President Trump: "We (the U.S.) are helping South Korea a lot _countries highly dependent on the Strait of Hormuz must take res

Author
Janne Pak
Date
2026-03-22 22:39
(3-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
“President Trump: "We (the U.S.) are helping South Korea a lot _countries highly dependent on the Strait of Hormuz must take responsibility!"

[트럼프 대통령, 우리(미국)는 한국을 많이 돕고 있다._ 호르무즈 해협 의존도 높은 국가들이 책임져라!]

“We must fully assist the United States under the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty!”

[한.미 상호방위조약아래 충분히 미국을 도와야!]

@On the 20th (local time), President Trump and reporter Janne Pak engage in a question-and-answer session on the South Lawn of the White House.>>>

@President Trump is answering a question from reporter Janne Pak.(3-20-2026)>>>

https://www.youtube.com/watch?v=qA52z-AFtPs

(*Please click the link above.): 위의 링크에 클릭해서 보세요>>

President Trump clearly articulated his stance that the responsibility for the safety and control of the Strait of Hormuz should be borne by the nations that utilize it—rather than by the United States—stating, "The U.S. will provide assistance if necessary."

트럼프 대통령은 호르무즈 해협의 안전과 통제 책임을 미국이 아닌 이용국들이 맡아야 한다면서 미국은  필요시에 지원을 하겠다는 입장을 분명히 밝혔다.

On the 20th (local time), as he departed for Mar-a-Lago in Florida, President Trump held a question-and-answer session with the White House press corps gathered on the South Lawn before boarding Marine One, the presidential helicopter awaiting his departure.

트럼프 대통령은 20일(현지시간) 플로리다 마라-라고를 향하기 위해 나서면서  백악관 사우스롼에 대기중인 마린 원 전용기 헬기콥터에 오르기전 대기중인 백악관 출입기자들과 질의 응답을 가졌다.

In response to my(Janne Pak) question—"Do you still want South Korea support the United States?"—President Trump replied, "I love South Korea. We have a great relationship with South Korea. We [the U.S.] are helping South Korea a lot"

트럼프 대통령은 “ 여전히 한국이 미국을 지원하기를 원하느냐”는 나(제니 박)의 질문에 “나는 한국을 사랑한다. 우리는 한국과 훌륭한 관계다. 우리(미국)는 한국을 많이돕고 있다.”고 답변 했다.

An analysis of President Trump’s response suggests that his remark—that "the United States is helping South Korea" may serve as indirect pressure. It implies a desire for South Korea to make more tangible contributions to the U.S., given that the U.S. currently provides a security umbrella through measures such as the stationing of U.S. Forces Korea and the deployment of strategic assets.

트럼프 대통령의 답변에 대한 분석을 해 보면, ‘미국이 한국을 도와주고 있다’는 언급은 주한미군 주둔, 전략자산 전개등 미국이 안보우산을 제공 해 주고 있는 만큼 한국도 미국에  더 가시적인 기여를 해 주길 바란다는 우회적인  압박일수도 있다.

Previously, President Trump had called upon seven nations—including South Korea, Japan, China, and France—to participate in an operation to escort oil tankers passing through the Strait of Hormuz, which is currently subject to an Iranian blockade.

앞서 트럼프 대통령은 한국, 일본, 중국, 프랑스 등 7개국에 이란이 봉쇄중인 호르무즈 해협을 지나는 유조선 호위 작전에 동참할 것을 요구한바 있다.

In particular, the United States and South Korea are bound by a mutual defense treaty; consequently, should either nation face aggression, the other would be compelled to intervene.

특히 미국과 한국은 상호방위조약이 체결되어 있어 어느 한 국가가 침략을 당할경우 반드시 개입할수 밖에 없는 상황에 놓여있게 된다.

Responding to a reporter's question, President Trump stated, "The United States does not need to use the Strait of Hormuz; rather, South Korea, Japan, China, and Europe do." He added, "Therefore, those nations will need to get involved in this matter to some extent."

트럼프 대통령은 또한 기자의 답변에  “미국은 호르무즈 해협 사용에 대해  필요하지 않는다”며 “한국, 일본, 중국, 그리고 유럽이 필요하다.”고 말하면서 “그 문제는 그들이 어느정도 관여해야 할것이다.”고 밝혔다.

Japan, China, and South Korea, among others, rely on the Strait of Hormuz for crude oil transport at an average rate exceeding 75%.

원유 수송을 위해 호르무즈 해협을 사용해야 하는 의존도는 일본과 중국, 한국 등이 평균 75% 이상이다.

Given that the United States has a low dependency on crude oil transported through the Strait of Hormuz, it is the U.S. position that it is reasonable for those nations with high dependency to participate in activities such as escorting oil tankers.

미국은 호르무즈 해협을 통해 수송되는 원유의 의존도가 낮은 만큼, 의존도가 높은 국가들이 유조선 호위 등에 참여하는 것이 타당하다는 판단이다.

Rather than simply stating that it has "received no official request from the United States," the Korean government should demonstrate a willingness to "give the matter careful consideration" within the framework of the ROK-U.S. alliance regarding the U.S. request to dispatch warships.

한국 정부는 미국의 군함 파견 요청에 ‘ 미국의 공식 요청을 받은 바 없다.”고만말할게 아니라 한미 동맹 차원에서 ‘신중히 고려해 보는’ 태도를 보여야 한다.

In particular, given that the United States and South Korea are bound by a mutual defense treaty, they find themselves in a situation where intervention is inevitable in the event of war.

특히 미국과 한국은 상호방위조약이 체결되어 있어 전쟁시 반드시 개입할수 밖에 없는 상황에 놓여있다.

There is absolutely no reason for South Korea to hesitate in assisting and contributing to the United States during the current conflict between the U.S. and Iran; this is because, should North Korea—a nuclear-armed state—ever seize upon the chaotic atmosphere of war to launch a surprise invasion of the South, it is abundantly clear that the United States would immediately intervene on South Korea's behalf. (End)

이번 미국과 이란 전쟁에서 한국이 미국을 도와 기여하는데 주저해야 될  하등의 이유가 없는 것은,  만에하나 어수선한 전쟁분위기에 틈을 타서 핵무기를 가진 북한이 한국은 기습 침략했을때  미국은 즉각 한국을 위해 개입할 것이 분명하기 때문이다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(5-5-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Project Freedom is defensive in nature!” [프로젝트 프리덤은 방어적인 성격!] Secretary Hegseth, “We earnestly hope that they(South Korea) will actually do so.” [헤그세스 장관은 “우리는 그들(한국)이 실제로 그렇게(참여)하기를 진심으로 희망한다”고 말했다. @On the 5th (local time), Secretary of War Hegseth addresses reporters regarding the war with Iran during a press conference held at the Pentagon.>> (5일(현지시간) 펜타곤에서 열린 기자회견에서 헤그세스 전쟁부장관이 이란전쟁에 관해 기자들에게 발언하고 있다.)>>> The U.S. Department of Defense(Pentagon) stated that it hopes South Korea will participate in operations in the Strait of Hormuz. It further expressed its hope that South Korea would join in, just as other allied nations are standing alongside the United States. 미 국방부(펜타곤)는 한국이 호르무즈해협 작전에 동참해 주길 바란다고 밝혔다. 그러면서 동맹국들이 미국과 함께하고 있듯이 한국도 함깨하길 바란다고 밝혔다. During opening remarks at a press conference held at the Pentagon on the 5th (local time), Secretary of War Hegseth stated:“President Trump has directed U.S. Central Command to restart the free flow of commerce through the Strait of Hormuz under the umbrella of Project Freedom. To be clear, this operation is separate and distinct from Operation Epic Fury. Project Freedom is...
Janne Pak 2026.05.06
Janne Pak 2026.05.04
(5-2-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) Iran Wants to Deal with the U.S._"However, there is no leader." [이란, 미국과 협상하길 원해!_그러나 리더가 없다. "The number of U.S. troops stationed in Germany could be cut by more than 5,000." [주독미군 5천명 보다 많이 삭감할 수도있다.] @President Trump speaks to reporters about Iran before boarding Air Force One in Palm Beach, Florida.(5-2-2026)>> (트럼프 대통령이 팜비치 플로리다에서 전용기인 1호기에 오르기전 기자들에게 이란에 대해 설명하고 있다.)>>> On the 2nd (local time), in Palm Beach, Florida, President Trump spoke to reporters before boarding Air Force One, stating regarding Iran: “We are doing very well with respect to Iran,” adding, “They [Iran] want to negotiate.” 트럼프 대통령은 2일(현지시간) 팜비치 플로리다에서 1호기에 오르기전 기자들에게 이란에 대해 “우리는 이란과 관련하여 매우 잘하고 있다.”며 “그들(이란)은 협상하기를 원한다.”고 말했다. When asked by a reporter, “Have you seen the new 14-point proposal that Iran is putting forward?” President Trump replied, “I will let you know after I have reviewed it.” 트럼프 대통령은 2일(현지시간) 팜비치 마이아미에서 1호기에 오르기전 기자들에게 이란에 대해 “우리는 이란과 관련하여 매우 잘하고 있다.”며 “그들(이란)은 협상하기를 원한다.”고 말했다. He further stated that Iran currently lacks a leader; its military including the Navy...
Janne Pak 2026.05.03
(4-30-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Is UnauthoIrized Warfare Permissible During a Ceasefire?" [휴전 기간에는 미승인 전쟁이 가능?!] "Iran's nuclear ambitions much like North Korea's nuclear strategy continue unabated." [북한의 핵전략과 같은 이란 핵 야망 지속되고 있다.] @Pete Hegseth, U.S. Secretary of War, attends a hearing of the Senate Armed Services Committee at the U.S. Capitol in Washington on the 30th, answering questions from lawmakers.>>(4-30-2026) (피트 헤그세스 미국 국방부 장관이 30일 워싱턴 국회의사당 상원 군사위원회 청문회에 참석해 의원들의 질문에 답변하고 있다.)>>> On the 30th (local time), the U.S. Senate Armed Services Committee held a hearing to review next year's budget proposal, attended by Secretary of War Peter Hegseth, Chairman of the Joint Chiefs of Staff Dan Cane, and Julius W. Hurst III, among others. 미 의회 상원 군사위원회는30일(현지시간) 내년도 예산안 규모를 검토하기 위해 피터 헤그세스 전쟁부장관, 댄 케인 합참의장, 줄수 w. 허스트 3세 등이 참석한 가운데 청문회를 개최했다. On this day, at a hearing convened by the U.S. Senate Armed Services Committee to review the Department of Defense's proposed budget for the coming year totaling $1.45 trillion (approximately 2,140 trillion KRW), a request representing an increase of roughly 40% over the current year Secretary...
Janne Pak 2026.05.03
Janne Pak 2026.04.28
(4-28-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. Department of Justice has charged the gunman (Cole Allen) who was arrested at the White House Correspondents' Dinner with attempted assassination." [미 법무부는 백악관 기자단 만찬장에서 체포된 총격범(콜 알렌)을  암살미수혐의로 기소했다.] @On the 28th (local time), during a briefing at the Department of Justice, Acting Attorney General Todd Blanche announced the indictment of Cole Allen on charges of attempted assassination of the U.S. President—specifically citing violations of laws regarding the transport of firearms and ammunition, as well as the discharge of a firearm.>> (토드 블랜치 미 법무부 장관 대행은 28일(현지시간) 법무부 브리핑에서 콜 알렌을 기소한 내용에 대해 범인이 총기 및 탄약 운반법 위반등 총기를 발사하는 등 미 대통령에 대한 암살미수 혐의로 기소한다고 발표했다.)>>> The U.S. Department of Justice announced on the 28th (local time) that it has charged Cole Allen—the gunman arrested at the White House Correspondents' Dinner—with attempted assassination. 미 법무부는 28일(현지시간) 백악관 기자단 만찬장에서 체포된 총격범인 콜 알렌을 암살미수 혐의로 기소했다고 밝혔다. Acting U.S. Attorney Todd Blanche announced the indictment of Cole Allen, stating that the defendant has been charged with attempted assassination of the U.S. President specifically involving the discharge of a...
Janne Pak 2026.04.28
(4-27-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The Department of Homeland Security's budget must be resolved promptly for the sake of national security and the safety of American citizens.” [국가안보와 미국민의 안전을 위해 국토안보부 예산이 조속히 해결되어야!] @White House Press Secretary Karoline Leavitt holds a Q&A session with reporters in the White House briefing room on the 27th (local time).(4-27-2026)>>> On the 27th (local time), White House Press Secretary Karoline Leavitt expressed deep gratitude during a regular briefing for the heroic dedication of U.S. Secret Service agents, who protected the President and attendees amidst a horrific threat during the White House Correspondents' Dinner on Saturday night an incident marking the third attempted assassination against President Trump. 27일(현지시간), 캐롤라인 레빗 백악관 대변인은 27일(현지시간) 정례브리핑에서 토요일밤 백악관 출입기자단 만찬에서 발생한 트럼프 대통령에 대한 세 번째 암살 시도 사건과 관련하여, 끔찍한 위협속에서도 대통령과 참석자들을 지켜낸 미국 비밀경호국(Secret Service) 요원들의 영웅적인 헌신에 깊은 감사를 표한다고 밝혔다. She noted that although the gunman sprinted at full speed, he was swiftly apprehended by the Secret Service shortly thereafter; she commended the Secret Service for their efforts and announced that measures to further enhance security are currently being explored. 그러면서 총격범이 전력으로 질주했지만...
Janne Pak 2026.04.27
(4-26-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Shots Fired at White House Correspondents' Dinner;_ President Trump Safe!" [백악관 기자단 만찬장 총격사건 발생_ 트럼프 대통령 무사해!] @ On 25th (local time) in Washington, D.C., immediately after a man opened fire with a shotgun at a security guard outside the venue of the annual White House Correspondents' Dinner, Secret Service agents entered the dining hall to protect the President Trump and were in the process of evacuating him.(4-25-2026) (25일(현지시간) 미국 워싱턴DC에서 열린 연례 백악관 특파원 만찬에서 한 남성이 행사장 밖에서 보안 요원에게 산탄총으로 총격을 가한 직후, 비밀경호국 요원들이 대통령을 보호하기위해 만찬장에 들어서며 대통령을 대피 시키고 있다.)>>> @ On the 25th (local time), at the White House Correspondents' Dinner, reporters and attendees are seen taking cover under their tables in response to urgent shouts from Secret Service agents. (25일(현지시간) 백악관 기자 만찬장에서 저녁식사중 비밀 경호원들의 비상 호령에 따라 테이블밑으로 몸을 피하고 있는 기자들과 참석자들이 보인다.)>>> @This image shows Cole Tomas Allen, the gunman at the Washington DC Hilton Hotel banquet hall, after being apprehended and restrained by the Secret Service.(4-25-2026)>>>(힐톤 호텔 만찬장 총격범 콜 알렌이 비밀경호국에 잡혀 묶여있는 모습이다. )>> Chaos erupted at the White House annual...
Janne Pak 2026.04.27
(4-25-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “U.S. Negotiating Team Cancels Departure to Pakistan for Negotiations with Iran” [미국협상단 이란과 협상위해 파키스탄 출발 취소!] “You can talk over the phone, too!” The door is open. ["전화로도 대화할수 있다!” 문을 열려 있어!] @President Trump speaks to reporters in Palm Beach, Florida, on the 25th (local time)—just before boarding Air Force One after concluding his weekend schedule stating that he has canceled the U.S. delegation's planned trip to Pakistan.>>/(트럼프 대통령이 25일(현지시간) 팜비치, 플로리다에서 주말 일정을 끝내고 1호기에 오르기전 기자들에게 미 대표단의 파키스탄행 출발을 취소했다고 말하고 있다.>>> President Trump announced on the 25th (local time) that he had canceled the scheduled trip to Pakistan by the U.S. negotiating delegation for talks with Iran. 트럼프 미국 대통령이 25일(현지시간) 예정돼 있던 미국의 대이란 협상단의 파키스탄행을 취소했다고 밝혔다. After concluding his weekend events, President Trump told reporters in Palm Beach, Florida before boarding Air Force One that the U.S. negotiating team would not be departing for Pakistan. 트럼프 대통령은 주말 행사를 마치고 플로리다 팜비치에서 1호기에 오르기전 기자들에게 미국의 협상단이 파키스탄으로 출발하지 않을것이라고 말했다. Minister Araghchi, who arrived in the Pakistani capital of Islamabad the previous day, met with Pakistani Prime Minister Shehbaz Sharif...
Janne Pak 2026.04.25
(4-24-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) Secretary of War Hegseth: “Time Is No Longer on Iran’s Side” Warning: Abandon Nuclear Weapons and Come to the Negotiating Table! [헤그세스 전쟁부장관, “시간은 더이상 이란편이 아니다_"핵무기를 포기하고 협상에 나서라" 경고!] Hegseth, “This crisis must not become a battle that the United States has to shoulder alone.” [헤그세스, 이번 사태가 결코 미국 혼자서 감당해야 할 싸움이 되어서는 안된다.]  "Pointing out what the countries using the Strait of Hormuz should naturally be doing.!" [호르무즈해협을 사용하는 국가들이 당연히 해야 할 일에 대한 지적!] @Secretary of War Hegseth is providing detailed explanations regarding a war with Iran to reporters attending a briefing at the Pentagon on the 23rd (local time).>>/(헤그세스 전쟁부장관이 23일(현지시간) 펜타곤에서 브리핑에 참석한 기자들에게 이란과의 전쟁에 관해 구체적인 설명을 하고있다.)>>> During a briefing with reporters at the Pentagon on the 24th (local ti!me), Secretary of War Hegseth announced that military objectives had been achieved in the conflict with Iran, codenamed "Epic Fury." 헤그세스 전쟁부장관은 24일(현지시간) 펜타곤에서 가진 기자들과의 브리핑에서 이란과의 전쟁, 에픽 퓨리(Epic Fury)에 대해 군사적인 성과을 달성했다고 밝혔다. Secretary Hegseth emphasized, "As President Trump has pointed out, the wars in Korea, Vietnam, Iraq, and Afghanistan all dragged on...
Janne Pak 2026.04.25