쟁부는 헤그세스 장관이 고위 장성들에게 연설할 예정이라고 회의소집 사실을 확인했다. This call-up reportedly targeted a majority of military generals serving at U.S. military bases across the...
Janne Pak 2025.09.27
Janne Pak 2025.09.26
(9-23-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump, "A strong warning to the UN to do its job!"  [트럼프 대통령 “유엔이 할 일을 다하라는 강력한 경고!”]  “Trump slams the UN, calling it incompetent and unable to resolve global conflicts.”  [트럼프 대통령, 유엔을 향해 ‘글로벌 분쟁 해결 능력이 없는 무능한 기관’이라며 질타.] @President Trump is giving a speech at the 80th United Nations General Assembly in New York on the 23rd (local time).>> @Janne Pak reporting from the UN headquarters in New York.(9-23-2025)>> President Trump delivered a keynote address at the 80th United Nations General Assembly on the 23rd (local time). In his speech, Trump delivered a determined critique of the UN. 트럼프 대통령은 23일(현지시간) 제 80차 유엔총회에서 기조연설을 했다. 트럼프 대통령은 이날 연설에서 유엔을 향해 작심한듯 비판했다. In his keynote address at the UN General Assembly High-Level Session held at UN Headquarters in New York, President Trump strongly criticized the UN, calling it "an incompetent institution incapable of resolving global conflicts" and "a hellhole for your country." 트럼프 대통령은 이날 뉴욕 유엔본부에서 열린 유엔총회 고위급 회기 기조연설에서 유엔을 향해 “글로벌 분쟁 해결 능력이 없는 무능한 기관”이며 “여러분의 나라를 지옥으로 몰고 있다”고 강력하게 비판했다....
Janne Pak 2025.09.24
(9-22-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump signs executive order Designating Antifa as a Domestic Terrorist Organization."  [트럼프 대통령, 안티파를 ‘국내 테러조직으로 지정’ 하는 행동명령에 사인.] @President Trump signs an executive order designating Antifa as a domestic terrorist organization in the Oval Office, White House.(9-22-2025)>> @White House Press Secretary Karoline Leavitt answers questions from reporters in the briefing room.(9-22-2025)>>> President Trump signed an order designating Antifa as a domestic terrorist organization in the Oval Office of the White House today (21st, local time). 트럼프 대통령은 오늘(21일, 현지시간) 백악관 집무실에서 ‘안티파를 국내 테러조직으로 지정“하는 행동명령에 사인했다. The Order notes that Antifa is a militarist, anarchist enterprise that calls for the overthrow of the U.S. government, law enforcement authorities, and our system of law—using illegal means, including violence and terrorism, to accomplish these goals. 본 명령은 안티파가 미국 정부, 법 집행 기관, 그리고 법 체계의 전복을 요구하는 군국주의적이고 무정부주의적인 조직이며, 이러한 목표를 달성하기 위해 폭력과 테러를 포함한 불법적인 수단을 사용한다는 점을 명시한다.  The Order directs the Federal government to investigate, disrupt, and dismantle all illegal operations conducted by Antifa or any person claiming to act on behalf of Antifa. It also calls for investigating,...
Janne Pak 2025.09.23
(9-21-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Charlie Kirk is once again a soldier of God who passionately works for a great America!"  [차리 커크는 다시 위대한 미국을 위해 열정적으로 일한 하나님의 군사!]  "A grand memorial service was held for Charlie Kirk."  [차리 커크에 대한 추모식 성대히 열렸다.]  @President Trump speaking at the Charlie Kirk memorial service on Sept 21, 2025.>>>  On the 10th, Charlie Kirk, president of Turning Point USA, was shot and killed by an unknown assailant while speaking with students at Utah Valley University. While the perpetrator, Tyler Robinson, was arrested within days, the investigation into his mastermind is still ongoing, according to reports.  지난 10일 유타 Valley 유니버시티에서 학생들과 토론을 하던중 터닝 포인트 대표인 차리 커크가 괴한이 쏜 총탄에 의해 암살되었다. 물론 며칠만에 Tyler Robinson이란 범인이 체포되었지만, 아직 범인의 배후가 누가인지에 대해 계속 수사중이라고 보도됐다.  A memorial service for Chariker was held on the 21st (local time) at State Farm Stadium in Glendale, Arizona. Nearly 100,000 people attended and prayed that God would be with Chariker on his final journey.  21일(현지시간) 아리조나주 글렌데일 소재 state farm stadium에서 차리커크에 대한 추모식이 열렸다.  거의 10만명이 참석해 차리 커크의 마지막 가는 길에 하나님이...
Janne Pak 2025.09.22
Janne Pak 2025.09.16