“Hundreds of casualties among North Korean troops deployed to Russia Will increase further.“

Author
Janne Pak
Date
2024-12-20 01:08
(12-19-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
“Russia's irresponsible threats and rhetoric, using the military power of a nuclear-armed country, are clearly unjustified.”

[핵무기 보유국의 무력을 앞세운 러시아의 무책임한 위협과 수사는 명백히 부당하다.]

@Q&A with a Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on December 19, 2024

Pentagon Press Secretary General Ryder announced today (the 19th, local time) that Admiral Samuel Paparo, Commander of the Indo-Pacific Command, will preside over a ceremony on the 20th in which General Paul LaCamera will hand over command of the United Nations Command, ROK-US Combined Forces Command, and US Forces Korea to General Xavier Brunson.

미국 국방부(펜타곤) 대변인 라이더 장군은 오늘(19일, 현지시간) 새뮤얼 파파로 인도태평양 사령관이 20일 폴 러캐머라 대장이 유엔사, 한미연합사, 주한미군사령부의 지휘권을 제이비어 브런슨 대장에게 넘겨주는 행사를 주재할 예정이라고 발표했다.

“On behalf of Secretary Austin and the entire Department of Defense, I want to thank General Lacamera for his leadership and his lifetime of service to our country,” Ryder said. “We salute the incoming General Brunson,” “Our commitment to the U.S.-ROK alliance remains ironclad.”

라이더 대변인은 “오스틴 국방 장관과 국방부 전체를 대변해 러캐머라 대장의 리더십과 조국에 대한 일생의 봉사에 감사를 전하고 싶다”며 “취임하는 브런슨(Brunson) 대장에게 경의를 표한다”고 말했다. 그러면서 “미한동맹에 대한 우리의 약속은 철통같다”고 강조했다.

The U.S. Department of Defense (Pentagon) announced on the 19th that it has estimated that the number of casualties among North Korean troops deployed in Russia is in the hundreds. Although it did not disclose the specific number of dead and wounded, it added that the number of casualties will increase as the battle continues.

미국 국방부(펜타곤)는 19일 러시아에 파병된 북한군 사상자가 수백 명에 이르는 것으로 파악하고 있다고 밝혔다. 구체적인 전사자와 부상자 수는 밝히지 않았지만, 전투가 계속될수록 사상자 수는 더 늘어날 것이라고 덧붙였다.

Press Secretary Ryder also criticized Russian Foreign Minister Sergei Lavrov's remarks that the U.S.'s geopolitical game of pressuring Russia, China, and North Korea, which possess nuclear weapons, could lead to catastrophic results, saying, "Irresponsible threats and rhetoric by a nuclear-weapon state are clearly unjustified."

라이더 대변인은 또 핵무기를 보유한 러시아, 중국, 북한을 압박하는 미국의 지정학적 게임이 재앙적인 결과로 이어질 수 있다는 세르게이 라브로프 러시아 외무장관의 발언과 관련해 “핵무기 보유국의 무력을 앞세운 무책임한 위협과 수사는 명백히 부당하다”고 비판했다.

Pentagon Press Secretary General Patrick Ryder responded to my question at a Pentagon briefing on the 19th, “The U.S. Senate passed the National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2025, which includes a provision to maintain the current number of U.S. troops stationed in Korea at the current level of 28,500. When I asked if there was a possibility that the number of U.S. troops stationed in Korea would change under the next Trump administration." he dismissed my question, saying, “I’m not going to speculate on what the next administration will do.”

펜타곤 대변인 패트릭 라이더 장군은 19일 펜타곤 브리핑에서 “미 상원에서 2만8천500명 규모의 주한미군을 현 수준으로 유지하도록 하는 내용이 포함된 2025 회계연도 국방수권법안이 통과했다. 차기 트럼프 행정부에서 주한미군 숫자가 바뀔 가능성이 있느냐?”는 나의 질문에, “차기 행정부가 무엇을 할지 말지는 추측하지 않겠다”고 일축했다.

“There is a report from South Korea’s National Intelligence Service that at least 100 North Korean soldiers killed in the war in Russia and Ukraine. What is the U.S. estimate?” asked General Ryder, Spokesperson said, “We are continuing to monitor and assess the situation,” “Our current assessment is that hundreds of North Korean soldiers were killed or injured.”

라이더 대변인은 “러시아와 우크라이나 전쟁에 파병된 북한군 전사자가 최소 100명에 달한다는 한국 국가정보원의 보고가 있다. 미국은 어떻게 추산하고 있느냐?“는 질문에는 ”우리는 계속해서 상황을 지켜보며 평가하고 있다”면서 “현재 우리 평가로는 북한군 수백 명이 전사하거나 부상을 입은 것으로 보인다”고 답변했다.

He added, “I can’t give you a specific number of dead and wounded, but hundreds of people were killed or wounded, and that number is sure to rise as they are fighting alongside Russian forces.”

그러면서 “전사자와 부상자 수를 자세히 말할 수는 없지만 수백 명이 전사하거나 부상을 입었고, 그들이 러시아군과 함께 전투를 벌이고 있기 때문에 그 숫자는 분명 더 늘어날 것으로 보인다”고 덧붙였다.

“The Kremlin has announced that Russia will lift missile restrictions on the United States, and Foreign Minister Lavrov has said that arms control is a thing of the past and a nuclear catastrophe is possible. What is the United States’ view on this?”

He said. “This kind of irresponsible, knife-wielding rhetoric in a nuclear-armed state is clearly unjustified,” “We have not seen any changes in the strategic force posture of the Russian military that would require changes on our part.” He added, “Certainly, we will continue to work with our allies and partners around the world to ensure regional security and stability.”

“러시아 크렘린은 러시아가 미국에 대한 미사일 제한을 해제할 것이라고 발표했고, 라브로프 외무장관도 군비 통제는 과거의 일이고 핵 재앙이 가능하다고 말했다. 이에 대한 미국의 견해는 무엇이냐?“는 질문에는, ”핵무장한 국가에서 이런 종류의 무책임한 칼 휘두르기와 같은 수사는 분명히 정당하지 않다.“ ”우리는 러시아군의 전략적 전력 태세에서 우리 쪽에서 변화를 필요로 할 만한 변화를 보지 못했다.“고 말했다. 그러면서 ” 확실히, 우리는 지역 안보와 안정을 위해 전 세계의 동맹국 및 파트너와 계속 협력할 것이다.“고 말했다.

*For more details, Please See the Q&A from Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pat at the Pentagon Press Briefing on December 19, 2024.

(자세한 내용은 아래 펜타곤 대변인 펫 라이더 장군과 제니 박 기자의 질의응답을 참고 하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, General. I have a few questions on South Korea and Russia. The US Congress passed the National Defense Authorization Act to station 28,500 US troops in South Korea. Do you think this will change under the incoming administration?

한국과 러시아에 대한 몇가지 질문입니다. 미국 의회는 한국에 28,500명의 미군을 주둔시키기 위한 국방수권법을 통과시켰습니다. 새로운 행정부에서 이것이 바뀔 것이라고 생각하십니까?

A:(MAJOR GENERAL RYDER): I appreciate the question. I'm just not going to speculate about what the incoming administration may or may not do.

질문 감사합니다. 저는 들어오는 행정부가 무엇을 할지, 하지 않을지에 대해 추측하지 않을 겁니다.

QUESTION:(Janne Pak): One more on South Korean. National Intelligence Service says at least 100 North Korean soldiers killed in fighting in Ukraine. Do you have anything on that? What is the US estimate?

한국 국가정보원은 우크라이나에서 전투로인해 적어도 북한군 100명 이상이 사망했다고 발표했습니다. 그에 대한 정보가 있나요? 미국은 어떻게 추산하나요?

A:(MAJOR GENERAL RYDER): Yes, so, you know, we continue to observe and assess, I would say at this stage it's our assessment that several hundred DPRK forces have been or several hundred casualties, right, which would range from killed in action to wounded. I'm not going to have a breakdown for you in terms of KIA versus wounded, but several hundred have. And as they engage in combat with the Russians, you know, we certainly would anticipate that those numbers will go up.

네, 알다시피, 우리는 계속 관찰하고 평가하고 있습니다. 이 단계에서는 수백 명의 조선민주주의인민공화국군이 사상자 수백 명을 냈다고 평가하고 있습니다. 전사자에서 부상자까지 다양할 겁니다. 전사자 대 부상자 측면에서 세부적으로 설명드리지는 않겠지만, 수백 명이 전사했습니다. 그리고 그들이 러시아와 전투를 벌이면서, 아시다시피, 우리는 그 숫자가 늘어날 것으로 예상합니다.

QUESTION:(Janne Pak): Russian Kremlin announced that Russia would lift missile restrictions against the United States and also Foreign Minister Lavrov also said arms control was a thing of the past and that a nuclear catastrophe was possible. What is the US view on this?

러시아 크렘린은 러시아가 미국에 대한 미사일 제한을 해제할 것이라고 발표했고, 라브로프 외무장관도 군비 통제는 과거의 일이고 핵 재앙이 가능하다고 말했습니다. 이에 대한 미국의 견해는 무엇입니까?

A:(MAJOR GENERAL RYDER): Well, again, this kind of irresponsible saber rattling and rhetoric from a nuclear armed country is obviously unwarranted. We have not seen any shift or change in the strategic force posture of Russian forces that would necessitate a change on our end. Certainly, we're going to continue to work with allies and partners around the world towards regional security and stability.

글쎄요, 다시 말씀드리지만, 핵무장한 국가에서 이런 종류의 무책임한 칼 휘두르기와 같은 수사는 분명히 정당하지 않습니다. 우리는 러시아군의 전략적 전력 태세에서 우리 쪽에서 변화를 필요로 할 만한 변화를 보지 못했습니다. 확실히, 우리는 지역 안보와 안정을 위해 전 세계의 동맹국 및 파트너와 계속 협력할 것입니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(1-16-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump signs proclamation declaring 'Religious Freedom Day'.” [트럼프 대통령 ‘종교자유의 날’ 선언문에 서명.] “President Trump declared January 16, 2026, as Religious Freedom Day, exercising the authority vested in him by the Constitution and laws of the United States. He urged all Americans to commemorate this day with events and activities that celebrate our nation's proud history of religious freedom.” ["트럼프 대통령은, 미합중국 헌법과 법률에 따라 부여된 권한으로 2026년 1월 16일을 종교 자유의 날로 선포한다며. 모든 미국인들이 우리나라의 자랑스러운 종교 자유 역사를 기리는 행사와 활동으로 이 날을 기념할 것을 촉구한다."고 말했다.] @President Trump signed a proclamation declaring January 16, 2026, as Religious Freedom Day, exercising the authority granted to him by the Constitution and laws of the United States.>> On January 16, President Trump proclaimed 2026 as Religious Freedom Day. In signing the proclamation, President Trump stated that for 250 years, our nation and its people have upheld a simple truth. 트럼프 대통령은 16일 2026년 종교 자유의 날을 선포 했다.  트럼프 대통령은 이날 선포문에 서명하면서, 250년 동안 우리 국가와 국민은 하나의 단순한 진리를 지켜왔다고 밝혔다. He then stated that every person is born with the right, granted...
Janne Pak 2026.02.01
(1-15-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump, Unveils The Great Healthcare Plan to Lower Costs and Deliver Money Directly to the People."[트럼프 대통령, 의료비 절감 및 국민에게 직접적인 재정 지원을 제공하는 위대한 의료 계획 발표] @President Trump is explaining the details of healthcare reform in the Oval Office at the White House on the 15th.>> On January 15th, President Trump announced a healthcare plan that would provide direct financial assistance to American citizens. President Trump's great healthcare reform plan is a comprehensive healthcare policy that aims to significantly lower prescription drug prices, reduce insurance premiums, strengthen accountability for large insurance companies, and maximize price transparency in the American healthcare system. 트럼프 대통령은 15일 미 국민들에게 직접적인 재정 지원을 제공하는 의료계획을 발표했다. 트럼프 대통령의 위대한 의료 개혁 계획은 처방약 가격을 대폭 인하하고, 보험료를 절감하며, 대형 보험사들의 책임을 강화하고, 미국 의료 시스템의 가격 투명성을 극대화하는 포괄적인 의료 정책이다. This plan will provide direct benefits to the American people, not to insurance companies, big pharmaceutical companies, or special interest groups. As President Trump promised, it will prioritize the interests of patients over the profits of industry leaders. Furthermore, this great healthcare reform plan will build...
Janne Pak 2026.02.01
(1-13-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagone & Congress Correspondent) "President Trump lays the groundwork for the revival of the American auto industry!" [트럼프 대통령, 미국 자동차산업 부활 발판 마련!] @President Trump is seen speaking with employees during a visit to a Ford Motor Company plant in Detroit, Michigan on Jan 13, 2026.>> @President Trump is giving a speech at the Detroit Economic Club in Michigan on Jan 13, 2026.>> Thanks to President Trump's "America First" policies, the American automotive industry has been given a platform for unprecedented growth. 트럼프 대통령의 ‘미국 우선주의’정책 덕분에 미국 자동차 산업은 전례없는 성장을 위한 발판이 마련됐다. On January 13th, as President Trump visited Michigan to tour Ford's iconic F-150 pickup truck assembly plant, the United States is celebrating the strong resurgence of the American automotive industry under his leadership. 13일 트럼프 대통령이 미시간주를 방문하여 포드의 상징적인 F-150 픽업트럭 조립 공장을 시찰하는 가운데, 미국은 그의 리더십 아래 미국 자동차 산업이 강력하게 부활한 것을 축하하고 있다. American automakers are thriving amidst record sales figures, and President Trump, who campaigned on a promise to revitalize the American auto industry, has certainly delivered on that promise in just one year. 미국의 자동차 제조업체들은 기록적인 판매...
Janne Pak 2026.02.01
(1-9-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump held a historic meeting with the CEOs of major oil companies to rebuild the oil industry.”  ["트럼프 대통령은 석유 산업 재건을 위해 주요 석유 회사 CEO들과 역사적인 회담을 가졌다.] “Trump said that revitalizing and developing the oil industry would greatly benefit the American people.  [트럼프 대통령은  “석유산업을 활성화 발전시키면 미국 국민들에게 큰 수혜가 될 것”이라고 말했다.] @On January 9th ​​(local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major U.S. oil companies to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry.  /[트럼프 대통령이 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유회사 CEO들과 역사적인 회담을 갖도 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안등을 논의하고 있다.)>>> On January 9 (local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major oil companies  to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry following recent U.S. actions against Venezuela. 트럼프 대통령은 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유 회사 경영진과 만나 역사적인 회담을 갖고 최근 미국의 대베네수엘라 조치 이후 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안을 논의했다. This meeting with executives from U.S. oil companies was part...
Janne Pak 2026.01.09
(1-8-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Vice President Vance: “The Minneapolis shooting incident was an act of self-defense by law enforcement.”   [미네소타 총격사건은 법집행을 위한 정당방위!]  "The government will not tolerate political violence or terrorism!"  [정부는 정치적 폭력, 테러 용납하지 않을것!] @Vice President Vance answers questions from reporters in the White House briefing room on August 8 (local time). /(8일(현지시간) 백악관 브리핑룸에서 출입기자들에게 질의응답을 하고 있는 벤스 부통령.)>> Amidst the heated public debate surrounding the recent shooting of a woman by an ICE agent in Minneapolis, Vice President Vance held a press conference at the White House today (local time) to provide a detailed statement on the matter. 최근 미네아폴리스에서 일어난 ICE요원의 여성 총격사건에 대한 여론이 뜨거운 감자로 부각되고 있는 가운데 벤스 부통령이 오늘(8일, 현지시간) 백악관에서 기자회견을 갖고 자세한 입장을 밝혔다. Vice President Vance stated, "The shooting incident involving ICE in Minnesota was an act of self-defense that occurred when a woman, a leader of protesters obstructing immigration enforcement, attempted to interfere with federal agents—ICE officers—in the performance of their duties." 벤스 부통령은 “이번 미네소타 ICE 총격사건은 이민단속을 방해하는 시위대 주동자인 여성이 연방요원인 ICE 요원들의 법집행을 막기위해 공무집행을 방해하려는 데서 발생한 정당방위 였다.”고...
Janne Pak 2026.01.08
(1-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump stated that he would be impeached if he doesn't win the upcoming midterm elections." [트럼프 대통령, “오는 중간선거에서 이기지못하면 탄핵당할것이라 밝혀!]  "Maduro is a violent man who has killed and tortured millions of people." [마두로는 폭력적인 사람이며, 수백만 명의 사람들을 죽였고 고문했다.”] "No one can surpass the American military." [누구도 미국의 군대를 추월할수 없다.] @On January 6 (local time), President Trump is giving a speech at a retreat for Republican members of the House of Representatives being held at the Kennedy Center. /(6일(현지시간) 트럼프 대통령이 케네디 센터에서 열리고 있는 하원 공화당의원들의 리추릿 행사에서 연설하고 있다)>>> President Trump held a retreat with Republican members of the House of Representatives today (6th, local time) at the Kennedy Center. At least 70 members of Congress attended the event, including House Speaker Mike Johnson, Representative Brian Mast of Florida, Representative Andy Harris of Maryland, and Representative Darrell Issa of California. 트럼프 대통령은 오늘(6일, 현지시간) 케네디 센터에서 하원 공화당 의원들과 Retreat행사를 가졌다. 행사에는 마이크 존슨 하원의장을 비롯해 브라이언 마스트(Brian Mast) 플로리다 하원의원, 앤디 해리스(Andy Harris) 메릴랜드 하원의워, 대럴 이사(Darrell Issa) 캐리포니아 하원의원 등 최소한 70여명의 의원이 참석했다. In his speech...
Janne Pak 2026.01.06
(1-5-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “ Secretary Hegseth's "Arsenal of Freedom" Tour: Visit to a Large Shipyard” ( 헤그세스 장관 “자유의 무기고”투어_ 대규모 조선소 방문) @Secretary Hegseth emphasized to the shipyard workers that the nation's precious freedom can only be safely protected when its defense capabilities are strong, and that nothing is more important than safeguarding this freedom./ (헤그세스 장관은 조선소 노동자들에게 국가의 소중한 자유는 국방력이 강할 때에만 안전하게 지켜질 수 있으며, 그 어떤 것도 이러한 자유를 지키는 것보다 중요하지 않다고 강조했다.)>>> @Secretary of War Hagseth is giving a speech to workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. / (버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소를 방문한 헤그세스 전쟁부장관이 노동자들에게 연설을 하고 있다.)>>> Secretary of War Hegseth began a tour of several states today (5th, local time) to support the U.S. defense industrial base, visiting workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. 헤그세스 전쟁부장관은 오늘(5일, 현지시간) 미국의 국방 산업 기반을 지원하기 위한 여러 주를 방문하기 시작하면서 버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소 노동자들을 방문했다. This month-long campaign, dubbed the "Arsenal of Freedom Tour," aims to visit and engage with defense contractors across the country to support one of the...
Janne Pak 2026.01.05
(1-4-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Why did North Korea launch a hypersonic missile at this particular time?"  [북한은 왜 이 시점에서 극초음속 미사일을 발사했나?] @On January 4th (local time), North Korea launched a missile from Pyongyang and stated that it was a hypersonic missile./ (4일(현지시간) 오전 북한이 평양에서 미사일을 발사했으며 이것이 극초음속 미사일이라고 밝혔다.)>>> South Korea's Joint Chiefs of Staff announced that North Korea launched a ballistic missile into the East Sea on the morning of January 4 (local time). 북한이 4일(현지시간) 오전 동해상으로 탄도미사일을 발사했다고 한국 합동참모본부가 밝혔다. This is North Korea's first ballistic missile lanch this year, and the first in two months since the short-range ballistic missile launch on November 7th of last year. Contrary to the South Korean Joint Chiefs of Staff's announcement, North Korea announced that this missile launch was a test of a hypersonic missile. 북한의 탄도미사일 발사는 지난해 11월 7일 단거리 탄도미사일 발사 이어 올해 처음으로, 2개월 만이다.   북한은 한국 합참 발표와 달리 이번 미사일 발사는 극초음속 미사일 발사였다고 발표했다.  Why did North Korea launch missiles at this particular time? Analyzing their intentions, firstly, it seems to be a show of force or an attempt...
Janne Pak 2026.01.04
(1-3-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “United States, Maduro arrested - Joint operation by the CIA and Delta Force successful.” [미국, 마두로 체포_CIA와 델타포스의 합동작전 성공!] "The CIA's superior intelligence capabilities were instrumental in monitoring Maduro's every move." [CIA의 뛰어난 정보력이 마두로의 일거수 일투족을 감시하는데 큰 힘이 되었다.] @President Trump is holding a press conference at Mar-a-Lago in Florida regarding the capture of Venezuelan President Maduro and his wife by U.S. special forces. /(트럼프 대통령이 플로리다 마러라고에서 미군 특수부대가 마두로 베네수엘라 대통령 부부를 체포한데 대해 기자회견을 갖고 있다.) @Maduro, who was arrested by U.S. special forces, is being transported to New York and is headed to a detention center in Brooklyn. /(미군 특수부대에 의해 체포된 마두로가 뉴욕으로 이송되어 브루클린에 있는 교도소로 향하고 있다.)>> The United States has finally captured Venezuelan President Maduro, who was indicted meticulously tracking Maduro's movements, and their special operation was finally successful in the early hours of the 3rd, resulting in the capture of the dictator Maduro. 미국이 마약 및 테러 혐의로 기소된 마두로 베네수엘라 대통령을 드디어 생포했다.  마두로를 생포하기 위한 미국의 CIA와 델타포스팀은 1개월동안 마두로의 동선을 물샐틈없이 파악했고 드디어 3일 새벽 미국의 특수작전이 성공되면서 독재자 마두로를 생포했다. The...
Janne Pak 2026.01.03
(12-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump and Netanyahu's meeting: Will Netanyahu be pardoned soon? [트럼프와 나타냐후 총리의 회담_ 네타냐후 곧 사면 되나?] @President Trump and Prime Minister Netanyahu are answering questions from reporters before their meeting at Mar-a-Lago in Palm Beach, Florida. (트럼프 대통령과 나타냐후총리가 플로리다 마러라고에서 회담전 기자들로 부터 질의 응답을 받고 있다. (2025 12, 29)>>> President Trump and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu held a meeting on December  29 (local time) at President Trump's residence in Mar-a-Lago, Palm Beach, Florida. 트럼프 대통령과 베냐민 네타냐후 이스라엘 총리는 29일(현지시간) 플로리다주 팜비치 마러라고에 있는 트럼프 대통령의 저택에서 회담을 가졌다. After the meeting, Trump and Netanyahu held a press conference. Before the press conference, Trump said, "We had a big meeting with a lot of people, and I think we reached many conclusions." He added, "There's very little difference between what we're looking at  and where we want to be, where we want to go." Trump thanked Netanyahu, and they shook hands. 회담이 끝난후 트럼프와 네타냐후는 기자회견을 가졌다. 트럼프는 기자회견에 앞서 “우리는 많은 사람들과 큰 회의를 했다. 그리고 나는 우리가 많은 결론에 도달했다고 생각한다.”라고 말했다. 그러면서 “우리가 보고 있는 것과 우리가 가고 싶은 곳,...
Janne Pak 2025.12.29