North Korea’s trash balloon is a reckless provocation_The safety and security of Americans living in South Korea are important

Author
Janne Pak
Date
2024-08-01 22:39
(8-1-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

           "We will continue to address as needed."

@Q&A with a State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on August 1, 2024.

North Korea continues to send trash balloons to South Korea. So far, the trash balloons, which have been indiscriminately distributed 10 times in 3,300 locations, have been dropped on the President's Office, the Ministry of National Defense, and US military bases in Korea.

Fires are even emerging as a serious problem, with trash balloons falling into ordinary houses bursting and causing fires.

북한이 남한으로 오물풍선 계속 보내고 있다. 지금까지 10차례 3천3백곳에 무차별적으로 살포되고 있는 오물풍선은 대통령실, 국방부 그리고 주한미군기지등에 낙하됐다.

심지어는 오물풍선이 낙하된 일반 주택에 낙하된 오물풍선이 터지면서 화재가 발생되고 있어 심각한 문제로 부각되고 있다.

While damage is occurring due to North Korea's irrational provocations, the South Korean government is considering ways to attack North Korea's trash balloons, and the South Korean Ministry of Defense has finally announced that it will respond to North Korea's trash balloons with laser beams rather than bullets as a countermeasure. It was passed down.

It is known that this method is a safe way to immediately take action on the front lines against trash balloons flying from North Korea to South Korea without sacrificing the people.

북한의 비합리적인 도발로 인해 피해가 발생하고 있는 가운데 한국정부는 북한의 오물풍선을 타격할수 있는 방법을 고심하고 있으며, 드디어 한국 국방부가 이에 대한 대응조치로서 총알이 아닌 레이저 빔으로 북한 오물풍선에 대응할 것이라고 전해졌다.

이 방법이야말로 국민들의 희생없이 북한에서 남한으로 날아오는 오물풍선을 전방에서 바로 조치를 취할수 있는 안전한 방법이라고 알려졌다.

North Korean waste balloons are dangerous objects that halt the takeoff and landing of aircraft at Incheon Airport and Gimpo Airport in South Korea.

In response to North Korea's dispersal of trash balloons, South Korean military authorities are currently resuming loudspeaker broadcasts to North Korea.

북한 오물풍선은 한국의 인천공항과 김포공항의 항공기의 이착륙을 중단시키는 위험한 물체이다. 북한의 오물 풍선 살포에 대응해 한국 군 당국은 현재 대북 확성기 방송을 재개하고 있다.

The U.S. State Department said that North Korea's spraying of trash balloons against South Korea "is defined as a reckless and unstable provocation." also emphasized that the safety and security of Americans living in South Korea and their military families are very important.

미 국무성은 북한의 대남 오물 풍선 살포를 “무모하고 불안정한 도발로 규정한다.”고 밝혔다. 또한 한국에 거주하는 미국인들과 미 군인가족의 안전과 보안이 매우 중요하게 여긴다고 강조했다.

At a State Department briefing today(1st), Principal Deputy State Department Spokesperson Vedant Patel in responded to my question, "The garbage balloons sent by North Korea to South Korea were sent to 3,300 locations, including the President's Office, the Ministry of Defense, and U.S. military bases in South Korea, and even caused fires." “What do you think about it?” he said, “It is a provocation." "It is something that we find to be reckless and destabilizing and also just wholly unhelpful."

베단트 파텔 국무성 수석부대변인은 오늘(1일) 브리핑에서 "북한이 남한으로 보낸 쓰레기 풍선은 대통령실, 국방부 그리고 주한미군기지 등 3,300곳에 부하됐고 심지어는 화재가 발생하기도 했는데, “북한의 계속되는 불합리한 도발에 대해 어떻게 생각하느냐?“는 나의 질문에, 그는 ”그것은 도발이다.그것은 무모하고 불안정하며 전혀 도움이 되지 않는 일이라고 우리는 생각한다.“고 말했다.

Meanwhile, when asked, “There are many Americans and families of U.S. military personnel living in South Korea, what response measures are needed?”

He said, "We take the safety and security of Americans incredibly seriously. I don’t have any specifics to offer as it relates to efforts in the Republic of Korea beyond just saying that’s something we will continue to address as needed."

한편, “한국에는 많은 미국인들과 미 군인 가족이 거주하고 있는데 어떤 대응조치가 필요하느냐?“는 질문에는 ”우리는 미국인의 안전과 보안을 매우 중요하게 생각한다.“고 말했다. 그러면서 ”단지 필요에 따라 계속해서 해결해 나가겠다는 것 외에는 한국의 노력과 관련해서 구체적으로 말씀드릴 수 있는 부분은 없다.“고 대변인은 말했다.

North Korean waste balloons are dangerous objects that disrupt the takeoff and landing of aircraft at South Korea's Incheon Airport and Gimpo Airport. As a response to North Korea's dispersal of waste balloons, South Korean military authorities are currently resuming loudspeaker broadcasts to North Korea.

북한 오물풍선은 한국의 인천공항과 김포공항의 항공기의 이착륙을 중단시키는 위험한 물체이다. 북한의 오물 풍선 살포에 대한 대응조치로서 한국 군 당국은 현재 대북 확성기 방송을 재개하고 있다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on August 1, 2024.

(자세한 내용은 아래 베단트 파텔 국무성 수석부대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, Vedant. A couple of questions. Garbage balloons sent by North Korea to South Korea fell on 3,300 locations, including the presidential office , the ministry of defense and the U.S. military bases in South Korea. and even started fires. What is your view on North Korea’s continued provocations in an irrational ways?

북한이 남한으로 보낸 쓰레기 풍선은 대통령실, 국방부 그리고 주한미군기지 등 3,300곳에 부하됐고 심지어는 화재가 발생하기도 했다. 북한의 계속되는 불합리한 도발에 대해 어떻게 보십니까?

A:(MR PATEL): Well, this – I mean, it is exactly that. it is a provocation. It is something that we find to be reckless and destabilizing and also just wholly unhelpful.

이건 –내 말은, 바로 그것이다는 것입니다. 그것은 도발입니다. 그것은 무모하고 불안정하며 전혀 도움이 되지 않는 일이라고 우리는 생각합니다.

QUESTION:(Janne Pak): Yeah. Also there are many Americans living in South Korea. What response measures do you think are necessary?

또한 한국에는 많은 미국인들이 살고 있습니다. 어떤 대응 조치가 필요하다고 생각하시나요?

A:(MR PATEL): For? Response measures for what?(무엇을 위한 대응 조치인가요?)

QUESTION:(Janne Pak): yeah, there are many Americans living in South Korea, including in military families.

예, 한국에는 미 군인 가족을 포함하여 많은 미국인이 살고 있습니다.

A:(MR PATEL): Of course. So look, our consular efforts are of vital importance to us. We take the safety and security of Americans incredibly seriously. I don’t have any specifics to offer as it relates to efforts in the Republic of Korea beyond just saying that that’s something we will continue to address as needed.

물론. 그러니 보세요, 우리 영사의 노력은 우리에게 매우 중요합니다. 우리는 미국인의 안전과 보안을 매우 중요하게 생각합니다. 단지 필요에 따라 계속해서 해결해 나가겠다는 것 외에는 한국의 노력과 관련해서 구체적으로 말씀드릴 수 있는 부분은 없습니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak 2025.01.19
(1-17-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) Trump's second administration: "If the long-term chaos continues, uncertainty will increase in both politics and economy in the US-ROK alliance." [ 제 2기 트럼프 행정부,“장기적인 혼란사태 지속되면 미.한동맹, 정치경제  불확실성 커질 것.] @President Trump, the 47th President of the United States, speaks about his second-term policies. The Trump administration's second term will be launched on the 20th amidst the chaotic and politically unstable situation in Korea. The 119th Congress has also opened, and the Republican Party is in control of both houses of Congress, securing 53 out of 100 seats in the Senate and 219 out of 435 seats in the House of Representatives. 한국의 혼란스럽고 정치적으로 불안정한 상황속에서 오는 20일 트럼프 2기 행정부가 출범한다. 제119대 의회도 개원되었고 상원에서 총 100석 중 53석을, 하원에서는 435석중 219석을 확보하면서 공화당이 상.하원을 모두 장악하고 있다. There have also been changes in the leadership of each standing committee, with Republican Senators James Risch and Roger Wicker being appointed as chairmen of the Foreign Affairs and Armed Services Committees, which have a key influence on U.S. national security policy. 미국의 국가안보 정책에 핵심적인 영향을 미치는 외교위원회와 군사위원회의 위원장으로 공화당의 제임스 리시 상원의원과...
Janne Pak 2025.01.18
(1-16-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Biden, “Establishing trilateral cooperation between the US, S.Korea, and Japan was possible thanks to the US military” 바이든 대통령은, “미한일 3자협력 구축은 미군 덕분에 가능했다.”고 강조. @President Joe Biden speaks during a farewell ceremony at the Pentagon on January 16, 2025. At a farewell ceremony held at the Pentagon on the 16th, President Joe Biden praised the hard work of the U.S. military and defense officials over the past four years, and said that successful security policies such as the U.S.-South Korea-Japan trilateral cooperation were possible thanks to their dedication. 조 바이든 대통령은 16일 미 국방부에서 열린 고별행사에서 지난 4년 간 미군과 국방 당국자들의 노고를 치하하면서 이들의 헌신이 있었기에 미한일 3자 협력 등 성공적인 안보 정책 추진이 가능했다고 말했다. President Biden pointed to the establishment of the U.S.-South Korea-Japan trilateral cooperation as a major security achievement over the past four years. Secretary of Defense Lloyd Austin also said that strengthening the alliance in the Indo-Pacific region was one of the Biden administration's major achievements. 바이든 대통령은 미한일 3자 협력 구축을 지난 4년 간 주요 안보 분야 성과로 지목했다. 로이드 오스틴 국방장관도 인도태평양 지역 동맹 강화가 바이든...
Janne Pak 2025.01.18
Janne Pak 2025.01.17
(1-15-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "I want to recommend US-South Korea-Japan relations to the incoming administration" @Q&A with a State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on January 15, 2025. @Instead of being illegally arrested, President Yoon is being transported voluntarily to the High-ranking Officials' Crime Investigation Office  in a Secret Service vehicle.(1-15-2025) South Korean President Yoon Suk-yeol voluntarily appeared on the 15th (local time in Korea) under a coercive arrest warrant. The South Korean High-ranking Officials' Crime Investigation Office has persistently threatened to arrest President Yoon with an illegal arrest warrant. Although it is a well-known fact that the High-ranking Officials' Crime Investigation Office cannot legally arrest and detain the president, it has been reported that it is carrying out this act through irregular means. 윤석열 한국 대통령이 15일(한국, 현지시간) 강압적인 체포영장에 의해 자진 출두했다. 한국 고위공직자 범죄수사국은 불법적인 체포영장으로 끈질기게 윤대통령의 체포를 예고해 왔다. 공수처는 법적으로 대통령을 체포 구속할수 없다는 것이 정석이지만 편법으로 이 행위를 집행하고 있다고 보도됐다. It seems likely that there will be fierce legal battles over the execution of illegal arrest warrants in the future. 앞으로 불법체포영장 집행에 관해 법정다툼이...
Janne Pak 2025.01.15
(1-13-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on January 13, 2025. @On the @11th, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy posted a photo on social media X, saying it was of the belongings of a captured North Korean soldier. The soldier is holding a Russian passport. The U.S. Department of Defense announced on the 13th that there were 1,000 North Korean casualties. Meanwhile, the South Korean National Intelligence Service announced at the Intelligence Committee of the National Assembly on the 13th (local time), “The area of ​​engagement of North Korean troops deployed to Russia is expanding to the entire Kursk region,” and “The scale of North Korean casualties is estimated to have exceeded 3,000, with approximately 300 dead and 2,700 wounded.” 미 국방부(펜타곤)은 13일 북한군 사상자가 1천명이라고 밝혔다. 그런가 하면 한국 국가정보원은 13일(현지시간) 국회에서 열린 정보위원회에서 “러시아에 파병된 북한군의 교전 참여 지역이 쿠르스크 전역으로 확대되고 있다”며 “북한군 피해 규모가 사망 300여 명, 부상 2천700여 명으로 사상자가 3천 명을 넘어선 것으로 추산된다”고 밝혔다. 한편 젤렌스키 우크라이나 대통령은 지난 11일 북한군 2명을 생포했으며 이들은 러시아 여권을 가지고 있었고 한국어로 심문을 했다고...
Janne Pak 2025.01.13
Janne Pak 2025.01.11
Janne Pak 2025.01.11
(1-8-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Q&A with a Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on January 8, 2025. North Korea had remained silent about the chaotic situation in South Korea, but on the 6th (Korean time), it finally launched a new hypersonic medium-range ballistic missile, and Kim Jong-un announced that the missile was targeting U.S. territory (Guam). 북한이 혼란스런 한국의 상황에도 그동안 침묵을 지키고 있었지만 드디어 지난 6일(한국시간) 신형 극초음속 중거리 탄도미사일을 발사하했고, 김정은은 이 미사일은 미국 영토(괌)를 겨냥하고 있다고 발표했다. The Pentagon said it was aware of North Korea's ballistic missile launch and condemned the North's provocative actions, urging it to stop further illegal actions, and that it was cooperating closely with its allies. 미 국방부(펜타곤)은 북한의 탄도미사일 발사를 인지하고 있고, 북한의 도발 행위를 규탄한다면서 추가적인 불법행동을 중단할 것을 촉구한다고 밝혔다. 그러면서 동맹과 긴밀히 협력하고 있다고 밝혔다. The Pentagon said the latest North Korean ballistic missile launch violates UN Security Council resolutions and is being taken seriously. 이번 북한의 탄도미사일 발사는 유엔안보리결의에 위반이 되고 이것을 심각하게 받아들이고 있다고 밝혔다. In a briefing today (the 8th), Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh responded to...
Janne Pak 2025.01.09