"The United States remains concerned about China's interference in democratic countries around the world."

Author
Janne Pak
Date
2025-06-07 23:26
(6-5-2025)   by: Janne Pak(White H0use & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
[Regarding the Korean presidential election, "The United States remains concerned about China's interference and influence in democratic countries around the world."]

[미국은 전 세계 민주주의 국가에 대한 중국의 간섭과 영향력 행사에 대해 여전히 우려하고 있다.]

@Q&A wiht a State Department Principal Deputy Spokesperson Tommy Pigott and Janne Pak at the State Department Press Briefing on June 5, 2025.

On June 3, the South Korean presidential election was over, but President-elect Lee Jae-myung is still confused because he has not received a call from President Trump.

6월 3일 한국의 대선이 끝났는데도 트럼프 대통령으로 부터 대통령 당선인 이재명에게 전화가 없자 당황하고 있다.

Many Koreans are questioning the election results, including Lee Jae-myung’s election victory. Namely, there were more than 80% of the results in certain regions, and there were many reports of election fraud. There are also reports that there is evidence of Chinese intervention.

이재명이 대통령에 당선된것에 대해 많은 한국국민들이 선거결과에 대해 의문을 갖고 있다. 즉 특정 지역에서 80%이상의 선거결과가 나왔고 부정선거 신고가 많았다. 그리고 중국이 개입했었다는 증거도 있다는 보도도 있다.

The reasons why Korean citizens do not trust and are anxious about President-elect Lee Jae-myung are as follows:

당선인 이재명을 한국국민들이 신뢰할수 없고 불안하다는 이유로는:

First, President-elect Lee Jae-myung is currently on five trials and is a person with a high legal risk who could be sentenced and sent to prison at any time.

첫째, 이재명 대통령 당선인은 현재 5차례의 재판을 받고 있으며 언제든지 유죄 판결을 받고 감옥에 갈 수 있는 법적 위험이 큰 인물입니다.

Second, what is even more surprising is that the public is very anxious and worried about a criminal defendant becoming President of Korea. In addition, President-elect Lee Jae-myung is focusing on pro-China policies rather than the alliance with the United States, making him a very dangerous person for national security.

둘째로 더욱 놀라운 것은 범죄자 피고인이 한국의 대통령이 된것에 대해 국민들의 불안과 걱정이 많다. 또한 당선인 이재명은 미국과의 동맹보다 친중에 포커스를 맞추고 있어 국가안보에 매우 위험인물이다.

The White House recently sent a congratulatory message to President-elect Lee Jae-myung, along with a statement in response to a written inquiry from a South Korean correspondent, saying, “The United States remains concerned about China’s interference and influence in democratic countries around the world.” China responded by warning, “The United States should stop sowing discord in South Korea-China relations.”

백악관은 최근 당선인 이재명에게 축하 한다는 메시지와 함께 또한 미국은 전 세계 민주주의 국가에 대한 중국의 간섭과 영향력에 대해 여전히 우려하고 있다.”고 한국 특파원의 서면 질의에 대한 답변으로 밝혔다. 이에대해 중국의 반응은, ”미국이 한.중 관계에 이간질을 조장하는 행위를 중단해야 한다고 경고했다.“

At today's (5th, local time) State Department regular briefing, Principal Deputy Spokesperson PIGOTT, in response to my question, "Could this be interpreted as concerns that the United States is concerned that the elected South Korean president is more pro-China than pro-American?", Pigott said, "What I can say is that we congratulate President Lee on his election as the president of the Republic of Korea." "And on more details, I’ll take that question back to see if we can get you an answer on that."

PIGOTT 국무성 수석부대변인은 오늘(5일, 현지시간) 국무성 정례브리핑에서 위와같이 백악관이 한국의 대선 입장을 말한데 대해, “ 미국이 당선인 한국 대통령이 친미보다는 친중 성향을 더 강하게 보인다는 우려로 해석될 수 있느냐?”는 나의 질문에, “제가 드릴 수 있는 말씀은 이 대통령님의 대한민국 대통령 당선을 축하드린다는 것이다.”면서 “더 자세한 내용은 다시 알아서 답변 하겠다.”고 말했다.

Then came the following email response from a State Department spokesperson: “US-ROK Alliance is ironclad. As the White House said, we believe the election was free and fair. Separately, we have expressed our concerns many times about China's interference in democracies around the world."

이어 국무성 대변인의 명의로 이메일 답변이 이렇게 왔다.미국과 한국 동맹은 철통같다. 백악관이 말했듯이 우리는 선거가 자유롭고 공정했다고 믿는다. 별도로, 우리는 전 세계 민주주의에 대한 중국의 간섭에 대해 여러번 우려를 표명했다.”

There is still no response on the evaluation of President-elect Lee Jae-myung, but it seems that the United States will need time to take a closer look and evaluate the credibility and honesty of the President-elect of South Korea.

*아직 당선인 이재명의 평가에 대해서는 답변이 없지만 미국이 한국의 대통령 당선인의 신뢰성과 정직성에 대해 자세히 들여다보고 평가할 시간이 필요할 것 같다.

Meanwhile, North Korea and Russia are strengthening their military power. On the 5th (local time), Russian State Security Council Chief Sergei Shoigu visited Pyongyang and met with Kim Jong-un to reaffirm the military agreement between the two countries, and the Kremlin announced that “they agreed to continue stationing North Korean troops in Russia even after the end of the war between Russia and Ukraine.”

이런가운데 북한과 러시아는 군사적으로 더 힘을 강화하고 있다. 세르게이 쇼이구 러시아 국가안보회의 수장이 5일(현지시간) 평양을 방문해 김정은과 만나 양국간 군사조약을 재 확인했으며, “러시아와 우크라이나 전쟁이 종식된 후에도 북한군이 러시아에 계속 주둔하기로 합의했다.”고 크렘린궁이 밝혔다.

“What we are saying is that a third countries like North Korea that have perpetrated the Russia-Ukraine war bear responsibility." "We continue to be concerned about North Korea’s direct involvement in the war, North Korea’s military deployment to Russia, and any support provided by the Russian Federation to the DPRK in return must end."

이에 대해 PIGOTT 수석부대변인은 “러시아-우크라이나 전쟁을 자행한 북한과 같은 제3국이 책임을 져야 한다는 것이다.”며 “우리는 북한의 전쟁, 직접 개입, 러시아에 대한 북한의 군사 배치, 그리고 그에 대한 대가로 러시아 연방이 북한에 제공하는 모든 지원에 대해 지속적으로 우려하고 있다.”고 말했다.

*Lee Jae-myung, who was elected as the President of South Korea, is pro-North Korea and pro-China, and the high-ranking officials he elected have engaged in anti-American movements in the past, and a criminal who set fire to a U.S. cultural center was appointed as the Prime Minister, so there is a feeling that the future of South Korea-U.S. relations will not be smooth.

*한국 대통령으로 선출된 이재명은 친북 친중이며 그가 선출한 고위관료들도 과거 반미운동을 일삼아 왔고 미 문화원에 불을 지른 범죄자가 총리로 지명되었기 때문에 앞으로 한미 관계가 순조롭지 않을것이라는 예감이 든다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Principal Deputy Spokesperson Tommy PIGOTT and Janne Pak at the State Department Press Briefing below:

(자세한 내용은 아래 PIGOTT 수석부대변인과 제니 박기자의 브리핑에서의 질의응답을 참고 하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, Tommy. I have two questions. First question: Sergei Shoigu, head of Russia’s state security council, and Kim Jong-un, North Korean leader, met in Pyongyang today and agreed that North Korean troops will remain in Russia, even after the war between Russia and the Ukraine ends. What is the United States view on this and what is your position?

러시아 국가안전보장회의 의장 세르게이 쇼이구와 북한 김정은 국무위원장은 오늘 평양에서 만나 러시아와 우크라이나 전쟁이 종식된 후에도 북한군이 러시아에 계속 주둔하기로 합의했습니다. 이에 대한 미국의 견해는 무엇이며, 당신의 입장은 무엇입니까?

A:(MR PIGOTT): Well, we’ve talked about – many times, in terms of from this podium – North Korea and Russia. I’ll repeat what we have said there before, is that third countries like North Korea that have perpetrated the Russia-Ukraine war bear responsibility. We continue to be concerned about North Korea’s direct involvement in the war, North Korea’s military deployment to Russia, and any support provided by the Russian Federation to the DPRK in return must end.

우리는 이 자리에서 북한과 러시아에 대해 여러 차례 논의해 왔습니다. 이전에도 말씀드린 바를 다시 한번 말씀드리자면, 러시아-우크라이나 전쟁을 자행한 북한과 같은 제3국이 책임을 져야 한다는 것입니다. 우리는 북한의 전쟁, 직접 개입, 러시아에 대한 북한의 군사 배치, 그리고 그에 대한 대가로 러시아 연방이 북한에 제공하는 모든 지원에 대해 지속적으로 우려하고 있습니다.

QUESTION:(Janne Pak): One more quick regarding the U.S. response to the South Korean presidential elections. The White House said that U.S. remains concerned about and opposes China’s interference and influence in democratic countries around the world. And the China want that the United States should stop its actions to sow discord in South Korea between China and South Korea relations. Can this be seen as a U.S. concern that this elected South Korean president is more pro-China than pro-United States?

미국의 한국 대선에 대한 백악관의 입장은 다음과 같습니다. 백악관은 미국이 전 세계 민주주의 국가에 대한 중국의 간섭과 영향력에 대해 여전히 우려하고 있으며, 이에 반대한다고 밝혔습니다. 또한 중국은 미국이 한국 내 한중 관계 불화를 조장하는 행위를 중단해야 한다고 경고했습니다. 이는 미국이 선출된 한국 대통령이 친미보다는 친중 성향을 더 강하게 보인다는 우려로 해석될 수 있을까요?

A:(MR PIGOTT): Look, what I can say is that we congratulate President Lee on his election as the president of the Republic of Korea. And on more details, I’ll take that question back to see if we can get you an answer on that.

제가 드릴 수 있는 말씀은 이 대통령님의 대한민국 대통령 당선을 축하드린다는 것입니다. 더 자세한 내용은 다시 알아서 답변해 드리겠습니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(12-8-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S.-Australia Foreign and Defense Ministers Meet: "Recommend Efforts to Promote a Free and Open Indo-Pacific" [미국-호주 외교,국방장관 회담_“자유롭고 개방적인 인도-태평양 증진위해 공동노력 다짐”] @U.S. Secretary of State Marco Rubio and Secretary of War Pete Hegseth address reporters during the 35th U.S.-Australia Ministerial Consultations (AUSMIN) with Australian Foreign Minister Penny Wong and Deputy Prime Minister and Minister of Defense Richard Marles at the State Department in Washington, D.C., on December 8, 2025. (12-8-2025)>> (@마르코 루비오 미 국무장관과 피트 헤그세스 전쟁부장관 8일(현지시간) 워싱턴 D.C.소재  국무부 청사에서 페니 웡 오스트레일리아 외무장관과 리처드 말스 부총리 겸 국방장관과 제35차 미국-호주 장관급 협의(AUSMIN)을 개최하면서 기자들에게 연설을 하고 있다.(12-8-2025)>>> U.S. Secretary of State Marco Rubio and Secretary of War Pete Hegseth held the 35th U.S.-Australia Ministerial Consultations (AUSMIN) with Australian Foreign Minister Penny Wong and Deputy Prime Minister and Minister of Defense Richard Marles at the State Department in Washington, D.C. on the 8th (local time). 마르코 루비오 미 국무장관과 피트 헤그세스 전쟁부장관은 8일(현지시간) 워싱턴 D.C.소재  국무부 청사에서 페니 웡 오스트레일리아 외무장관과 리처드 말스 부총리 겸 국방장관과 제35차 미국-호주 장관급 협의(AUSMIN)을 개최했다. This meeting commemorates the 40th anniversary of the AUSMIN Agreement, and builds...
Janne Pak 2025.12.08
(12-6-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Secretary of War Hegseth: "Increasing defense spending will benefit model allies like South Korea, Israel, and Poland." [헤그세스 전쟁부 장관 방위비증액_“한국, 이스라엘, 폴란드 등 모범동맹에 이익”]  “Hegseth emphasized "peace through strength" [헤그세스장관은 “힘에의한 평화”강조!] @Secretary of War Hegseth delivers an impassioned speech at the annual National Defense Forum at the Donald Reagan National Library in Simi Valley, California, on the 6th (local time). (헤그세스 전쟁부 장관이 6일(현지시간) 캘리포니아주 시미밸리에서 열린 도널드 레이건 국립도서관 연례 국방포럼에서 열정적으로 연설하고 있다.)>>> Secretary of War Hegseth spoke at the annual Defense Forum at the Donald Reagan National Library in Simi Valley, California, on the 6th (local time). He believed there were numerous similarities between the military strategies and policies of Presidents Reagan and Donald Trump, while emphasizing the current president's commitment to strengthening the U.S. military.  헤그세스 전쟁부 장관은 6일(현지시간), 캘리포니아주 시미밸리에서 열린 도널드 레이건 국립도서관 연례 국방포럼에서 연설했다. 헤그세스 장관은 레이건 대통령과 도널드 트럼프 대통령의 군사 전략과 정책 사이에 수많은 유사점이 있다고 믿는 동시에, 현 대통령이 미군을 강화하려는 의지를 강조했다. The Secretary outlined the clear direction the War Department must take to ensure peace through strength for the United States...
Janne Pak 2025.12.07
(12-5-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump, "Winning the FIFA Peace Prize is 'the greatest honor of my life!" [트럼프 대통령, “FIFA 평화상 수상, ‘내 인생에 큰 영예!”] @President Trump shares his acceptance speech. Next to him is FIFA President Gianni Infantino.  ( 트럼프 대통령이 수상 소감을 얘기하고 있다. 옆에는 잔니 인판티노 국제축구연맹(FIFA)회장.(12/5/2025)>>> @President Trump answers reporters' questions after receiving the FIFA Peace Prize.  (FIFA 평화상을 수상한후 기자들의 질문에 답하고 있는 트럼프 대통령.)(12/5/2025)>>> The draw for the 2026 FIFA World Cup in North and Central America took place at the Kennedy Center in Washington, D.C. on the 5th (local time). The ceremony was attended by the heads of the 42 countries confirmed to participate in the finals, including South Korea's Hong Myung-bo. 5일(현지시간) 워싱턴 DC의 케네디 센터에서 2026년 국제축구연맹(FIFA) 북중미 월드컵 조추첨이 열렸다.  추첨식에는 한국의 홍명보 감독을 비롯한 본선 참가가 확정된 42개국 사령탑들이 참석했다. U.S. President Trump was announced as the inaugural FIFA Peace Prize laureate at a ceremony held ahead of the draw for the 2026 North and Central America World Cup. 2026 북중미 월드컵 조 추첨식에 앞서 열린 평화상 시상식에서 트럼프 미국 대통령이 1회 FIFA 평화상 수상자로 발표됐다. Although President...
Janne Pak 2025.12.05
(12-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump signs peace agreements with Rwanda and the Democratic Republic of the Congo." [트럼프 대통령, 르완다와 콩고민주공화국 평화협정 사인.] @President Trump (center), Rwandan President Paul Kagame (left), and Democratic Republic of Congo President Felix Tshisekedi (right) show off their signing of the peace agreement. (12/4/2025) (트럼프 대통령(중앙)과 폴 카가메 르완다 대통령(왼쪽), 펠릭스 치세케디 콩고민주공화국 대통령(오른쪽)이 평화협정 체결에 사인을 한후 보여주고 있다.(12/4/2025) After meeting with Democratic Republic of Congo President Felix Tshisekedi and Rwandan President Paul Kagame at the White House on the 4th (local time), President Trump moved to the United States Institute of Peace in the afternoon to hold a peace agreement signing ceremony. 트럼프 대통령은 4일(현지시간) 백악관에서 펠릭스 치세케디 콩고민주공화국 대통령과 폴 카가메 르완다 대통령과 회담을 한후 오후에 미국평화연구소로 이동해 평화협정 서명식을 개최했다. President Trump hailed the agreement as "a historic agreement that will end one of the world's longest-running conflicts, which has left over 10 million dead." The agreement includes a permanent ceasefire, disarmament of non-state armed groups, the return of refugees, accountability for those responsible for atrocities, and strengthened economic cooperation between the two countries.  트럼프 대통령은 "1000만 명이 넘는 사망자를 낳으며...
Janne Pak 2025.12.05
Janne Pak 2025.12.03
(12-2-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump reaffirms that all official documents signed using autopen are invalid." [트럼프 대통령, 자동서명기로 결재한 모든 공식문서가 무효라고 재확인] @President Trump speaks at a White House Cabinet meeting on the 2nd (local time). Secretary of War Hegseth sits next to him. (2일(현지시간) 백악관 내각회의에서 트럼프 대통령이 연설하고있다. 옆에는 헤그세스 전쟁부 장관이 앉아있다.)>>> U.S. President Donald Trump reaffirmed his position on the 2nd(local time) that all official documents signed by former President Joe Biden using an automatic signature machine ar invalid, and that this includes presidential pardons. 도널드 트럼프 미국 대통령은 2일(현지시간) 조 바이든 전 대통령이 자동서명기로 결재한 모든 공식 문서가 무효라는 입장을 재확인하면서 그 대상에는 대통령 사면도 포함된다고 밝혔다. On this day, President Trump declared on the SNS Truth Social that "all documents, proclamations, executive orders, memoranda, or agreements" signed by former President Biden using an autopen (automatic signing machine) during his term in office (January 2021 to January 2025) are now null and void and of no effect. 트럼프 대통령은 이날 SNS 트루스소셜에서 바이든 전 대통령이 재임 기간(2021년 1월 부터 2025년 1월) 오토펜(Autopen·자동서명기)으로 서명한 "모든 문서, 포고문, 행정명령, 각서나 계약"은 이제 무효이며 아무런 효력이 없다고...
Janne Pak 2025.12.02
(12-1-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump is the Commander-in-Chief. Maintaining world peace is one of his responsibilities." [트럼프 대통령은 최고 사령관이다. 세계 평화를 유지한 것이 그의 책임중 하나이다.]  "Is the U.S. on the verge of ousting Maduro?" [미국, 마드로 축출작전 임박했나?] @President Trump, Secretary of State Rubio, and Secretary of Defense Hegseth are holding an emergency security meeting. (트럼프 대통령과 루비오 국무장관, 헤그세스 국방장관 등이 긴급안보회의를 하고 있다.) @Press Secretary Caroline Levitt briefs reporters in the White House briefing room.@Venezuelan President Maduro continues to resist the United States through public activities despite the U.S. ultimatum.  (미국의 최후통첩에도 불구하고 공개활동을 통해 미국에 계속 저항하고 있는 마두로 베네수엘라 대통령.)>>> With military conflict between the United States and Venezuela on the brink, there have been no official announcements that the United States has directly conducted military operations against Venezuela, but there have been numerous recent reports of escalating tensions. 미국과 베네수엘라간에 군사적 충돌이 일보직전인 가운데, 미국이 베네수엘라에 대한 군사 작전을 직접적으로 수행했다는 공식 발표는 없으나, 최근 긴장 고조와 관련된 많은 보도가 있다. Signs that the United States is increasing military pressure on Venezuela include recent attacks on Venezuelan ships in the Caribbean, reports that a...
Janne Pak 2025.12.02
(12-1-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S.-South Korea Vice Foreign Ministers' Meeting Held at the State Department" [한.미 외교차관 회담 국무성에서 개최]  “U.S. and South Korea to Discuss Specifics on Fact Sheet Implementation” [한.미 팩트시트 이행에 관한 구체적인 논의] @Deputy Secretary of State Randolph and South Korean Vice Foreign Minister Park Yoon-joo shake hands before their meeting at the State Department.(12-1-2025)>>> The South Korea-U.S. Vice Foreign Ministers' Meeting was held today (the 1st, local time) at the State Department in Washington, D.C. Deputy Secretary of State Christopher Landau and South Korean First Vice Minister of Foreign Affairs Park Yoon-joo met at the State Department, marking the first high-level meeting between the two countries since the two leaders' mutual visits in August and October. 한미 외교차관 회담이 오늘(1일, 현지시간) 워싱턴 DC소재 국무성에서 개최됐다. 크리스토퍼 랜다우(Christopher Landau) 국무부 부장관과 박윤주 한국 외교부 제1차관은 이날 국무성에서 만나 지난 8월과 10월 양국 정상의 상호방문 이후 첫 미한간 고위급 회담을 가졌다. The vice ministers of the two countries exchanged views on the "Joint Fact Sheet," which outlines the agreements reached between the two leaders. This marked the beginning of full-scale follow-up measures. 양국 차관은 정상간의 합의 사항을 망라하는...
Janne Pak 2025.12.01
(11-30-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "High-level peace talks between the U.S. and Ukraine in Florida." [미국과 우크라이나 플로리다에서 고위급 종전회담.] @U.S. Secretary of State Rubio and Ukrainian National Security and Defense Council Secretary Rustem Umerou shake hands.(11-30-2025) (루비오 미국 국부장관과 루스템 우메로우 우크라이나 국가안보국방위원회 서기가 손을 맞잡고 있다.)>>> Immediately following the peace talks between the United States and Ukraine held in Florida today (the 30th, local time), President Trump stated that there was a high probability of a deal being reached on an end to the Ukrainian war. However, he noted that Ukraine currently faces difficult challenges, such as corruption within the government. 오늘(30일, 현지시간) 플로리다주 에서 진행된 미국과 우크라이나간의 평화협상직후 트럼프 대통령은 우크라이나 전쟁 종전협상이 타결될 가능성이 높다고 밝혔다.  다만 우크라이나가 현재 직면하고 있는 정부 내 부패문제등 까다로운 문제가 있다고 언급했다. After the meeting, Secretary of State Rubio told reporters that  while the talks had been productive, there was still work to  be done before a peace agreement could be reached, adding that much work remained to be done to discuss Ukraine's long-term prosperity. 회담이 끝난후 루비오 국무장관은 기자들에게 회담이 생산적이었지만 평화협정까지는 아직 일이 남아 있다고 밝히며 우크라이나의 장기적인 번영에 대한 논의로 아직 해야 할 일이 많다고 말했다. Secretary Rubio said the meeting was more than just a peace treaty, calling it a highly productive exchange. 루비오 장관은 이번 회담이 단순히 종전회담에 지나지 않고 그 이상의 효과를 의미하고 있다고 말했다.  그러면서 매우 생산적인 외담이었다고 밝혔다. Rustem Umerou, Secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine, said that Ukraine and the United States discussed important issues for the country and  that the United States was very supportive of Ukraine. 루스템 우메로우 우크라이나 국가안보국방위원회 서기는 우크라이나와 국민에 중요한 일을 논의 했으며 미국은 우크라이나를 매우 지지해 줬다고 전했다. The United States and Ukraine reportedly negotiated a 28 article ceasefire agreement at the Geneva talks, streamlining it to 19 articles that reflect Ukraine's position. 미국과 우크라이나는 제네바 회담에서 기존의 28개 조항의 종전안을 협의했으며, 이를 우크라이나 입장을 반영한 19개 조항으로 간소화한 것으로 알려졌다. As the talks were held before Special Envoy Steve Witkoff left for Moscow on the 1st (local time), attention is focused on whether the two sides will revise the previous agreement to reflect Ukraine's interests, such as the security arrangements. 이날 협의는 스티브 위트코프 특사가 1일(현지시간) 모스크바로 떠나기 전 열렸기 때문에 양측이 안보장 방안 등 우크라이나의 이익이 반영된 종전안으로 수정 했을지 주목된다. However, negotiations in Ukraine are not easy both domestically and internationally, as Russian President Putin has strongly stated that he will reject any amendment that does not involve the transfer of the entire Donbas, and President Zelensky's right hand man,...
Janne Pak 2025.12.01
(11-30-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Is it possible for the US and Ukraine to reach a peace agreement?" [미국, 우크라이나 “종전협상 타결” 가능성이 있는가?] "President Trump is concerned about corruption in Ukraine." [트럼프 대통령, 우크라이나 부패에 대해 우려하고 있어!] @President Trump answers questions from reporters aboard Air Force One while returning to Washington, D.C. from Florida following the Thanksgiving holiday. (11-30-2025) (추수감사절 연휴를 마치고 플로리다에서 워싱턴 DC로 돌아오는중에 에어포스 원 내에서 기자들과 질의응답을 하고 있는 트럼프 대통령.) @High level talks between the U.S. and Ukraine are underway in Florida to end the war in Ukraine.(11-30-2025) (우크라이나 전쟁종식을 위한 미국과 우크라이나 고위급 회동이 플로리다에서 진행되고 있다.) >>> President Trump held a Q&A session with reporters on Air Force One today(30th, local time) on his way to Washington, D.C. after completing his holiday at Mar-a-Lago in Florida. 트럼프 대통령은 오늘(30일, 현지시간) 플로리다 마라라고 에서 연휴를 마치고 워싱턴 DC로 오는중 에어포스 원에서 기자들과의 질의응답을 가졌다. High-level talks between the United States and Ukraine are underway in Hallandale Beach, Florida, on the 23rd. This is the second meeting since the peace talks in Geneva, and negotiations for an end-of-war agreement are continuing. 오늘 플로리다 핼런데일 비치에서는 지난 23일 미국과 우크라이나의 고위급 회동이 진행되고 있다. 이는 제네바에서 평화협상을 한뒤 1주일만에 다시 만나 종전안 협상을 계속 진행하고 있다. The U.S. delegation included Secretary of State Rubio, Special Envoy for the Middle East Steve Witkoff, and President Trump's Special Envoy. The Ukrainian delegation was led by Secretary of the National Security and Defense Council Rustem Umerou. 미국측에서는 루비오 국무장관, 스티브 위트코프(중동특사), 트럼프 대통령 특사등이 참석했다. 그리고 우크라이나 대표단은 루스템 우메로우 국가안보 국방위원회 서기가 이끌었다. President Trump said Ukraine has "some difficult problems," adding, "We have a corrupt situation going on that is not helping us," and that there is "a good opportunity" to make a deal. He added, "I don't have a deadline." 트럼프 대통령은 우크라이나에 대해 우크라이나는 몇가지 어려운 문제를 가지고 있다.”며 “우리는 도움이 되지 않는 부패상황이 진행중이다.”고 말하며 “거래를 할 수 있는 ‘좋은 기회’가 있다.”고 말했다.  그러면서 “저는 마감 기한이 없다.”고 언급했다. Regarding Venezuela, Potus was asked whether his recent warning about "closed" airspace in Venezuela meant a strike was imminent. He confirmed he had spoken with Maduro but would not comment further. 베네수엘라에 대해서는, “베네수엘라에서 포투스는 “폐쇄된”영공에 대한 그의 최근 경고가 파업이 임박했다는 것을 의미하는지 질문을 받았다.  그는 “마두로와 통화한 것을 확인했지만 더 이상 언급하지 않을 것이다.”고 말했다. On the Washington Post  reporting that Secretary Hegseth gave an order to leave no survivors after a strike on a boat in the Caribbean. “I don’t know...
Janne Pak 2025.11.30