The U.S.-ROK, USF joint training is a defensive exercise_ "North Korea's claim of war of aggression is clearly false."
Author
Janne Pak
Date
2024-08-21 01:22
(8-20-2024) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
@Q&A with a Pentagon Press Secretary General Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.
The militaries of the United States and South Korea announced that they would conduct the Ulchi Freedom Exercise, a joint military exercise to defend the Korean Peninsula in case of emergency, from the 19th to the 29th. It was announced that it would be carried out with a large number of troops mobilized.
미.한, 양국 군은 유사시 한반도 방어를 위한 연한군사훈련인 을지프리덤실시연습을 19일부터 29일까지 열을간 실시한다고 발표했다. 대규모 병력이 동원 된 가운데 실시한다고 발표됐다.
This exercise, in which large-scale military forces from both South Korea and the United States participated, is an exercise to respond to North Korea's nuclear attack. It is an exercise to respond to realistic war aspects that reflect threats from the land, sea, and air, such as North Korea's missile threat, location information system(GPS) disruption, and cyber attacks. The South Korean Joint Chiefs of Staff announced.
이번 훈련은 대규모 한미 양국군이 참여한 간운데 북한의 핵 공격에 대응하는 훈련으로서 북한의 미사일 위협과 위치정보시스템(GPS) 교란과 사이버공격등 지상 해상 공중에서의 위협을 반영하는 현실적인 전쟁 양상에 대응하는 훈련이라고 한국 합동참모본부가 발표했다.
On the 18th, North Korea's Ministry of Foreign Affairs criticized through the official North Korean 'Central News Agency', saying, "UFS is not a defensive or transparent exercise, but the most aggressive and provocative war of aggression in the world."
북한 외무성은 18일 대외 관영 ‘조선중앙통신’을 통해 “UFS는 방어적이거나 투명한 연습이 아니라 전 세계적으로 가장 공격적이며 도발적인 침략 전쟁 연습”이라고 비난했다.
The U.S. Department of Defense made it clear that the Ulchi Freedom Shield exercise, a joint U.S.-ROK exercise, was defensive in nature and dismissed North Korea's claim that it was a "war exercise of aggression." also emphasized that the alliance with South Korea and Japan will become stronger.
미 국방부는 미한 연합훈련인 을지프리덤실드 연습이 방어적 성격이란 점을 분명히 밝히면서 ‘침략 전쟁 연습’이라고 말한 북한의 주장을 일축했다. 그러면서 한국, 일본과의 동맹이 더 강해질 것이라고 강조했다.
At a regular briefing on the 20th, U.S. Department of Defense Press Secretary General Patrick Ryder responded to my question about "The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?"
He said, "that's just patently false." "As you know, these exercises are defensive in nature." "They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments."
미국 국방부 대변인 패트릭 라이더 장군은 20일 정례브리핑에서 “ 미한 을지프리덤실드 훈련이 침략전쟁 연습이라는 북한의 주장에 대한 반응을 묻는 나의 질문에, ”그것은 명백한 거짓“이라고 일축했다. 그러면서 ”아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적이며, 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있다.“면서 ”이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회이다.“고 말했다.
Meanwhile, when asked, “If the U.S. administration changes, what will happen to the agreements between the U.S. and South Korea and between the U.S. and South Korea and Japan?” General Ryder responded, “I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been." "And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger."
한편, 라이더 대변인은 “미국 행정부가 바뀔 경우 미국과 한국 그리고 미국과 한국, 일본간의 합의는 어떻게 되느냐”는 질문에는, “가정에 대해서는 말하지 않겠다 면서도 한국 일본과의 우리 동맹은 그 어느 때보다 강하다”고 말했다. 그러면서 “앞으로도 우리 동맹은 계속해서 더 강해질 것”이라고 강조했다.
*For more details, Please See the Q&A from Pentagon Press Secretary General Patrick Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.
(자세한 내용은 아래 펜타곤 대변인 패트릭 라이더 장군과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)
QUESTION:(Janne Pak): Thank you, General. Two questions. The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?
한미 양국이 을지프리덤쉴드(UFS) 군사훈련을 한국에서 실시하고 있다. 북한은 이번 훈련이 대북침략을 목적으로 한 것이라고 비난했다. 귀하는 어떻게 반응할 것인가?
A:(MAJOR GENERAL RYDER): Yeah. I mean, that's just patently false. As you know, these exercises are defensive in nature. They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments.
내 말은, 그것은 명백히 거짓이라는 것입니다. 아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적입니다. 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있으며, 이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회입니다.
QUESTION:(Janne Pak): Last weekend, the leaders of the United States and South Korea and Japan issued a joint statement commemorating the one year anniversary of the Camp David Declaration. What will happen to the US and South Korea and the US and South Korea and Japan agreement if the United States administration changes?
지난 주말 한미일 정상들은 캠프 데이비드 선언 1주년을 기념하는 공동성명을 발표했다. 미국 행정부가 바뀌면 한미, 한미일 합의는 어떻게 될 것입니까?
A:(MAJOR GENERAL RYDER): Well, as I'm sure you can appreciate, I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been. And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger. Thanks.
여러분도 이해하시리라 믿습니다. 저는 일본 및 한국과의 동맹이 그 어느 때보다 강력하고 강력하다고 생각한다는 것 외에는 가설을 세우지 않겠습니다. 그리고 앞으로도 계속해서 더욱 강해지는 것을 보게 될 것입니다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
@Q&A with a Pentagon Press Secretary General Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.
The militaries of the United States and South Korea announced that they would conduct the Ulchi Freedom Exercise, a joint military exercise to defend the Korean Peninsula in case of emergency, from the 19th to the 29th. It was announced that it would be carried out with a large number of troops mobilized.
미.한, 양국 군은 유사시 한반도 방어를 위한 연한군사훈련인 을지프리덤실시연습을 19일부터 29일까지 열을간 실시한다고 발표했다. 대규모 병력이 동원 된 가운데 실시한다고 발표됐다.
This exercise, in which large-scale military forces from both South Korea and the United States participated, is an exercise to respond to North Korea's nuclear attack. It is an exercise to respond to realistic war aspects that reflect threats from the land, sea, and air, such as North Korea's missile threat, location information system(GPS) disruption, and cyber attacks. The South Korean Joint Chiefs of Staff announced.
이번 훈련은 대규모 한미 양국군이 참여한 간운데 북한의 핵 공격에 대응하는 훈련으로서 북한의 미사일 위협과 위치정보시스템(GPS) 교란과 사이버공격등 지상 해상 공중에서의 위협을 반영하는 현실적인 전쟁 양상에 대응하는 훈련이라고 한국 합동참모본부가 발표했다.
On the 18th, North Korea's Ministry of Foreign Affairs criticized through the official North Korean 'Central News Agency', saying, "UFS is not a defensive or transparent exercise, but the most aggressive and provocative war of aggression in the world."
북한 외무성은 18일 대외 관영 ‘조선중앙통신’을 통해 “UFS는 방어적이거나 투명한 연습이 아니라 전 세계적으로 가장 공격적이며 도발적인 침략 전쟁 연습”이라고 비난했다.
The U.S. Department of Defense made it clear that the Ulchi Freedom Shield exercise, a joint U.S.-ROK exercise, was defensive in nature and dismissed North Korea's claim that it was a "war exercise of aggression." also emphasized that the alliance with South Korea and Japan will become stronger.
미 국방부는 미한 연합훈련인 을지프리덤실드 연습이 방어적 성격이란 점을 분명히 밝히면서 ‘침략 전쟁 연습’이라고 말한 북한의 주장을 일축했다. 그러면서 한국, 일본과의 동맹이 더 강해질 것이라고 강조했다.
At a regular briefing on the 20th, U.S. Department of Defense Press Secretary General Patrick Ryder responded to my question about "The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?"
He said, "that's just patently false." "As you know, these exercises are defensive in nature." "They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments."
미국 국방부 대변인 패트릭 라이더 장군은 20일 정례브리핑에서 “ 미한 을지프리덤실드 훈련이 침략전쟁 연습이라는 북한의 주장에 대한 반응을 묻는 나의 질문에, ”그것은 명백한 거짓“이라고 일축했다. 그러면서 ”아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적이며, 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있다.“면서 ”이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회이다.“고 말했다.
Meanwhile, when asked, “If the U.S. administration changes, what will happen to the agreements between the U.S. and South Korea and between the U.S. and South Korea and Japan?” General Ryder responded, “I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been." "And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger."
한편, 라이더 대변인은 “미국 행정부가 바뀔 경우 미국과 한국 그리고 미국과 한국, 일본간의 합의는 어떻게 되느냐”는 질문에는, “가정에 대해서는 말하지 않겠다 면서도 한국 일본과의 우리 동맹은 그 어느 때보다 강하다”고 말했다. 그러면서 “앞으로도 우리 동맹은 계속해서 더 강해질 것”이라고 강조했다.
*For more details, Please See the Q&A from Pentagon Press Secretary General Patrick Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on August 20, 2024.
(자세한 내용은 아래 펜타곤 대변인 패트릭 라이더 장군과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)
QUESTION:(Janne Pak): Thank you, General. Two questions. The U.S. and South Korea, UFS, Ulchi Freedom Shield military exercise, is underway in South Korea. North Korea accused this exercise of being aimed at invading North Korea. How will you react?
한미 양국이 을지프리덤쉴드(UFS) 군사훈련을 한국에서 실시하고 있다. 북한은 이번 훈련이 대북침략을 목적으로 한 것이라고 비난했다. 귀하는 어떻게 반응할 것인가?
A:(MAJOR GENERAL RYDER): Yeah. I mean, that's just patently false. As you know, these exercises are defensive in nature. They're also longstanding, and these are opportunities for our forces to work together on interoperability and to learn how to operate in dissimilar environments.
내 말은, 그것은 명백히 거짓이라는 것입니다. 아시다시피 이러한 훈련은 본질적으로 방어적입니다. 이는 또한 오랜 역사를 갖고 있으며, 이는 우리 군대가 상호 운용성을 위해 협력하고 서로 다른 환경에서 작전하는 방법을 배울 수 있는 기회입니다.
QUESTION:(Janne Pak): Last weekend, the leaders of the United States and South Korea and Japan issued a joint statement commemorating the one year anniversary of the Camp David Declaration. What will happen to the US and South Korea and the US and South Korea and Japan agreement if the United States administration changes?
지난 주말 한미일 정상들은 캠프 데이비드 선언 1주년을 기념하는 공동성명을 발표했다. 미국 행정부가 바뀌면 한미, 한미일 합의는 어떻게 될 것입니까?
A:(MAJOR GENERAL RYDER): Well, as I'm sure you can appreciate, I'm not going to get into hypotheticals other than to say I think our alliance with Japan and South Korea are strong, stronger than they've ever been. And I think going into the future, you'll see them continue to get even stronger. Thanks.
여러분도 이해하시리라 믿습니다. 저는 일본 및 한국과의 동맹이 그 어느 때보다 강력하고 강력하다고 생각한다는 것 외에는 가설을 세우지 않겠습니다. 그리고 앞으로도 계속해서 더욱 강해지는 것을 보게 될 것입니다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak
ㆍ
2024.10.23
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.21
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.18
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.18
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.15
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.13
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.12
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.10.12
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.09.16
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2024.09.13
ㆍ