“Project Freedom is defensive in nature!”
Author
Janne Pak
Date
2026-05-06 23:00
(5-5-2026) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
The U.S. Department of Defense(Pentagon) stated that it hopes South Korea will participate in operations in the Strait of Hormuz. It further expressed its hope that South Korea would join in, just as other allied nations are standing alongside the United States.
미 국방부(펜타곤)는 한국이 호르무즈해협 작전에 동참해 주길 바란다고 밝혔다. 그러면서 동맹국들이 미국과 함께하고 있듯이 한국도 함깨하길 바란다고 밝혔다.
During opening remarks at a press conference held at the Pentagon on the 5th (local time), Secretary of War Hegseth stated:“President Trump has directed U.S. Central Command to restart the free flow of commerce through the Strait of Hormuz under the umbrella of Project Freedom. To be clear, this operation is separate and distinct from Operation Epic Fury. Project Freedom is defensive in nature, focused in scope and temporary in duration, with one mission: protecting innocent commercial shipping from Iranian aggression.
헤그세스 전쟁부장관은 5일(현지시간) 펜타곤에서 가진 기자회견에서 모두 발언을 통해, “트럼프 대통령은 미 중부사령부에 '프로젝트 프리덤' 작전의 일환으로 호르무즈 해협의 자유로운 해상 운송을 재개하도록 지시했다”며 “이 작전은 '에픽 퓨리 작전'과는 완전히 별개이며, 프로젝트 프리덤은 방어적인 성격을 띠며, 범위가 한정적이고 기간은 단기적입니다. 임무는 단 하나, 이란의 공격으로부터 무고한 상선들을 보호하는 것이다.”고 말했다.
Added, “American forces won't need to enter Iranian waters or airspace. It's not necessary. We're not looking for a fight, but Iran also cannot be allowed to block innocent countries and their goods from an international waterway.
그러면서 “미군은 이란 영해나 영공에 진입할 필요가 없다. 그럴 필요도 없고, 우리는 싸움을 원하지도 않는다. 하지만 이란이 무고한 국가들과 그들의 물자가 국제 수로를 이용하는 것을 막는 것을 용납할 수도 없다.”고 말했다.
Also, “Iran is the clear aggressor, harassing civilian vessels, threatening mariners from every nation indiscriminately and weaponizing a critical chokepoint for its own financial benefit, or at least trying to.
또한, “이란은 명백한 공격자이며, 민간 선박을 괴롭히고, 모든 국가의 선원들을 무차별적으로 위협하며, 중요한 해상 통로를 무기화하여 자국의 경제적 이익을 취하려 하고 있다. 우리의 목표는 명확하다. 처음부터 추구해 온 목표이다.”고 말했다.
“For too long, Iran has been harassing ships, shooting at civilian tankers from all nations and trying to impose a tolling system. Iran's plan, a form of international extortion, is unacceptable. That ends with Project Freedom. Two U.S. commercial ships, along with American destroyers, have already safely transited the strait, showing the lane is clear.” he said.
“이란은 너무나 오랫동안 선박들을 괴롭히고, 각국의 민간 유조선들을 향해 발포하며, 통행료 징수 체제를 강요하려 들어왔습니다. 일종의 국제적 갈취 행위인 이란의 이러한 계획은 결코 용납될 수 없다. ‘프로젝트 프리덤(Project Freedom)’을 통해 이러한 행태는 종식될 것이다. 이미 두 척의 미국 상선이 미 구축함들의 호위를 받으며 해당 해협을 안전하게 통과함으로써, 항로가 안전하게 확보되었음을 입증해 보였다.”고 그는 말했다.
In response to a question regarding President Trump’s earlier statement on Truth Social that "a Korean vessel was attacked by Iran, and it is time for Korea to join Project Freedom" Secretary Hegseth stated, "We certainly hope so as well. We are currently in contact with the vessel in question; specifically, U.S. Central Command (CENTCOM) and maritime coordination assets are establishing contact. Furthermore, I believe that this type of attack clearly demonstrates the indiscriminate nature of Iran's conduct."
앞서 트럼프 대통령이 튜루스 쇼설에서 밝힌 “한국선박이 이란에 의해 피격당한것과 한국이 프로젝트 프리덤에 동참해야 할 때가 됐다.”는데 대한 질문에, 헤그세스 장관은 “저희도 그러기를 희망합니다. 저희는 해당 선박과 접촉 중이다. 정확히 말씀드리자면 미 중부사령부(CENTCOM)와 해상 조정 전력이 연락을 취하고 있다. 그리고 그러한 방식의 공격은 이란의 행태가 지닌 무차별적인 성격을 여실히 보여주는 것이라고 생각한다.”고 말했다.
Secretary Hegseth stated, “Just as we hope for Japan, Australia, and Europe to step forward, we likewise hope that South Korea will take an active role. However, we are not simply sitting back and waiting for them to act. We are focusing our efforts on creating the necessary conditions to enable them to take up the mantle.” He added, “That said, through his ‘Truth’ message, the President made it clear: ‘These are your vessels. Therefore, you, too, must join in defending them.’”
헤그세스 장관은 “저희는 일본이나 호주, 그리고 유럽이 나서주기를 바라는 것과 마찬가지로 한국 또한 적극적으로 나서주기를 희망한다. 하지만 저희가 그들의 행동만을 마냥 기다리고 있는 것은 아니다. 저희는 그들이 역할을 이어받을 수 있도록 제반 여건을 조성하는 데 주력하고 있다.”며 “다만 대통령께서는 '진실(Truth)' 메시지를 통해, "이것은 바로 당신들의 선박이다. 따라서 당신들 또한 이를 방어하는 데 동참해야 한다"는 점을 분명히 하셨다.”
He then added, “We earnestly hope that they will actually do so.”
그러면서 “저희는 그들이 실제로 그렇게 해주기를 간절히 희망한다 “고 덧붙였다.
President Trump has consistently albeit indirectly and in a roundabout manner suggested from the White House that South Korea should cooperate with the United States.
트럼프 대통령은 백악관에서 줄곧 한국에 대해 미국과 협력할것을 우회적으로 애둘러 언급해 왔다.
Moreover, despite the deployment of 28,500 U.S. troops in Korea, one cannot help but be concerned that our ally, South Korea, is drifting toward pro-China and pro-Iran stances.
더구나 2만8천5백명의 주한미군이 배치되어 있음에도 불구하고 동맹국인 한국이 친중 친이란으로 가고 있는것에 대해 우려하지 않을수 없다.
Now is the time for the current South Korean administration under Lee Jae-myung to maintain an airtight alliance with the United States. (End)
현재 한국 이재명정부는 미국과 물샐틈없는 동맹관계를 유지해야 할 시기이다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
“Project Freedom is defensive in nature!”
[프로젝트 프리덤은 방어적인 성격!]
Secretary Hegseth, “We earnestly hope that they(South Korea) will actually do so.”
[헤그세스 장관은 “우리는 그들(한국)이 실제로 그렇게(참여)하기를 진심으로 희망한다”고 말했다.
@On the 5th (local time), Secretary of War Hegseth addresses reporters regarding the war with Iran during a press conference held at the Pentagon.>>
(5일(현지시간) 펜타곤에서 열린 기자회견에서 헤그세스 전쟁부장관이 이란전쟁에 관해 기자들에게 발언하고 있다.)>>>
The U.S. Department of Defense(Pentagon) stated that it hopes South Korea will participate in operations in the Strait of Hormuz. It further expressed its hope that South Korea would join in, just as other allied nations are standing alongside the United States.
미 국방부(펜타곤)는 한국이 호르무즈해협 작전에 동참해 주길 바란다고 밝혔다. 그러면서 동맹국들이 미국과 함께하고 있듯이 한국도 함깨하길 바란다고 밝혔다.
During opening remarks at a press conference held at the Pentagon on the 5th (local time), Secretary of War Hegseth stated:“President Trump has directed U.S. Central Command to restart the free flow of commerce through the Strait of Hormuz under the umbrella of Project Freedom. To be clear, this operation is separate and distinct from Operation Epic Fury. Project Freedom is defensive in nature, focused in scope and temporary in duration, with one mission: protecting innocent commercial shipping from Iranian aggression.
헤그세스 전쟁부장관은 5일(현지시간) 펜타곤에서 가진 기자회견에서 모두 발언을 통해, “트럼프 대통령은 미 중부사령부에 '프로젝트 프리덤' 작전의 일환으로 호르무즈 해협의 자유로운 해상 운송을 재개하도록 지시했다”며 “이 작전은 '에픽 퓨리 작전'과는 완전히 별개이며, 프로젝트 프리덤은 방어적인 성격을 띠며, 범위가 한정적이고 기간은 단기적입니다. 임무는 단 하나, 이란의 공격으로부터 무고한 상선들을 보호하는 것이다.”고 말했다.
Added, “American forces won't need to enter Iranian waters or airspace. It's not necessary. We're not looking for a fight, but Iran also cannot be allowed to block innocent countries and their goods from an international waterway.
그러면서 “미군은 이란 영해나 영공에 진입할 필요가 없다. 그럴 필요도 없고, 우리는 싸움을 원하지도 않는다. 하지만 이란이 무고한 국가들과 그들의 물자가 국제 수로를 이용하는 것을 막는 것을 용납할 수도 없다.”고 말했다.
Also, “Iran is the clear aggressor, harassing civilian vessels, threatening mariners from every nation indiscriminately and weaponizing a critical chokepoint for its own financial benefit, or at least trying to.
또한, “이란은 명백한 공격자이며, 민간 선박을 괴롭히고, 모든 국가의 선원들을 무차별적으로 위협하며, 중요한 해상 통로를 무기화하여 자국의 경제적 이익을 취하려 하고 있다. 우리의 목표는 명확하다. 처음부터 추구해 온 목표이다.”고 말했다.
“For too long, Iran has been harassing ships, shooting at civilian tankers from all nations and trying to impose a tolling system. Iran's plan, a form of international extortion, is unacceptable. That ends with Project Freedom. Two U.S. commercial ships, along with American destroyers, have already safely transited the strait, showing the lane is clear.” he said.
“이란은 너무나 오랫동안 선박들을 괴롭히고, 각국의 민간 유조선들을 향해 발포하며, 통행료 징수 체제를 강요하려 들어왔습니다. 일종의 국제적 갈취 행위인 이란의 이러한 계획은 결코 용납될 수 없다. ‘프로젝트 프리덤(Project Freedom)’을 통해 이러한 행태는 종식될 것이다. 이미 두 척의 미국 상선이 미 구축함들의 호위를 받으며 해당 해협을 안전하게 통과함으로써, 항로가 안전하게 확보되었음을 입증해 보였다.”고 그는 말했다.
In response to a question regarding President Trump’s earlier statement on Truth Social that "a Korean vessel was attacked by Iran, and it is time for Korea to join Project Freedom" Secretary Hegseth stated, "We certainly hope so as well. We are currently in contact with the vessel in question; specifically, U.S. Central Command (CENTCOM) and maritime coordination assets are establishing contact. Furthermore, I believe that this type of attack clearly demonstrates the indiscriminate nature of Iran's conduct."
앞서 트럼프 대통령이 튜루스 쇼설에서 밝힌 “한국선박이 이란에 의해 피격당한것과 한국이 프로젝트 프리덤에 동참해야 할 때가 됐다.”는데 대한 질문에, 헤그세스 장관은 “저희도 그러기를 희망합니다. 저희는 해당 선박과 접촉 중이다. 정확히 말씀드리자면 미 중부사령부(CENTCOM)와 해상 조정 전력이 연락을 취하고 있다. 그리고 그러한 방식의 공격은 이란의 행태가 지닌 무차별적인 성격을 여실히 보여주는 것이라고 생각한다.”고 말했다.
Secretary Hegseth stated, “Just as we hope for Japan, Australia, and Europe to step forward, we likewise hope that South Korea will take an active role. However, we are not simply sitting back and waiting for them to act. We are focusing our efforts on creating the necessary conditions to enable them to take up the mantle.” He added, “That said, through his ‘Truth’ message, the President made it clear: ‘These are your vessels. Therefore, you, too, must join in defending them.’”
헤그세스 장관은 “저희는 일본이나 호주, 그리고 유럽이 나서주기를 바라는 것과 마찬가지로 한국 또한 적극적으로 나서주기를 희망한다. 하지만 저희가 그들의 행동만을 마냥 기다리고 있는 것은 아니다. 저희는 그들이 역할을 이어받을 수 있도록 제반 여건을 조성하는 데 주력하고 있다.”며 “다만 대통령께서는 '진실(Truth)' 메시지를 통해, "이것은 바로 당신들의 선박이다. 따라서 당신들 또한 이를 방어하는 데 동참해야 한다"는 점을 분명히 하셨다.”
He then added, “We earnestly hope that they will actually do so.”
그러면서 “저희는 그들이 실제로 그렇게 해주기를 간절히 희망한다 “고 덧붙였다.
President Trump has consistently albeit indirectly and in a roundabout manner suggested from the White House that South Korea should cooperate with the United States.
트럼프 대통령은 백악관에서 줄곧 한국에 대해 미국과 협력할것을 우회적으로 애둘러 언급해 왔다.
Moreover, despite the deployment of 28,500 U.S. troops in Korea, one cannot help but be concerned that our ally, South Korea, is drifting toward pro-China and pro-Iran stances.
더구나 2만8천5백명의 주한미군이 배치되어 있음에도 불구하고 동맹국인 한국이 친중 친이란으로 가고 있는것에 대해 우려하지 않을수 없다.
Now is the time for the current South Korean administration under Lee Jae-myung to maintain an airtight alliance with the United States. (End)
현재 한국 이재명정부는 미국과 물샐틈없는 동맹관계를 유지해야 할 시기이다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak
ㆍ
2026.05.24
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.17
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.15
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.15
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.12
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.11
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.10
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.09
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.07
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2026.05.07
ㆍ
@On the 5th (local time), Secretary of War Hegseth addresses reporters regarding the war with Iran during a press conference held at the Pentagon.>>









