Our expectation is that the critical mechanisms in the U.S.-ROK relationship will remain in place._NCG continues

Author
Janne Pak
Date
2024-12-24 00:43
(12-23-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Deputy Secretary of State Kurt Campbell and South Korean First Vice Minister of Foreign Affairs Kim Hong-kyun brief reporters on the meeting ahead of their meeting in the Treaty Room at the U.S. Department of State on the 23rd.

On the 3rd (local time), due to President Yoon Suk-yeol's declaration of martial law, the diplomatic and security schedule between South Korea and the US was temporarily suspended, but the US, which had been silent, resumed high-level face-to-face meetings with South Korea.

지난 3일(현지시간) 윤석열 대통령의 비상계엄령 발표로 인해 한미 외교.안보일정이 잠시 멈췄지만 침묵을 지켰던 미국이 한국과 다시 고위급 대면회담을 재개했다.

A meeting between US Deputy Secretary of State Kurt Campbell and South Korean First Vice Minister of Foreign Affairs Kim Hong-kyun was held at the US State Department building on the 23rd (local time in the US).

커트 캠벨 미 국무부 부장관과 김홍균 한국 외교부1차관과의 회담이 23일(미국, 현지시간) 미 국무부 청사에서 개최됐다.

Deputy Secretary Campbell and First Vice Foreign Minister Kim Hong-kyun made public remarks to reporters ahead of the meeting. “The United States has full confidence in the leadership of Acting President Han Duck-soo and the resilience of Korean democracy,” Deputy Secretary Campbell said.

캠벨 부장관과 김홍균 외교부 1차관은 회의에 앞서 기자들에게 공개 발언을 했다. 캠벨 부장관은 “미국이 한덕수 대통령 권한대행의 리더십과 한국 민주주의의 복원력을 전적으로 신뢰한다.”고 말했다.

“I want to emphasize here our strong confidence in South Korea, our deep belief in South Korea’s democracy and its constitution,” he said. “Regarding the acting administration, we want to emphasize our strongest commitment to South Korea and the Korean people,” “The United States’ commitment to the ROK-U.S. alliance is ironclad.” “We wish South Korea well during these challenging times,” Campbell added.

“저는 이 자리에서 한국에 대한 강한 신뢰, 한국의 민주주의와 헌법에 대한 깊은 믿음을 강조하고 싶다”고 말하면서 “한 대행 체제에 대해, 우리는 한국과 한국 국민에 대한 가장 강력한 헌신을 강조하고 싶다.”며 “미국이 한미 동맹에 대한 공약은 철통같다.”고 강조했다.”고 말했다 “우리는 도전적 시기에 한국이 잘되기를 바란다”고 캠벨 부장관은 덧붙였다.

Deputy Secretary Campbell also responded to my question of whether the “ROK-US NCG(Nuclear Consultative Group) meeting will resume within this(Biden) administration,” he saying, “That will be one of the issues we discuss today. We expect that important mechanism in the US-ROK relationship will remain intact, and we believe that the meeting schedule is important.” (Below is the recorded Q&A portion)

캠벨 부장관은 또한 “한미 핵협의체그룹 회의가 이(바이든) 행정부내에 재개될 것이냐 ?”는 나의 질문에, 그는 “이것은 오늘 우리가 논의할 이슈 중 하나가 될 것이다. 우리는 미-한 관계의 중요한 메커니즘이 그대로 유지되기를 기대하며, 회의 일정이 중요하다고 믿는다.”고 답변했다. (아래는 Q&A 녹취부분이다)

QUESTION:(Janne Pak): Will the US-ROK NCG(Nuclear Consultative Group) Meeting Resume Within This Administration?

(한미 핵협의체 그룹 회의가 이 행정부내에 재개될것이냐)

A:(DEPUTY SECRETARY CAMPBELL): This is going to be one of the issues that we’re going to discuss today. Our expectation is that the critical mechanisms in the U.S.-ROK relationship will remain in place, and we believe that a meeting schedule is important.

(이것은 오늘 우리가 논의할 이슈 중 하나가 될 것입니다. 우리는 미-한 관계의 중요한 메커니즘이 그대로 유지되기를 기대하며, 회의 일정이 중요하다고 믿습니다.)

Earlier, the U.S. government postponed the ROK-U.S. Nuclear Consultative Group (NCG) meeting and exercises, as well as the visit to South Korea by Secretary of Defense Lloyd Austin, following the martial law declaration on December 3 (local time in South Korea).

앞서 미국 정부는 12월 3일(한국, 현지시간) 비상계엄 사태 이후 한미 핵협의 그룹(NCG) 회의 및 도상연습, 로이드 오스틴 국방부 장관의 방한 등을 연기했었다.

First Vice Minister Kim Hong-kyun said, “We are grateful to the United States for its unwavering support and trust in the ROK-US alliance and the democracy of the Republic of Korea throughout the political situation in South Korea,” and added, “We would like to assure you that the government under Acting President Han Duck-soo is operating stably and that future developments in South Korea will be carried out in accordance with democratic procedures in accordance with the Constitution and the rule of law.”

김홍균 1차관은 “우리는 미국이 한국의 정치 상황 전반에 걸쳐 한미 동맹과 대한민국의 민주주의에 변함없는 지지와 신뢰를 보내주신 데 대해 감사드린다.”면서 “한덕수 대통령 권한대행 하의 통치가 안정적으로 운영되고 있으며, 앞으로 한국에서 전개되는 일은 헌법과 법치주의에 따른 민주적 절차에 따라 이루어질 것이라는 점을 확신시켜 드리고자 한다.”고 말했다.

He said, “I look forward to discussing with the Deputy Secretary ways to continue to strengthen the ROK-US alliance and promote broad-ranging US-Japan trilateral cooperation based on the achievements made so far.” He added, “This will apply not only to the remainder of the Biden administration’s term, but also to the new US administration to come.”

그러면서 “저는 부장관과 함께 ROK-US 동맹을 지속해서 강화하고, 지금까지 이룬 성과를 바탕으로 광범위한 -3자 협력을 추진하는 방안에 대한 논의를 기대한다.”이는 바이든 행정부의 남은 임기뿐만 아니라, 다가올 새로운 미국 행정부에서도 마찬가지이다.”고 말했다.

Meanwhile, Deputy Secretary Campbell and Vice Minister Kim agreed to strengthen diplomatic efforts to block illegal military cooperation between North Korea and Russia, as the participation and casualties of North Korean troops dispatched to Russia were confirmed during the meeting.

한편, 캠벨 부장관과 김 차관은 회담에서 러시아에 파병된 북한군의 참전 및 사상자 발생이 확인된 만큼 북러 간 불법 군사협력을 저지하기 위한 외교적 노력도 강화해 나가기로 했다.

It was reported that the two countries agreed to further strengthen their joint defense posture and to prepare for the possibility of provocations by North Korea that misjudge the political situation in South Korea.

양국은 한국의 정치 상황을 오판한 북한의 도발 가능성에 대비해야 한다는 데 공감과 연합 방위 태세를 더욱 굳건히 유지해 나가기로 했다고 전해졌다.

The key is whether the diplomatic and security cooperation between Korea and the US established under the Biden administration will continue under the next Trump administration.

The US has maintained a strong alliance with South Korea even after the change of president.

*바이든 행정부에서 한미간 맺은 외교.안보 공조가 차기 트럼프 행정부에서도 계속 이어 나아갈지가 관건이다. 미국의 대통령이 바뀌더라도 여전히 한미동맹은 굳건했었다. (끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.


(4-2-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S. Bombs Massive Iranian Bridge._ Pressuring for Negotiations! [미국, 이란의 거대한 다리 폭파_협상 압박!] @Black smoke billows as a major Iranian bridge collapses following an attack by U.S. forces. (4-2-2026) (이란의 대형 교량이 미군의 공격을 받아 붕괴하면서 검은 연기가 치솟는 모습.)(4-2-2026)>>> On the 2nd (local time), President Trump stated on Truth Social, "Iran's largest bridge has collapsed and can never be used again," while posting a video showing black smoke billowing from a massive Iranian bridge that had collapsed following a U.S. attack. 트럼프 대통령은 2일(현지시간) 트루스소셜(SNS)에 “이란 최대의 다리가 무너져 다시는 사용할수 없게 됐다.”고 밝히면서 미국의 공격을 받아 이란의 대형 교량이 공격을 받아 붕괴하면서 검은 연기가 치솟는 모습의 영상을 올렸다. President Trump continued, warning that "more is to come," and emphasized, "It is time for Iran to make a deal before it is too late, and before nothing remains that would allow it to become a great nation." 트럼프 대통령은 이어 “더 많은 일이 이어질 것”이라면서 이라면서 “이란이 너무 늦기전에, 위대햔 나라가 될 수 있도록 하는 것이 아무것도 남지 않게 되기 전에 합의를 해야 할 때다.”고 강조했다. .The destroyed bridge connects the Tehran and Karaj regions;...
Janne Pak 2026.04.03
(4-1-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Delivers Address to the Nation _"U.S. Effectively Wins War Against Iran." [트럼프 대통령 대국민 담화 발표_"미국, 사실상 이란전쟁에서 승리!] "If Iran refuses to negotiate, we will blast it back to the Stone Age!" [이란 협상하지 않으면 "석기시대"로 만들어 놓을것!] @April 1 [local time] — President Trump delivers an address to the nation regarding the war with Iran at the White House.)<< (4월1일(현지시간) 트럼프 대통령이 백악관에서 이란 전쟁에 대한 대국민 담화를 연설하고 있다.)<<< President Trump addressed the nation at 9 p.m. (local time) on April 1, explaining the ongoing war with Iran. 트럼프 대통령은 1일(현지시간 ) 저녁 9시 대국민 연설을 통해 현재 진행중인 이란과의 전쟁에 대해 설명했다. In an address to the nation, President Trump stated that during the one-month war with Iran, Iranian leaders were killed and key facilities were nearly destroyed. 트럼프 대통령은 대국민 연설에서1달간의 이란과의 전쟁에서 이란의 지도자들은 사망했으며, 주요시설들이 거의 파괴되었다고밝혔다. President Trump further clarified that the United States' objective in the war against Iran was the complete elimination of nuclear weapons, not regime change. 트럼프 대통령은 미국의 이란에 대한 전쟁 목표는 핵무기를 완전히 제거하는 것이었으며, 정권교체가 아니라고 밝혔다. While asserting that...
Janne Pak 2026.04.02
(3-31-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: “South Korea Did Not Help the U.S. in the War with Iran.” [트럼프 대통령, “한국은 이란전쟁에서 미국에 도움 안됐다.” 직설] @President Trump speaks at the White House Easter Luncheon, stating, "South Korea was not helpful in the war with Iran." (March 31, 2026) (트럼프 대통령이 백악관 부활절 오찬에서 "이란 전쟁에서 한국이 도움이 안됐다."고 말하고 있다.(3-31-2026)>>> On March 31 (local time), during an Easter luncheon held at the White House, President Trump stated that an Iranian blockade of the Strait of Hormuz is not a U.S. concern. President Trump indicated that he would leave this issue for other nations such as those in Europe and South Korea to resolve. 트럼프 대통령은 3월 31일(현지시간) 백악관에서 열린 부활절 오찬행사에서 이란의 호르무즈해협 봉쇄는  미국의 문제가 아니라고 밝혔다.  트럼프 대통령은 이 문제는 유럽 및 한국 등 나라가 해결하도록 나두겠다고 밝혔다. President Trump has made it clear that the issue regarding the Strait of Hormuz is not a war objective for a U.S. invasion of Iran. 호르무즈 해협 이슈는 미국이 이란을 침공한 전쟁 목표가 아니라는 것을 트럼프 대통령이 분명히 밝히고 있다. President Trump singled out South Korea by name while referring...
Janne Pak 2026.04.02
(3-30-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) White House: “We Hope Iran Does Not Reject This ‘Golden Opportunity’!”_ Grave Consequences Will Follow! [백악관, “이란은 ‘황금기회’ 거부하지 않기를 바래!”_ 심각한 일 닥칠것] "Trump’s Ultimatum: Iran—"Engage in Diplomacy, or Face Total Devastation?" [트럼프의 최후 통첩: 이란 “외교에 응할래? 초토화 될래?] @White House spokesperson Levitt is engaging in a Q&A session with reporters during a regular White House briefing on the 30th (local time). (레빗 백악관 대변인이 30일(현지시간) 백악관 정례브리핑에서 기자들과 질의응답을 하고있다.)>>> President Trump announced via Truth Social that if negotiations with Iran fail to reach a settlement, he would destroy all Iranian power plants, Kharg Island, and other targets before withdrawing. 트럼프 대통령이 트루스소셜을 통해 이란과의 협상이 타결되지 못하면 이란 발전소와 하르그 섬 등을 모두 파괴하고 철수하겠다.”고 밝혔다. Amidst these developments, it has been reported that the U.S. 82nd Airborne Division has arrived in the Middle East in force, in preparation for ground combat with Iran. 이런가운데 미 82공수단이 이란과 지상전에 대비해 대거 중동에 도착했다고 보도됐다. Ultimately, this sent a message that unless Iran comes to the diplomatic table to negotiate, it faces total devastation. 결국 이란이 외교 테이블에 나와 협상하지 않으면 초토화 될수 있다는 메시지를...
Janne Pak 2026.03.30
Janne Pak 2026.03.30
(3-27-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: The Strait of Hormuz Must Remain Open” [트럼프 대통령, 호르무즈해협 개방해야!] A strong warning to allies who are not yet assisting the United States in the war against Iran. [이란과의 전쟁에서 아직 미국을 돕고있지 않는 동맹들에 대한 강력한 경고.] “Very disappointed in NATO”  [나토에 매우 실망했다.!] @President Trump is delivering remarks at the Future Investment Initiative held in Miami Beach, Florida, on the 27th (local time).(3-27-2026) (트럼프 대통령이 27일(현지시간)  플로리다주 마이애미 비치에서 열린 미래 투자 이니셔티브에서 연설하고 있다.(3-27-2026)>>> Remarks on the 27th (local time) at “The Future Investment Initiative Priority Summit" held in Miami Beach, Florida, President Trump addressed the situation regarding Iran, stating, "We are currently in negotiations, and it would be good if we could work something out," adding, "Iran is negotiating and is eager to reach an agreement." 27일(현지 시간), 플로리다주 마이애미 비치에서 열린 ‘미래 투자 이니셔티브(FII) 우선순위 정상회의’ 연설에서 트럼프 대통령은 이란 관련 상황을 언급하며, “우리는 현재 협상 중이며, 무언가 타결점을 찾을 수 있다면 좋을 것”이라고 말한 뒤, “이란 또한 협상에 임하고 있으며 합의 도달을 강력히 원하고 있다”고 덧붙였다 In his speech that day, President Trump emphasized that Iran's navy, air...
Janne Pak 2026.03.27
(3-26-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Israel Launches All-Out Offensive Against Iranian Nuclear Facilities Amid U.S. Ultimatum Extending by 10 Days” [미국의,10일 연장 최후통첩 속, 이스라엘 이란 핵 시설에 대한 전면 공세 개시] @The Deputy Governor for Political and Security Affairs of Iran's central Markazi Province stated, "The U.S. and Zionist (Israeli) enemies targeted the Khondab heavy water complex in a two-phase strike." /Photo: The Khondab research heavy water complex, which came under aerial attack amidst the conflict in Iran. 이란 중부 마르카지주 정치·안보 담당 부지사는 "미국·시온주의자(이스라엘) 적이 혼다브 중수 단지를 두 단계에 걸쳐 표적 타격했다"고 말했다. /사진: 이란 전쟁 와중에 공습 대상이 된 혼다브 연구용 중수 단지.(3-26-2026)>>> Amidst ongoing negotiations between the United States and Iran regarding an end to hostilities and a ceasefire, Israel is launching an all-out assault on Iranian nuclear facilities.- 미국과 이란의 종전 및 휴전에 관한 협상이 진행중인 가운데 이스라엘은 이란 핵시설에 대해 총공격을 퍼붇고 있다. The attack on the nuclear facility took place shortly after Israel warned that it would escalate the intensity and expand the scope of its strikes in response to Iran's missile attack. 핵시설 공격은 이스라엘이 이란의 미사일 공격에 대응해 타격 수위를 높이고 범위도...
Janne Pak 2026.03.27
(3-25-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The U.S. stands ready to unleash hell if Iran does not surrender.” [미국, 이란이 항복하지 않으면 지옥을 불러올 준비되어 있다.] “Why Doesn't Iran Mention Giving Up Its Nuclear Program?” [이란이 핵 포기에 대해 언급하지 않는 이유?] @White House Press Secretary Karoline Leavitt answering questions from reporters at a regular White House briefing. (White House Briefing Room, March 26, 2026). (백악관 정례브리핑에서 기자들의 질문에 답하고 있는 캐롤라인 레빗 대변인.(백악관 브리핑룸 3-26-2026). The White House has stated that it is prepared to unleash "hell" upon Iran if the country does not surrender. 백악관은 이란이 항복하지 않으면 지옥을 불러올 준비가 되어있다고 밝혔다. Iran, for its part, has clarified that while it is engaging in dialogue regarding the ongoing cessation-of-hostilities talks with the United States, these discussions do not constitute formal negotiations. 이란은 현재 미국과 진행중인 종전협상에 대해 대화는 하고있지만 협상은 아니라고 밝혔다. On the 25th(local time) during a regular press briefing, White House Press Secretary Karoline Leavitt responded to a reporter's question regarding Iran's rejection of a proposed cessation-of-hostilities plan by stating, "If Iran fails to admit defeat, we will continue to strike." She further added, "Negotiations aimed at ending...
Janne Pak 2026.03.26
(3-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: "We (the U.S.) are helping South Korea a lot _countries highly dependent on the Strait of Hormuz must take responsibility!" [트럼프 대통령, 우리(미국)는 한국을 많이 돕고 있다._ 호르무즈 해협 의존도 높은 국가들이 책임져라!] “We must fully assist the United States under the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty!” [한.미 상호방위조약아래 충분히 미국을 도와야!] @On the 20th (local time), President Trump and reporter Janne Pak engage in a question-and-answer session on the South Lawn of the White House.>>> @President Trump is answering a question from reporter Janne Pak.(3-20-2026)>>> https://www.youtube.com/watch?v=qA52z-AFtPs (*Please click the link above.): 위의 링크에 클릭해서 보세요>> President Trump clearly articulated his stance that the responsibility for the safety and control of the Strait of Hormuz should be borne by the nations that utilize it—rather than by the United States—stating, "The U.S. will provide assistance if necessary." 트럼프 대통령은 호르무즈 해협의 안전과 통제 책임을 미국이 아닌 이용국들이 맡아야 한다면서 미국은  필요시에 지원을 하겠다는 입장을 분명히 밝혔다. On the 20th (local time), as he departed for Mar-a-Lago in Florida, President Trump held a question-and-answer session with the White House press corps gathered on the South Lawn before boarding...
Janne Pak 2026.03.22
(3-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Participates in the Commander in Chief Trophy Presentation_”Awarded to Navy football Players" [트럼프 대통령, 총사령관 트로피 수여식 참석_”해군 미식축구선수들에게 수여”]@On the 20th (local time), President Trump delivered a speech in the East Room of the White House during the Commander-in-Chief’s Trophy presentation ceremony, stating that Iran must never possess nuclear weapons.>>> On the 20th (local time), President Trump attended the Commander-in-Chief Trophy presentation ceremony in the East Room of the White House. 트럼프 대통령은 20일(현지시간), 백악관 이스트룸에서 총사령관 트로피 수여식에 참석했다. At the Commander-in-Chief’s Trophy presentation ceremony held that day with the Navy football players, President Trump stated, “Iran must never possess nuclear weapons.” 이날 해군 미식축구선수들과 가진 총사령관 트로피 수여식에서 트럼프 대통령은 “이란은 절대 핵무기를 가져서는 않된다.”고 말했다. At the beginning of his speech, President Trump said, “I want to begin by just saying we’re doing extremely well in Iran. 트럼프 대통령은 연설 서두에서 “먼저 말씀드리고 싶은 것은 , 저희는 이란에서 매우 좋은 성과를 거두고 있다.”고 말했다. “The difference between them and us is they had a navy two weeks ago. They have no navy anymore. It’s all at the bottom of the sea....
Janne Pak 2026.03.22