Shoigu, Kim Jong-un meeting, “U.S. remain concerned about the expanding security relationship between North Korea and Russia”

Author
Janne Pak
Date
2024-09-16 23:41
(9-16-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

"Ultimately, it will destabilize the Korean Peninsula."

@Q&A with a State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on September 16, 2024.

North Korea and Russia have reaffirmed their close relationship. Russia again requested North Korea's support for the war in Ukraine.

It was reported that Sergei Shoigu, secretary of Russia's National Security Council, visited North Korea last week and met with Kim Jong-un, requesting military support such as weapons and manpower. Known and secret details are being revealed about the reason for Secretary Shoigu's hasty visit to North Korea.

북한과 러시아가 다시 밀접한 관계를 재 확인했다. 러시아는 우크라이나 전쟁을 위해 북한의 지원을 다시 요청했다.

세르게이 쇼이구 러시아 국가안전보장회의 서기가 지난주 북한을 방문해 김정은을 만나, 무기와 인력등 군사적 지원을 요청했다고 알려졌다. 쇼이구 서기가 급히 북한을 방문한 이유에 대해 이미 알려진것과 은밀한 것들이 들어나고 있다.

As Russian President Putin recently mentioned the use of nuclear weapons, it may be to find out North Korea's Kim Jong-un's intentions, but if Ukraine uses U.S's long-range weapons, it may be to use North Korean long-range missiles in the Ukraine war.

In any case, the fact that Secretary Shoigu visited North Korea and was welcomed by Kim Jong-un suggests that North Korea and Russia may have made some kind of strong promise.

러시아 푸틴대통령이 최근 핵사용을 언급하면서 북한의 김정은의 의중을 알아보기 위한것도 있겠지만 우크라이나가 미국산 장거리 무기를 사용할 경우 북한산 장거리 미사일을 우크라이나 전쟁에 사용하기 위한 것일 수도 있다.

어쨌든 쇼이구 서기가 북한을 방문, 김정은에게 환대를 받았다는 것은 북러가 모종의 끈끈한 약속을 했을수 있다는 분석이다.

Regarding the meeting between Shoigu, secretary of Russia's National Security Council, and North Korea's Kim Jong-un, the U.S. State Department said, "We remain concerned about the expansion of security ties between North Korea and Russia." “This will ultimately destabilize the Korean Peninsula,”

미 국무부는 쇼이구 러시아 국가안전보장회의 서기가와 북한 김정은의 만남에 대해 “우리는 북한과 러시아 사이의 안보 관계 확대에 대해 계속 우려하고 있다.”고 밝혔다. 그러면서 궁극적으로 한반도를 불안정하게 만들 것이다.”고 밝혔다.

State Department spokesperson Matthew Miller said at a briefing on the 16th, In responded to my question about "Sergei Shoigu, Secretary of the Russian National Security Council, visiting North Korea and discussing military support such as weapons and manpower with Kim Jong-un."

He said, "We continue to be incredibly concerned by the expanding security relationship between North Korea and Russia, both for the support that North Korea continues to provide to Russia to prosecute its illegal war against Ukraine, and for the prospect of Russia assisting ways assisting North Korea in ways that ultimately will be destabilizing to the Korean Peninsula."

매튜 밀러 국무성 대변인은 16일 브리핑에서 “세르게이 쇼이구 러시아 국가안전보장회의 서기가 북한을 방문 김정은과 무기와 인력등 군사적 지원을 논의 한데 대한, 나의질문에, 그는 ”우리는 북한과 러시아 사이의 안보 관계 확대에 대해 계속 우려하고 있다.“며  이는 북한이 우크라이나에 대한 불법 전쟁을 기소하기 위해 러시아에 계속 제공하는 지원과 러시아가 북한을 지원하는 방식을 지원할 것이라는 전망에 대해 계속 우려하고 있다.“고 말했다. 그러면서 ”이는 궁극적으로 한반도를 불안정하게 만들 것이다.“고 덧붙였다.

Also, when asked “if there was a possibility that North Korea could participate in joint exercises between China and Russia” he said, “I wouldn’t want to speculate.”

또한 “중러간 연합훈련에 북한이 참여할수 있을 가능성이 있느냐”는 질문에는, “추측하고 싶지 않다.”고 말했다.

Meanwhile, when asked "Do you have any comments or updates on the second assassination attempt on former President Trump while he was playing golf yesterday?" he said, "As you heard the President say, we deplore violence of all kind.“ ”There’s no place in the United States for political violence.“ That’s not how we settle our political disputes in this country.” he added, “At the same time, we need to check with the Federal Bureau of Investigation for the latest information,”

한편, 어제 골프를 치던 트럼프 전 대통령에 대한 두 번째 암살 시도에 대해 어떤 의견이나 업데이트가 있느냐?“는 질문에는 ”대통령께서 말씀하신 것처럼 우리는 모든 종류의 폭력을 개탄한다.“면서 ”미국에서는 정치적 폭력이 일어날 곳이 없다.“며 ”그것은 우리가 이 나라에서 정치적 분쟁을 해결하는 방식이 아니다.“고 말했다. 그러면서 최신정보는 연방수사국에 알아봐야 한다.”고 말했다.

*President Biden immediately issued a statement saying that more support from the Secret Service was needed to ensure the former president's safety.

*바이든 대통령은 즉시 성명을 내고 전직 대통령의 안전을 위해 비밀경호국의 지원이 더 필요하다고 말했다.

*Earlier, while former President Trump was playing golf at his golf course in Palm Beach, Florida on the 15th, his security guard discovered a suspicious man pointing a gun at him. The criminal ran away and former President Trump escaped disaster.

*The culprit was arrested following a report from a nearby resident. Details are reportedly currently being investigated by the Federal Bureau of Investigation.

*앞서 트럼프 전 대통령은 15일 플로리다 팜비치에 있는 본인 소유의 골프장에서 골프를 치는 중 수상한자가 총을 겨누고 있는 것을 경호원이 발견했는데 범인은 도망갔고 트럼프 전대통령은 참변을 면했다.

*범인은 인근주민의 신고로 체포되었다. 자세한 사항은 현재 연방수사국이 수사중인 것으로 알려졌다.

**For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on September 16, 2024.

(자세한 내용은 아래 매튜 밀러 국무성 대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you very much. Two questions on China-Russia and North Korea. China and Russia are conducting joint exercises near the Korean Peninsula. Do you think there is a possibility that North Korea will directly or indirectly participate in these exercises?

중국-러시아, 북한에 관한 두 가지 질문입니다. 중국과 러시아가 한반도 인근에서 합동훈련을 벌이고 있다. 이번 훈련에 북한이 직·간접적으로 참여할 가능성이 있다고 보시나요?

A:(MILLER): I wouldn’t want to speculate.

나는 추측하고 싶지 않습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Okay. Second one. Last week Russian national security council Secretary Sergei Shoigu visit North Korea and met with North Korean leader Kim Jong-un. And Secretary Shoigu requested military support, including weapons and manpower, from North Korea in preparation for a conflict with NATO. How do you assess the extension of cooperation between North Korea and Russia?

지난주 세르게이 쇼이구 러시아 국가안전보장회의 서기가 북한을 방문해 김정은 북한 국무위원장을 만났습니다. 그리고 쇼이구 장관은 NATO와의 충돌에 대비해 북한에 무기와 인력 등 군사 지원을 요청했다. 북한과 러시아의 협력 확대를 어떻게 평가하시나요?

A:(MR MILLER): We continue to be incredibly concerned by the expanding security relationship between North Korea and Russia, both for the support that North Korea continues to provide to Russia to prosecute its illegal war against Ukraine, and for the prospect of Russia assisting ways – assisting North Korea in ways that ultimately will be destabilizing to the Korean Peninsula.

우리는 북한과 러시아 사이의 안보 관계 확대에 대해 계속 우려하고 있습니다. 이는 북한이 우크라이나에 대한 불법 전쟁을 기소하기 위해 러시아에 계속 제공하는 지원과 러시아가 북한을 지원하는 방식을 지원할 것이라는 전망에 대해 계속 우려하고 있습니다. 이는 궁극적으로 한반도를 불안정하게 만들 것입니다.

QUESTION:(Janne Pak): Do you have any comment or update about the second assassination attempt on former President Trump while he played golf yesterday?

어제 골프를 치던 트럼프 전 대통령에 대한 두 번째 암살 시도에 대해 어떤 의견이나 업데이트가 있습니까?

A:(MR MILLER): Yes. As you heard the President say, we deplore violence of all kind. There’s no place in the United States for political violence. That’s not how we settle our political disputes in this country.

예. 대통령께서 말씀하신 것처럼 우리는 모든 종류의 폭력을 개탄합니다. 미국에서는 정치적 폭력이 일어날 곳이 없습니다. 그것은 우리가 이 나라에서 정치적 분쟁을 해결하는 방식이 아닙니다.

QUESTION:(Janne Pak): No update?

최신정보가 없나요?

A:(MR MILLER): the State Department is not the investigating agency. I would refer you to the FBI.

국무부는 수사기관이 아닙니다. FBI에 물어보세요.

QUESTION: Thank you.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(6-5-2025)   by: Janne Pak(White H0use & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) [Regarding the Korean presidential election, "The United States remains concerned about China's interference and influence in democratic countries around the world."] [미국은 전 세계 민주주의 국가에 대한 중국의 간섭과 영향력 행사에 대해 여전히 우려하고 있다.] @Q&A wiht a State Department Principal Deputy Spokesperson Tommy Pigott and Janne Pak at the State Department Press Briefing on June 5, 2025. On June 3, the South Korean presidential election was over, but President-elect Lee Jae-myung is still confused because he has not received a call from President Trump. 6월 3일 한국의 대선이 끝났는데도 트럼프 대통령으로 부터 대통령 당선인 이재명에게 전화가 없자 당황하고 있다. Many Koreans are questioning the election results, including Lee Jae-myung’s election victory. Namely, there were more than 80% of the results in certain regions, and there were many reports of election fraud. There are also reports that there is evidence of Chinese intervention. 이재명이 대통령에 당선된것에 대해 많은 한국국민들이 선거결과에 대해 의문을 갖고 있다. 즉 특정 지역에서 80%이상의 선거결과가 나왔고 부정선거 신고가 많았다. 그리고 중국이 개입했었다는 증거도 있다는 보도도 있다. The reasons why Korean citizens do not trust and are anxious about President-elect Lee Jae-myung are as...
Janne Pak 2025.06.07
(6-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump stated that “we must act to protect the national security and interests of the United States and the American people,” @President Trump explaining the executive order in the Oval Office of the White House. The White House announced on the 4th (local time) that President Trump signed an executive order banning entry into the United States for citizens of 12 countries. In his proclamation, President Trump stated that “we must act to protect the national security and interests of the United States and the American people,” and that “radical Islamic terrorists will not enter our country.” 백악관은 트럼프 대통령이 4일(현지시간) 12개국 국민에 대해 미 입국을 전면 금지하는 행동명령에 서명했다고 밝혔다. 트럼프 대통령은 선언문을 통해 "미국과 미국 국민의 국가 안보와 국익을 보호하기 위해 행동해야 한다"며 "급진적인 이슬람 테러리스트들이 우리나라에 들어오지 못하도록 할 것"이라고 밝혔다 This is the second time that President Trump has banned citizens of a specific country from entering the United States, following the first Trump administration in 2017. 지난 2017년 트럼프 1기 행정부 시절에 이어 트럼프 대통령이 특정 국가의 국민을 대상으로 미 입국을 금지한 것은 2번째이다. The White House explained that these “common-sense...
Janne Pak 2025.06.06
(6-3-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on June 3, 2025. On the 3rd (local time), the U.S. State Department issued a statement regarding the South Korean presidential election, saying, “The United States and the Republic of Korea share an ironclad commitment to the Alliance grounded in our Mutual Defense Treaty, shared values, and deep economic ties.” “We are also modernizing the Alliance to meet the demands of today’s strategic environment and address new economic challenges.” 미 국무성은 3일(현지시간) 한국 대통령 선거에 대해, 성명을 통해 “이재명 대통령 당선을 축하한다.”면서 “한미 양국은 상호방위조약, 공동의 가치, 그리고 굳건한 경제적 유대를 바탕으로 한미 동맹에 대한 확고한 의지를 공유하고 있다”며 “또한, 우리는 오늘날의 전략적 환경의 요구에 부응하고 새로운 경제적 도전에 대처하기 위해 한미 동맹을 현대화하고 있다.”고 밝혔다. “We will also continue to deepen U.S.-Japan-ROK trilateral cooperation to bolster regional security, enhance economic resilience, and defend our shared democratic principles.” 그러면서 “또한 우리는 지역 안보를 강화하고, 경제적 회복력을 강화하며, 우리가 공유하는 민주주의 원칙을 수호하기 위해 미국-일본-한국 3자 협력을 계속 심화해 나갈 것이다.”고 밝혔다. . Earlier, South Korea held a presidential election from...
Janne Pak 2025.06.03
(5-30-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The United States is reestablishing its deterrence around the world.” Hegseth emphasized, “Our future in the Indo-Pacific is interconnected,” and “The United States is too deeply involved in this region to back down, and we will continue to be here.” [“미국은 세계 전역에서 억지력을 재확립하고 있다”고 말했다. 그러면서 “인도·태평양 지역에서 우리의 미래는 서로 연결돼 있다”며 “미국은 이 지역과 너무 깊은 관련이 있어 물러날 수 없으며, 계속 이곳에 머물 것”이라고 헤그세스 장관은 강조했다.] @U.S. Secretary of Defense Pete Hegseth speaks at the first plenary session of the Shangri-La Dialogue Defense Summit of the International Institute for Strategic Studies (IISS) in Singapore on the 31st.(5-31-2025, local time.) U.S. Secretary of Defense Pete Hegseth said in a speech at the Shangri-La Dialogue, an Asian security conference held in Singapore on the 31st (local time), “China is trying to dominate and control the region in order to become the hegemon in Asia.” He also strongly criticized China, saying, “China is trying to use force to forcibly change the current situation in Asia,” and that this is the greatest threat. 피트 헤그세스 미국 국방장관은 31일(현지시간) 싱가포르에서 개최중인 아시아 안보회의)샹그릴라 대화) 연설에서 “중국은...
Janne Pak 2025.05.31
Janne Pak 2025.05.31
Janne Pak 2025.05.27
(5-24-2024)   by:  Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump said, “We have depleted our arsenal to fight other countries’ wars without defending our own borders,”  “The United States will not take responsibility for the security of other countries and will spend more time defending our own borders.” [“우리 국경을 방어하지 않고 다른 나라의 전쟁을 위해 미국의 무기고를 고갈시켰다”고 말했 "미국은 다른나라의 안보를 책임지지 않을것이며 미국의 국경방어에 더 힘을 쓸 것."] @President Trump delivers a speech at the 2025 West Point Military Academy Commencement Ceremony on May 24. @President Donald Trump (right) puts his arm around cadet Chris Verdugo during his commencement speech at West Point Military Academy on the 24th. On the 24th (local time), U.S. President Trump appeared wearing a red MAGA hat at the West Point Military Academy commencement speech. In front of 1,002 graduates that day, he called the U.S. “the hottest country in the world” and boasted about the government’s achievements, saying, “You are in a golden age.” 트럼프 미 대통령은 24일(현지시간) 웨스트포인트 육국사관학교 졸업식 연설에 빨간색 MAGA 모자를 쓰고 등장했다. 이날 1002명의 졸업생들 앞에서 미국을 ‘세계에서 가정 핫한 나라’라고 말하면서 “여러분은 황금시대에 있다.“며 정부의 성과를 자랑했다. “I am laser-focused...
Janne Pak 2025.05.24
(5-20-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @First Lady Melania Trump welcomed children to the White House with a patriotic arts and crafts activity in the Kennedy Garden as part of the White House’s annual Take Our Daughters and Sons to Work Day celebration.(5-20-2025). @White House Press Secretary Karoline Leavitt answers questions from children in the briefing room.(5-20-2025) As part of the White House's annual Take Our Daughters and Sons to Work Day’ event today, First Lady Melania Trump invited children to the White House Kennedy Garden to showcase their creativity and enthusiasm through patriotic arts and crafts activities. 백악관은 오늘 연례 행사인 ‘딸과 아들을 직장에 데려가는 날’의 일환으로 영부인 멜라니아 여사가 백악관 케네디 가든에 어린이 들을 초대해 애국적인 미술 및 공예 활동을 통해 어린이 들의 창의력과 열정적인 모습을 보여줬다. White House Press Secretary Karoline Leavitt invited children of reporters and staff members into the briefing room to answer their questions at a "Bring Daughters and Sons to Work Day" event. 캐롤라인 리빗 백악관 대변인은 '아들과 딸들을 직장에 데려가자' 행사에서 기자와 관계직원 자녀들을 브리핑 룸으로 초대해 이들의 질문에 답했다. The kids' questions mostly focused on President Donald Trump, with Leavitt answering questions about the...
Janne Pak 2025.05.21
(5-19-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The 'Take it Down' Act is a historic, bipartisan new law focused on protecting children and families from online exploitation and exploitation through the non-consensual distribution of intimate images and deepfake abuse." "Russia and Ukraine to start ceasefire negotiations immediately" [러.우 종전협상 즉각 개시 할것] @President Trump signs 'Take IT down Act' to protect citizens from AI-generated illicit images posted online, First Lady Melania Trump is at his side.(White House Rose Garden on May 19, 2025) @Presiedent Trump and Russia's President Putin. President Trump and First Lady Melania Trump announced that before signing the “Take it down” act in the White House Rose Garden today (the 19th, local time), he had a two-hours phone call with President Putin. Putin promised that he would immediately begin peace talks with Ukraine. 트럼프 대통령은 영부인 멜라니아여사와 함께 오늘(19일, 현지시간) 백악관 로즈가든에서 “Take it down" 법에 서명하기전 트럼프 대통령은 푸틴 대통령과 2시간동안 전화통화를 했다고 밝혔다. 그러면서 푸틴 대통령은 우크라이나와 종전협상을 즉각 개시 할 것이라고 장담했다. The “Take it Down” Act is a historic, bipartisan new law focused on protecting children and families from online exploitation and exploitation through the non-consensual distribution...
Janne Pak 2025.05.19
Janne Pak 2025.05.19