"Shots Fired at White House Correspondents' Dinner; President Trump Safe!"

Author
Janne Pak
Date
2026-04-27 00:53
(4-26-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
"Shots Fired at White House Correspondents' Dinner;_ President Trump Safe!"

[백악관 기자단 만찬장 총격사건 발생_ 트럼프 대통령 무사해!]

@ On 25th (local time) in Washington, D.C., immediately after a man opened fire with a shotgun at a security guard outside the venue of the annual White House Correspondents' Dinner, Secret Service agents entered the dining hall to protect the President Trump and were in the process of evacuating him.(4-25-2026)

(25일(현지시간) 미국 워싱턴DC에서 열린 연례 백악관 특파원 만찬에서 한 남성이 행사장 밖에서 보안 요원에게 산탄총으로 총격을 가한 직후, 비밀경호국 요원들이 대통령을 보호하기위해 만찬장에 들어서며 대통령을 대피 시키고 있다.)>>>

@ On the 25th (local time), at the White House Correspondents' Dinner, reporters and attendees are seen taking cover under their tables in response to urgent shouts from Secret Service agents.

(25일(현지시간) 백악관 기자 만찬장에서 저녁식사중 비밀 경호원들의 비상 호령에 따라 테이블밑으로 몸을 피하고 있는 기자들과 참석자들이 보인다.)>>>

@This image shows Cole Tomas Allen, the gunman at the Washington DC Hilton Hotel banquet hall, after being apprehended and restrained by the Secret Service.(4-25-2026)>>>(힐톤 호텔 만찬장 총격범 콜 알렌이 비밀경호국에 잡혀 묶여있는 모습이다. )>>

Chaos erupted at the White House annual correspondents' dinner following a shooting incident.

백악관 연례 기자단 만찬장에서 총격사건이 발생해 아수라장이 되었다.

On the evening of the 25th (local time), around 8:30 p.m., a shooting incident occurred at the Washington Hilton Hotel in Washington, D.C., during the annual dinner with the President hosted by the White House Correspondents' Association (WHCA).

25일(현지시간) 저녁 8시30분쯤 워싱턴 디시 힐튼호텔에서 열린 백악관 출입기자단(WHCA) 협회가 주관하는 대통령과의 연례 만찬 행사장에서 총격사건이 발생했다.

Fox News reported on the 26th (local time) that world leaders have condemned the “unacceptable” violence that disrupted a White House press briefing, expressing concern over acts of violence directed at politicians holding opposing political views.

세계 지도자들은 무장 공격이 백악관 기자 만탄을 방해한 후 “용납할 수 없는” 폭력을 규탄한다’며, 정치적으로 서로 반대입장에있는 정치인에 대한  폭력행위를 우려하고 있다고 26일(현지시간) Fox 뉴스가 보도하고 있다.

The incident occurred around 8:30 p.m. after President Trump had made his entrance and the national anthem ceremony had concluded—when attendees were dining, and several sounds suspected to be gunshots were heard.

사건은 트럼프 대통령 입장 후 국가 연주 의식이 끝나고, 참석자들이 식사하고 있던 저녁8시 30분쯤 총격으로 추정되는 소리가 몇 차례 들렸다.
Immediately, Secret Service agents leaped onto the stage, shouting, “Shots fired!”

곧바로 비밀경호국(SS) 요원들이 무대 위로 뛰어오르며 “총격 발생”이라고 외쳤다.

Key figures including President Trump, First Lady Melania, and Vice President Pence who were dining at the head table on the stage, took cover beneath their table before being escorted by the Secret Service to safety at the rear of the venue.

무대 헤드테이블에서 식사 중이던 트럼프 대통령과 멜라니아 여사, 밴스 부통령 등 주요 인사들은 테이블 아래로 몸을 숨겼다가 비밀경호국의 인도를 받아 행사장 뒤로 피신했다.

Subsequently, key government officials also successively evacuated under the guidance of the Presidential Security Service.

No injuries were reported among the attendees, including key government figures present at the banquet as well as members of the press.

뒤이어 주요 관료들도 잇다라 경호국의 안내를 받아 피신했다.
만찬에 참석한 정부 주요인사를 비롯해 취재진 등 참석자 중 다친 사람은 없었다.

The event was attended by key officials, including U.S. President Donald Trump, First Lady Melania Trump, and Vice President J.D. Vance, as well as members of major media outlets covering the White House and the White House Correspondents' Association.

The event was attended by key officials, including U.S. President Donald Trump, First Lady Melania Trump, and Vice President J.D. Vance, as well as members of major media outlets covering the White House and the White House Correspondents' Association.

이날 행사에는 도널드 트럼프 미국 대통령과 영부인 멜라니아 여사, JD 밴스 부통령 등 주요 각료들이 참석했고,  백악관을 담당하는 주요 언론사 취재진 및 백악관 기자단 협회 멤버들이 함께 참석했다.

Following the gunshot, the scene inside the banquet hall was sheer chaos—a state of pure terror, as no one could actually verify what was unfolding around them.

총소리 이후 만찬장내의 상황은 그야말로 우왕좌왕 실제 어떤 상화이 전재되고 있는 것을 확인하지 못한채 두려움 그 자체였다.

Secret Service agents rushed onto the stage, shouting, "Shots fired!" President Trump, First Lady Melania, Vice President Pence, and other key figures—who were dining at the head table on the stage took cover beneath the table before being evacuated to the rear of the venue by Secret Service agents.

비밀 경호국(SS) 요원들이 무대 위로 뛰어 오르며 “총격 발생”이라고 외쳤고, 무대 헤드테이블에서 식사 중이던 트럼프 대통령과 멜라니아 여사, 밴스 부통령 등 주요 인사들은 테이블 아래로 몸을 숨겼다가 비밀경호국 요원들에 의해 행사장 뒤로 피신했다.

Key figures, including Vice President Pence, took cover under tables before evacuating to the rear of the venue.

밴스 부통령 등 주요 인사들은 테이블 아래로 몸을 숨겼다가 행사장 뒤로 피신했다.

President Trump immediately returned to the White House and held a press conference regarding the incident in the White House Briefing Room. During the press conference, the President reported that one agent had been shot but was unharmed thanks to the bulletproof vest he was wearing.

트럼프 대통령은 즉각 백악관으로 돌아와 백악관 브리핑실에서 이 사건에 대해 기자회견을 개최했다. 대통령은 기자회견에서 요원 1명이 총에 맞았지만 방탄조끼를 착용한 덕분에 무사하다고 전했다.

The President emphasized that this incident constituted a political transgression, stating, “Whether Republican or Democrat, there should be no politics that seek to divide us.”

대통령은, “공화당이던 민주당이던 서로 갈라치기를 하는 정치는 없어야 한다.”고 말하면서 이번사건이 정치적 위반이라는걸 강조했다.

When asked by a reporter whether the incident appeared to be linked to Iran, he stated that the individual in question suffered from “very severe mental health issues” and that, as such, there did not appear to be any connection to Iran. However, he added that the matter would only become clear following an investigation.

“이번 사건이 이란과 연계된 것으로 보이냐”는 기자의 질문에, “그가 정신적으로 아주 심각한 문제가 있는 사람”이라며 이란과는 관련이 있는 것으로 보이진 않는다고 말했다. 다만 수사를 해봐야 확실해질 것이라고 덧붙였다.

President Trump pointed out that this incident exposed a security vulnerability, noting that the location—situated outdoors—is a venue where key figures, including the President, frequently gather.

트럼프 대통령은 이번사건은 대통령을 비롯해 주요인사들이 모이는장소로소 외부에 있는 장소이며, 보안이 노출된  허점을 지적했다.

At the same time, he spared no praise for the Secret Service's swift response to the incident, commending them for their effective handling of security matters.

그러면서 이번 사건에 대해 비밀경호국이 신속하게 움직인데 대해, 안전문제을 잘하고 있다고 칭찬을 아끼지 않았다.

President Trump, noting that this shooting incident targeted him and key officials and having already survived several assassination attempts maintains a composed demeanor; however, he has not let go of his anger toward the gunman.

트럼프 대통령은 이번 총격사건이 자신및 주요관료들을 노렸다는 점에서 이미 자신이 몇번의 암살을 경험했기 때문에 태연한 자세를 보이고 있지만, 총격범에 대한 분노를 내려 놓지 않았다.

Meanwhile, FBI Director Patel was observed continuing to direct operations on-site while ensuring President Trump's personal security.

한편 파텔 연방수사국장은 현장에서 계속 지휘를 하면서 트럼프 대통령의 신변을 보호하는 것이 포착되었다.

Meanwhile, the perpetrator was immediately arrested and identified as Cole Thomas Allen, 31, of Torrance, California. A graduate of the California Institute of Technology (Caltech), he is known as both an educator having received the "Teacher of the Month" award in 2024 and a video game developer.

한편 범인은 바로 체포 되었으며, 캘리포니아주 토렌스 출신의 콜 토마스 앨런(31)으로, 캘리포니아 공대를 졸업했고, 24년도에는 “이달의 교사 상”을 받은 교육자”(teacher)이자 “비디오 게임 개발자”라고 알려졌다.

The perpetrator had checked into the Hilton Hotel two days prior to map out the movement patterns within the banquet hall; he was an individual of a dangerous disposition who came perilously close to actually infiltrating the venue itself. The perpetrator, Cole a Democrat had previously attended the "No Kings" event, which was critical of President Trump, and is reported to have targeted cabinet members whose political leanings stood in stark contrast to his own.

범인은 이틀전 힐튼호텔에 투숙해서 만찬장의 동선을 파악했고, 하마터면 만찬장안에 까지 들어 왔을수 있는 위험한 성향을 가진 자였다. 범인 콜은 민주당원으로 트럼프 대통령을 싫어하는 “No Kings” 행사에도 참석했던 것이며, 자신의 정치적 성향과 대조적인 성향을 가진 각료들도 제거 대상으로 삼은것으로 알려졌다.

His LinkedIn profile where his name and photo matched—indicated that he was working as a part-time instructor at C2 Education, a test preparation and tutoring company. According to the company’s social media posts, they named Allen their “Instructor of the Month” in December 2024.

그의 이름과 사진이 일치하는 구인구직 사이트 링크드인 프로필에는 그가 시험 준비 및 과외 회사인 C2 에듀케이션에서 시간제 강사로 일하고 있다고 나와 있었다. 이 업체의 소셜미디어(SNS) 게시물에 따르면 업체는 2024년 12월 앨런을 ‘이달의 강사’로 선정했다.

According to his LinkedIn profile, Alan received a bachelor's degree in mechanical engineering from the California Institute of Technology in 2017 and a master's degree in computer science from California State University, Dominguez Hills, last year.

링크드인 프로필에 따르면 앨런은 2017년 캘리포니아 공과대학에서 기계공학 학사 학위를 받았고, 지난해 캘리포니아 주립대학교 도밍게즈 힐스 캠퍼스에서 컴퓨터 과학 석사 학위를 받았다.

He was even featured in local news in 2017 while a student at the California Institute of Technology for developing a prototype of an emergency brake for wheelchairs.

그는 캘리포니아 공과대학 학생 시절인 2017년에 휠체어용 비상 브레이크 시제품을 개발한 공로로 지역 뉴스에 보도되기도 했다.

Acting Police Chief Carroll, Washington, D.C. Mayor Muriel Bowser, and President Trump stated that the suspect appears, at this time, to have acted alone, and that investigative authorities are currently searching his apartment.

캐럴 경찰청장 대행과 뮤리엘 바우저 워싱턴DC 시장, 그리고 트럼프 대통령은 용의자가 현재로서는 단독 범행을 저지른 것으로 보인다며 수사 당국이 그의 아파트를 수색 중이라고 전했다.

President Trump stated, “He is someone with very serious mental issues,” adding that he does not appear to have any connection to Iran. However, he added that this would become clear only after an investigation.

트럼프 대통령은 “그가 정신적으로 아주 심각한 문제가 있는 사람”이라며 이란과는 관련이 있는 것으로 보이진 않는다고 말했다. 다만 수사를 해봐야 확실해질 것이라고 덧붙였다.

Observing the perpetrator’s targeting of this year’s White House Correspondents’ Dinner, I drew the following conclusions: First, it revealed the fragile state of the American psyche one deeply fractured by the partisan divide between Democrats and Republicans. Second, under no circumstances should one resort to the dangerous act of seeking power through the barrel of a gun. Third, the budget allocated for the protection of the President, key cabinet members, and officials responsible for national security must be increased. Fourth, significant events involving the President should be held within the confines of the White House, rather than at external venues.

이번 백악관 기자단 만찬장을 범인이 노린것을 보면서, 첫째, 민주당과 공화당 양분으로 갈라진 미국인들의 나약한 정신을 파악할수 있었다. 둘째, 어떤형태로든 총구에서 권력을 찾으려는 위험한 일을 해서는 않된다. 셋째, 대통령과 중요한 각료들, 국가안보를 책임지고 있는 인사들을 보호하기 위한예산을 확대해야 한다. 넷째, 대통령과의 중요한 행사를 외부 장소가 아닌 백악관 내의 장소에서 개최해야 한다.

This serves as a valuable lesson, particularly at a time when the Department of Homeland Security is currently facing a shutdown due to budgetary issues. Furthermore, given the criticism surrounding the ongoing expansion of the White House Ballroom, it is imperative to carefully reflect upon the critical necessity of maintaining robust security measures. (End)

이는 현재 국토안보국이 예산문제로 셧다운을 하고 있는 중에많은 교훈이 될것이다.  그리고 백악관도 현재 Ball Room확장 공사를 하는데 대해 시비를 거는 사람이 있어 보안이 튼튼해야 할 이유에 대해 신중히 생각해 볼 필요가 있다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(5-19-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "South Korea-Japan Summit: "Why Did Takaichi Need South Korea?" [한.일 정상회담_ 다카이치가 왜 한국을 필요로 했나?] @On the morning of the 19th (local time), South Korean President Lee Jae-myung welcomes Prime Minister Takaichi who is visiting South Korea at a hotel in the city of Andong. (19일(현지시간) 오전 한국 안동시내 한 호텔에서 한국을 방문한 다카이치 총리를 이재명 한국대통령이 영접하고 있다.)>>> Just four days after President Trump returned from his visit to China, summits between South Korea and Japan, as well as between China and Russia, are taking place simultaneously today, the 19th. 트럼프 대통령이 중국 방문을 마치고 돌아온지 4일만에 한일 정상 회담과 중러 정상회담이 19일 동시에 열리고 있다. Observing how Chinese President Xi Jinping treats President Trump versus how he treats Russian President Putin reveals differences not only in protocol; in particular, his every interaction with Putin including the unusual act of cooking a meal together stands out as a noteworthy trend. 중국 시진핑 주석이 트럼프 대통령을 대하는 것과 푸틴 러시아 대통령을 대하는 것을 보면 의전에서도 차이가 나지만 특히 푸틴과의 일거일동을 보면 요리를 같이 하는 것도 특이한 동향이다. China and Russia are nations that maintain a dualistic...
Janne Pak 2026.05.24
(5-17-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Phone Call Between U.S. and South Korean Leaders: Belated, but Welcome!" [미.한정상간 전화통화, 뒤늦지만 다행!] "U.S. and China Reaffirm Shared Goal of Denuclearizing the Korean Peninsula! — Let's Hope This Isn't Just Chinese Rhetoric.." [미중, 한반도 비핵화 공동목표 확인!_ 중국의 레토릭이 아니길 바래..] @President Trump held separate phone calls with the leaders of South Korea and Japan, briefing them on topics such as the U.S.-China summit. They also discussed matters including the smooth implementation of the joint fact sheet and engaging in dialogue as allies that reflects a shared understanding regarding the issue of peace on the Korean Peninsula. (트럼프 대통령은 한.일 정상과 전화 통화를 갖고 미중회담 등을 설명하며, 우방국으로서 공유할수 있는, 한반도 평화문제에 대한 공감이 담긴 대화 및 조인트 팩트시트의 원활한 이행 등에 관련해서 논의했다.)(5-17-2026)>>> Upon returning to Washington following a three-day summit with China, President Trump held a phone conversation with South Korean President Lee Jae-myung from the White House on the 17th (local time)—just before heading to the golf course, as he invariably does on weekends to maintain his physical fitness. 2박 3일간의 미중 정상회담을 마치고 워싱턴으로 돌아온 트럼프 대통령은 17일(현지시간) 주말이면 여지없이 자신의...
Janne Pak 2026.05.17
(5-15-2026) [Editor's Commentary]  by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Did China Use the Iran Issue as Leverage for the Taiwan Issue?" [중국, 타이완문제 위해 이란문제 지렛데 활용했나?] "Iran Must Not Possess Nuclear Weapons! China Agrees to Opening of the Strait of Hormuz and Other Measures.!" [이란, 핵무기 가지면 안돼! 호르무즈해협 개방등에 중국이 동의!] @President Trump, en route home aboard Air Force One following the U.S.-China summit, briefs reporters on the meeting and takes questions. (May 15, 2026) (미중 정상회담을 마치고 귀국길에 오른 트럼프 대통령이 에어포스원에서 기자들에게 이번 회담에 대해 설명하며, 질의응답을하고 있다.)(5-15-2026)>>> @ U.S. President Donald Trump (left) meets with Chinese President Xi Jinping during a visit to the Zhongnanhai gardens in Beijing, China, on May 15, 2026. ( 2026년 5월 15일 중국 베이징 중난하이 정원을 방문한 자리에서 도널드 트럼프 미국 대통령(왼쪽)이 시진핑 중국 국가주석과 만나고 있다)>>> As President Trump’s three-day visit to China draws to a close, we examine what the United States and China gained and what they conceded during these meetings. 트럼프 대통령의2박3일의 중국 방문 일정이 마무리되면서, 미국과 중국은 이번 회담에서 서로 무엇을 얻었으며, 무엇을 양보했는지 알아본다. The recent U.S.-China summit can be characterized as an exchange involving both security and...
Janne Pak 2026.05.15
(5-14-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Did the United States win its "fantastic" negotiations with China?" [미국, 중국과의 환상적 협상에서, 승리?] "President Trump's visit to China his first in nine years has officially begun. What did the United States and China each gain, and what did they concede, during this visit?" [트럼프 대통령의 9년만의 중국방문이 막을 열었다. 이번 방문에서 미국과 중국이 각각 무엇을 얻었으며, 무엇을 양보했는가?] @U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping  are holding bilateral talks at the Great Hall of the People in Beijing on May 14, 2026. (시진핑 중국 국가주석과 도널드 트럼프 미국 대통령이 2026년 5월 14일 베이징 인민대회당에서 양자 회담을 갖고 있다)>>> On November 14 (local time) the day the U.S.-China summit was held in Beijing U.S. President Trump and Chinese President Xi Jinping carried out a joint schedule that included a morning summit, a visit to the Temple of Heaven, and a banquet.  미중 정상회담이 베이징에서 개최된 14일(현지시간) 트럼프 미국 대통령과 시진핑 중국 국가주석은 오전 정상회담을 시작으로 톈탄공원 방문, 만찬 등의 일정을 함께 소화했다. During this summit marking President Trump’s first visit to China in nine years President Xi demonstrated a warmth and intimacy akin to inviting a...
Janne Pak 2026.05.15
(5-12-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: “We do not need China's help." [트럼프 대통령, “우리는 중국의 도움 필요없다.”] @President Trump engages in a Q&A session with reporters waiting on the South Lawn as he departs the White House on the 12th (local time) for a visit to China.>> (트럼프 대통령이 12일(현지시간) 중국 방문을 위해 백악관을 나서면서 사우스롼에 대기하고 있는 기자들과 질의응답을 하고 있다.)>>> On the 12th (local time), as he departed the White House for a visit to China, President Trump spoke to waiting reporters before boarding Marine One on the South Lawn, stating that he expects trade issues to be the top priority during his meeting with President Xi Jinping in China. 트럼프 대통령은 12일(현지시간) 중국을 방문하기 위해 백악관을 나서는 중 사우스롼에 대기중인 마린원에 탑승하기 전 대기중인 기자들에게 중국 방문 중 시진핑 주석과의 회담에서 무역 주재가 최우선 과제가 될 것으로 예상한다고 말했다. Contrary to predictions that he would request China's assistance in resolving the Iran issue during this meeting with President Xi, President Trump remarked regarding the matter: "We do not need China's help." 트럼프 대통령은 이번 시진핑과의 만남에서 이란문제 해결을 위해 중국의 역할을 부탁할 것이라는 예측과는 달리 그는 이란...
Janne Pak 2026.05.12
(5-11-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S-ROK Defense Ministerial Talks:“Strengthening Combined Defense Posture”_Discussion on Wartime Operational Control, Alliance Modernization" [한미국방장관 회담: “연합방위태세 강화”_ 전작권, 동맹현대화 논의] @Ahn Gyu-back, South Korea's Minister of National Defense (right side), and U.S. Secretary of War Hegseth(left side) emphasize close cooperation between their two nations during their meeting.(5-11-2026)>>> @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back are holding talks at the Pentagon in Washington, D.C., on the 11th (local time).>> (헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국 국방부 장관이 11일(현지시간) 미국 워싱턴 DC 펜타곤에서 회담을 하고 있다.)>>> U.S. Secretary of the Army Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back held talks on the 11th (local time) at the Pentagon in Washington, D.C. 헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국 국방장관이 11일(현지시간) 워싱턴 DC소재 미 국방부청사(펜타곤)에서 회담을 가졌다. The ministers of both nations discussed key alliance issues—including the transfer of wartime operational control and the modernization of the alliance—and agreed to strengthen cooperation in areas of mutual security interest in the future. 양국 장관은 전작권 전환, 동맹 현대화 등 주요 동맹 현안에 대해 논의하고, 향후 상호 안보 이익의 영역에서 협력을 강화해 나가기로 했다. Regarding the transfer...
Janne Pak 2026.05.11
Janne Pak 2026.05.10
(5-8-2026)[Analytical Commentary] by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump: “I love South Korea.”_ This is not a non-sequitur. The Korean government must deeply heed the significance of these words! [트럼프 대통령, “나는 한국을 사랑한다.”_ '동문서답' 아니다. 한국정부 이 말의 의미 깊이 있게 새겨 들어야 한다!”] "Iran’s attack on a South Korean vessel could serve as a warning signal that the safety of South Korean ships cannot be guaranteed should South Korea participate in the U.S.-led "Project Freedom." [이란이 한국선박을 피격한것은,  한국이 미국 주도의 ‘프로젝트 프리덤(Project Freedom)’에 참여할 경우 한국 선박의 안전을 보장할 수 없다는 경고의 신호에 해당할 수 있다.] @On the 8th (local time), President Trump engages in a Q&A session with reporters waiting on the South Lawn of the White House before boarding Marine One. — Pictured: Reporter Janne Pak poses a question to President Trump.>> (트럼프 대통령이 8일(현지시간) 백악관 사우스롼에서 마린원에 탑승하기전 대기하던 기자들과 질의응답을 하고 있다. - (사진은), 제니박 기자가 트럼프 대통령에게 질문을 하고 있다.)>>> Following President Trump’s social media post on the 4th (local time) in which he claimed that a South Korean vessel (a cargo ship belonging to HMM) had been attacked by Iran in the Strait of Hormuz the South...
Janne Pak 2026.05.09
(5-7-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Is Switzerland being mentioned as a potential venue for peace negotiations between the United States and Iran?" [미국과 이란간의 평화협상 장소로 스위스가 거론되나?] @The second round of indirect nuclear talks between the United States and Iran was held in Geneva, Switzerland, on February 17 (local time). Pictured are Swiss Foreign Minister Ignazio Cassis (right) and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi (left).>> (스위스 제네바에서 미국과 이란의 2차 간접 핵 협상이 지난 2월17일(현지시간) 열렸다. (오른쪽)그나치오 카시스 스위스 외교장관, (왼쪽)아바스 아라그치 이란 외무장관이다.)>>> Switzerland has drawn attention by announcing on the 7th (local time) that it is prepared to host peace negotiations between the United States and Iran. 스위스는 7일(현지시간) 미국과 이란간 평화협상을 개최할 준비가 돼 있다고 밝혀 주목되고 있다. Given that significant global negotiations such as past nuclear talks have frequently taken place in Geneva, Switzerland (as was the case with the second round of indirect nuclear talks between the U.S. and Iran held there last February), the possibility of such a meeting occurring there again cannot be ruled out. 지난 2월 미국과 이란의 2차 간접 핵협상이 스위스 제네바에서 열렸던것 처럼 과거 핵협상등 세계 중대한 협상을 할때마다 스위스 제네바에서 개최된 것으로봐 가능성도...
Janne Pak 2026.05.07
(5-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “U.S. Nears Agreement to End War with Iran!” [미국, 이란과의 종전합의안에 근접!] Reaffirming the U.S. Principle That Iran Must Not Possess Nuclear Weapons! [이란이 핵무기를 가져서는 안 된다는 미국의 원칙을 재확인!] @On the 6th (local time), President Trump is with UFC fighters in the Oval Office.>>> The White House announced that it is close to a final agreement with Iran. 백악관이 이란과의 종전합의 안에 근접했다고 밝혔다 On the 6th (local time), U.S. President Donald Trump reaffirmed the U.S. principle that Iran must not possess nuclear weapons, asserting that Iran—which is currently engaged in negotiations—has also agreed to this. 도널드 트럼프 미국 대통령은 6일(현지시간) 이란이 핵무기를 가져서는 안 된다는 미국의 원칙을 재확인하면서 협상 중인 이란도 여기에 동의했다고 주장했다. Speaking with reporters at a White House event on the 6th (local time), President Trump stated, "Iran must not possess nuclear weapons, and it will not," adding, "They agreed to this point, along with various other matters." 트럼프 대통령은 6일(현지시간) 백악관 행사에서 기자들과의 대화에서 "이란은 핵무기를 가져선 안 되고, 가지지 않을 것이다.”며 "그들도 다른 여러 사항과 함께 이 점에 동의했다"고 밝혔다. According to Axios, the United States and Iran are reportedly discussing the signing of...
Janne Pak 2026.05.07