North Korea should not make a misjudgment by taking advantage of South Korea's political chaos._ “No actor can abuse it.”

Author
Janne Pak
Date
2024-12-11 21:28
(12-11-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a Pentagon Deputy Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on December 11, 2024.

The U.S. Department of Defense(Pentagon) announced on the 11th, “No actor should abuse the impeachment situation in South Korea,” adding, “Discussions such as dialogue and cooperation with South Korea are operating normally.” It also warned of the possibility that North Korea might misjudge South Korea's chaotic political situation and launch a provocation.

미 국방부는 11일 한국의 탄핵 정국에 어떤 행위자도 이를 악용해서는 안된다.“고 밝히면서 “ 한국과 대화와 협력등 협의가 정상적으로 작동하고 있다.”고 밝혔다. 또한 북한이 한국의 혼란스런 정치 상황을 오판해 도발할 가능성에 대해서도 경고했다.

At a briefing on the 11th, Deputy Press Secretary of the Department of Defense (Pentagon) Sabrina Singh responded to my question, “Was Secretary of Defense Austin’s cancellation of his visit to South Korea due to confusion or the absence of a dialogue partner?” he responded, “The Secretary postponed his visit to South Korea in consideration of the recent situation.” “We still have amazing relationships with our South Korean counterparts and we will continue to do so,” she added, “I think you can see how much the current government and the Ministry of National Defense have emphasized the Indo-Pacific region.”

사브리나 싱 국방부(펜타곤) 부대변인은 11일 브리핑에서 “오스틴 국방장관이 한국방문을 취소한 것은 혼란이나 대화상대 부재 때문이냐?”는 나의 질문에 그는, “장관은 최근 상황을 고려하여 한국 방문을 연기했다.”며 “우리는 여전히 ​​한국의 상대국들과 놀라운 관계를 유지하고 있으며 앞으로도 그럴 것이다.”고 말했다. 그러면서 현 정부와 국방부가 인도-태평양 지역을 얼마나 강조했는지 알 수 있을 것 같다.”고 덧붙였다.

In response to the question, “Is cooperation between South Korea and the United States progressing normally?” she said, “Yes, and cooperation, conversations continue on."

“현재 한미간 공조가 정상적으로 진행되고 있느냐?”는 질문에는, “그렇다”면서 “협력과 대화가 계속되고 있다”고 밝혔다.

“There is a possibility that North Korea may misjudge due to the current chaotic (impeachment) situation in South Korea. When asked, “What kind of preparations does our ally, the United States, have in place for such an eventuality?” she responded, “We do not want any actor to abuse it.” “A democratic political process is underway in South Korea, and we must allow that process to proceed,”

“현재 한국의 혼란스러운(탄핵정국) 상황으로 인해 북한이 오판할 가능성도 있다. 동맹국인 미국은 그러한 만일의 사태에 대비하여 어떤 종류의 준비를 갖추고 있느냐?”는 질문에는, “어떤 행위자도 악용하길 원치 않는다”고 밝혔다. 그러면서 “한국에서 민주적인 정치 과정이 진행되고 있고 우리는 그 과정이 진행되도록 해야 한다.”고 말했다.

“What we are focused on, and what the Secretary emphasized, is the deepening of cooperation between Japan, South Korea and other Indo-Pacific partners,” he said. “That is why we saw the Secretary return home after his 13th visit to the region. “He emphasized.

이어 우리가 초점을 맞추고 장관님이 강조하신 것은 일본, 한국, 기타 인도 태평양 파트너 ​​간 협력의 심화이다.“이것이 바로 장관님이 13번째 이 지역 방문을 마치고 귀국하는 모습을 보신 이유이다.“고 강조했다.

*For more details, Please See the Q&A from Deputy Pentagon Press Secretary Sabrina Singh and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on December 11, 2024.

(자세한 내용은 아래 사브리나 싱 펜타곤 부대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, Sabrina. A couple of questions on South Korea, United States, and North Korea. Is the Defense Secretary Austin cancelling his visit to South Korea due to the chaos or the lack of a counterpart?

오스틴 국방장관이 한국방문을 취소한 것은 혼란이나 대화상대 부재 때문인가요?

A:(DEPUTY PENTAGON PRESS SINGH): I think we spoke to this, Janne. You know, the Secretary did postpone his visit to the Republic of Korea, just given recent events. Again, he continued to the region. The ROK remains a — you know, we have an incredible relationship with our counterparts there, and that's going to endure.

우리가 이것에 대해 말한 것 같아요, Janne. 아시다시피, 장관은 최근 상황을 고려하여 한국 방문을 연기했습니다. 다시 그는 그 지역으로 계속 갔다. 우리는 여전히 ​​한국의 상대국들과 놀라운 관계를 유지하고 있으며 앞으로도 그럴 것입니다.

But, you know, right now the Secretary is wrapping up his trip to Japan. He's coming back. It was his 13th visit to the region. I think you can see the amount of emphasis that this administration and this Department has put on the Indo-Pacific.

그런데 지금 장관님은 일본 방문을 마무리하고 계십니다. 그는 돌아오고있다. 그의 이 지역 방문은 이번이 13번째였다. 현 정부와 국방부가 인도-태평양 지역을 얼마나 강조했는지 알 수 있을 것 같습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Is the normal cooperation between South Korea and United States currently working?

한미간 정상적인 공조가 현재 작동하고 있느냐?

A:(DEPUTY PENTAGON PRESS SECRETARY SINGH): Yeah, cooperation, conversations continue on.

협력 대화는 계속 작동하고 있다.

QUESTION:(Janne Pak): And North Korea, there is possibility that North Korea may misjudge due to the current chaotic situation in South Korea. What kind of preparation does the United States ally have for such an eventuality?

현재 한국의 혼란스러운 상황으로 인해 북한이 오판할 가능성도 있다. 동맹국인 미국은 그러한 만일의 사태에 대비하여 어떤 종류의 준비를 갖추고 있습니까?

A:(DEPUTY PENTAGON PRESS SECRETARY SINGH): Well, I think and you've certainly seen, you know, there's an ongoing democratic political process that's playing out in the Republic of Korea. Certainly, wouldn't want any actor to take advantage of that. We have to let that process play out. What we're focused on, and what the Secretary has emphasized, is the deepening of cooperation between Japan, between the ROK, between other Indo-Pacific partners, which is why you saw the Secretary embark and return from his 13th visit to the region. Yeah.

제 생각에는 – 여러분도 확실히 보셨을 것입니다. 대한민국에서 민주적인 정치 과정이 진행되고 있다는 것입니다. 물론 어떤 행위자도 그 점을 활용하는 것을 원하지 않을 것입니다. 우리는 그 과정이 진행되도록 해야 합니다. 우리가 초점을 맞추고 장관님이 강조하신 것은 일본, 한국, 기타 인도 태평양 파트너 ​​간 협력의 심화입니다. 이것이 바로 장관님이 13번째 이 지역 방문을 마치고 귀국하는 모습을 보신 이유입니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(4-2-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S. Bombs Massive Iranian Bridge._ Pressuring for Negotiations! [미국, 이란의 거대한 다리 폭파_협상 압박!] @Black smoke billows as a major Iranian bridge collapses following an attack by U.S. forces. (4-2-2026) (이란의 대형 교량이 미군의 공격을 받아 붕괴하면서 검은 연기가 치솟는 모습.)(4-2-2026)>>> On the 2nd (local time), President Trump stated on Truth Social, "Iran's largest bridge has collapsed and can never be used again," while posting a video showing black smoke billowing from a massive Iranian bridge that had collapsed following a U.S. attack. 트럼프 대통령은 2일(현지시간) 트루스소셜(SNS)에 “이란 최대의 다리가 무너져 다시는 사용할수 없게 됐다.”고 밝히면서 미국의 공격을 받아 이란의 대형 교량이 공격을 받아 붕괴하면서 검은 연기가 치솟는 모습의 영상을 올렸다. President Trump continued, warning that "more is to come," and emphasized, "It is time for Iran to make a deal before it is too late, and before nothing remains that would allow it to become a great nation." 트럼프 대통령은 이어 “더 많은 일이 이어질 것”이라면서 이라면서 “이란이 너무 늦기전에, 위대햔 나라가 될 수 있도록 하는 것이 아무것도 남지 않게 되기 전에 합의를 해야 할 때다.”고 강조했다. .The destroyed bridge connects the Tehran and Karaj regions;...
Janne Pak 2026.04.03
(4-1-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Delivers Address to the Nation _"U.S. Effectively Wins War Against Iran." [트럼프 대통령 대국민 담화 발표_"미국, 사실상 이란전쟁에서 승리!] "If Iran refuses to negotiate, we will blast it back to the Stone Age!" [이란 협상하지 않으면 "석기시대"로 만들어 놓을것!] @April 1 [local time] — President Trump delivers an address to the nation regarding the war with Iran at the White House.)<< (4월1일(현지시간) 트럼프 대통령이 백악관에서 이란 전쟁에 대한 대국민 담화를 연설하고 있다.)<<< President Trump addressed the nation at 9 p.m. (local time) on April 1, explaining the ongoing war with Iran. 트럼프 대통령은 1일(현지시간 ) 저녁 9시 대국민 연설을 통해 현재 진행중인 이란과의 전쟁에 대해 설명했다. In an address to the nation, President Trump stated that during the one-month war with Iran, Iranian leaders were killed and key facilities were nearly destroyed. 트럼프 대통령은 대국민 연설에서1달간의 이란과의 전쟁에서 이란의 지도자들은 사망했으며, 주요시설들이 거의 파괴되었다고밝혔다. President Trump further clarified that the United States' objective in the war against Iran was the complete elimination of nuclear weapons, not regime change. 트럼프 대통령은 미국의 이란에 대한 전쟁 목표는 핵무기를 완전히 제거하는 것이었으며, 정권교체가 아니라고 밝혔다. While asserting that...
Janne Pak 2026.04.02
(3-31-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: “South Korea Did Not Help the U.S. in the War with Iran.” [트럼프 대통령, “한국은 이란전쟁에서 미국에 도움 안됐다.” 직설] @President Trump speaks at the White House Easter Luncheon, stating, "South Korea was not helpful in the war with Iran." (March 31, 2026) (트럼프 대통령이 백악관 부활절 오찬에서 "이란 전쟁에서 한국이 도움이 안됐다."고 말하고 있다.(3-31-2026)>>> On March 31 (local time), during an Easter luncheon held at the White House, President Trump stated that an Iranian blockade of the Strait of Hormuz is not a U.S. concern. President Trump indicated that he would leave this issue for other nations such as those in Europe and South Korea to resolve. 트럼프 대통령은 3월 31일(현지시간) 백악관에서 열린 부활절 오찬행사에서 이란의 호르무즈해협 봉쇄는  미국의 문제가 아니라고 밝혔다.  트럼프 대통령은 이 문제는 유럽 및 한국 등 나라가 해결하도록 나두겠다고 밝혔다. President Trump has made it clear that the issue regarding the Strait of Hormuz is not a war objective for a U.S. invasion of Iran. 호르무즈 해협 이슈는 미국이 이란을 침공한 전쟁 목표가 아니라는 것을 트럼프 대통령이 분명히 밝히고 있다. President Trump singled out South Korea by name while referring...
Janne Pak 2026.04.02
(3-30-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) White House: “We Hope Iran Does Not Reject This ‘Golden Opportunity’!”_ Grave Consequences Will Follow! [백악관, “이란은 ‘황금기회’ 거부하지 않기를 바래!”_ 심각한 일 닥칠것] "Trump’s Ultimatum: Iran—"Engage in Diplomacy, or Face Total Devastation?" [트럼프의 최후 통첩: 이란 “외교에 응할래? 초토화 될래?] @White House spokesperson Levitt is engaging in a Q&A session with reporters during a regular White House briefing on the 30th (local time). (레빗 백악관 대변인이 30일(현지시간) 백악관 정례브리핑에서 기자들과 질의응답을 하고있다.)>>> President Trump announced via Truth Social that if negotiations with Iran fail to reach a settlement, he would destroy all Iranian power plants, Kharg Island, and other targets before withdrawing. 트럼프 대통령이 트루스소셜을 통해 이란과의 협상이 타결되지 못하면 이란 발전소와 하르그 섬 등을 모두 파괴하고 철수하겠다.”고 밝혔다. Amidst these developments, it has been reported that the U.S. 82nd Airborne Division has arrived in the Middle East in force, in preparation for ground combat with Iran. 이런가운데 미 82공수단이 이란과 지상전에 대비해 대거 중동에 도착했다고 보도됐다. Ultimately, this sent a message that unless Iran comes to the diplomatic table to negotiate, it faces total devastation. 결국 이란이 외교 테이블에 나와 협상하지 않으면 초토화 될수 있다는 메시지를...
Janne Pak 2026.03.30
Janne Pak 2026.03.30
(3-27-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: The Strait of Hormuz Must Remain Open” [트럼프 대통령, 호르무즈해협 개방해야!] A strong warning to allies who are not yet assisting the United States in the war against Iran. [이란과의 전쟁에서 아직 미국을 돕고있지 않는 동맹들에 대한 강력한 경고.] “Very disappointed in NATO”  [나토에 매우 실망했다.!] @President Trump is delivering remarks at the Future Investment Initiative held in Miami Beach, Florida, on the 27th (local time).(3-27-2026) (트럼프 대통령이 27일(현지시간)  플로리다주 마이애미 비치에서 열린 미래 투자 이니셔티브에서 연설하고 있다.(3-27-2026)>>> Remarks on the 27th (local time) at “The Future Investment Initiative Priority Summit" held in Miami Beach, Florida, President Trump addressed the situation regarding Iran, stating, "We are currently in negotiations, and it would be good if we could work something out," adding, "Iran is negotiating and is eager to reach an agreement." 27일(현지 시간), 플로리다주 마이애미 비치에서 열린 ‘미래 투자 이니셔티브(FII) 우선순위 정상회의’ 연설에서 트럼프 대통령은 이란 관련 상황을 언급하며, “우리는 현재 협상 중이며, 무언가 타결점을 찾을 수 있다면 좋을 것”이라고 말한 뒤, “이란 또한 협상에 임하고 있으며 합의 도달을 강력히 원하고 있다”고 덧붙였다 In his speech that day, President Trump emphasized that Iran's navy, air...
Janne Pak 2026.03.27
(3-26-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Israel Launches All-Out Offensive Against Iranian Nuclear Facilities Amid U.S. Ultimatum Extending by 10 Days” [미국의,10일 연장 최후통첩 속, 이스라엘 이란 핵 시설에 대한 전면 공세 개시] @The Deputy Governor for Political and Security Affairs of Iran's central Markazi Province stated, "The U.S. and Zionist (Israeli) enemies targeted the Khondab heavy water complex in a two-phase strike." /Photo: The Khondab research heavy water complex, which came under aerial attack amidst the conflict in Iran. 이란 중부 마르카지주 정치·안보 담당 부지사는 "미국·시온주의자(이스라엘) 적이 혼다브 중수 단지를 두 단계에 걸쳐 표적 타격했다"고 말했다. /사진: 이란 전쟁 와중에 공습 대상이 된 혼다브 연구용 중수 단지.(3-26-2026)>>> Amidst ongoing negotiations between the United States and Iran regarding an end to hostilities and a ceasefire, Israel is launching an all-out assault on Iranian nuclear facilities.- 미국과 이란의 종전 및 휴전에 관한 협상이 진행중인 가운데 이스라엘은 이란 핵시설에 대해 총공격을 퍼붇고 있다. The attack on the nuclear facility took place shortly after Israel warned that it would escalate the intensity and expand the scope of its strikes in response to Iran's missile attack. 핵시설 공격은 이스라엘이 이란의 미사일 공격에 대응해 타격 수위를 높이고 범위도...
Janne Pak 2026.03.27
(3-25-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The U.S. stands ready to unleash hell if Iran does not surrender.” [미국, 이란이 항복하지 않으면 지옥을 불러올 준비되어 있다.] “Why Doesn't Iran Mention Giving Up Its Nuclear Program?” [이란이 핵 포기에 대해 언급하지 않는 이유?] @White House Press Secretary Karoline Leavitt answering questions from reporters at a regular White House briefing. (White House Briefing Room, March 26, 2026). (백악관 정례브리핑에서 기자들의 질문에 답하고 있는 캐롤라인 레빗 대변인.(백악관 브리핑룸 3-26-2026). The White House has stated that it is prepared to unleash "hell" upon Iran if the country does not surrender. 백악관은 이란이 항복하지 않으면 지옥을 불러올 준비가 되어있다고 밝혔다. Iran, for its part, has clarified that while it is engaging in dialogue regarding the ongoing cessation-of-hostilities talks with the United States, these discussions do not constitute formal negotiations. 이란은 현재 미국과 진행중인 종전협상에 대해 대화는 하고있지만 협상은 아니라고 밝혔다. On the 25th(local time) during a regular press briefing, White House Press Secretary Karoline Leavitt responded to a reporter's question regarding Iran's rejection of a proposed cessation-of-hostilities plan by stating, "If Iran fails to admit defeat, we will continue to strike." She further added, "Negotiations aimed at ending...
Janne Pak 2026.03.26
(3-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: "We (the U.S.) are helping South Korea a lot _countries highly dependent on the Strait of Hormuz must take responsibility!" [트럼프 대통령, 우리(미국)는 한국을 많이 돕고 있다._ 호르무즈 해협 의존도 높은 국가들이 책임져라!] “We must fully assist the United States under the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty!” [한.미 상호방위조약아래 충분히 미국을 도와야!] @On the 20th (local time), President Trump and reporter Janne Pak engage in a question-and-answer session on the South Lawn of the White House.>>> @President Trump is answering a question from reporter Janne Pak.(3-20-2026)>>> https://www.youtube.com/watch?v=qA52z-AFtPs (*Please click the link above.): 위의 링크에 클릭해서 보세요>> President Trump clearly articulated his stance that the responsibility for the safety and control of the Strait of Hormuz should be borne by the nations that utilize it—rather than by the United States—stating, "The U.S. will provide assistance if necessary." 트럼프 대통령은 호르무즈 해협의 안전과 통제 책임을 미국이 아닌 이용국들이 맡아야 한다면서 미국은  필요시에 지원을 하겠다는 입장을 분명히 밝혔다. On the 20th (local time), as he departed for Mar-a-Lago in Florida, President Trump held a question-and-answer session with the White House press corps gathered on the South Lawn before boarding...
Janne Pak 2026.03.22
(3-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Participates in the Commander in Chief Trophy Presentation_”Awarded to Navy football Players" [트럼프 대통령, 총사령관 트로피 수여식 참석_”해군 미식축구선수들에게 수여”]@On the 20th (local time), President Trump delivered a speech in the East Room of the White House during the Commander-in-Chief’s Trophy presentation ceremony, stating that Iran must never possess nuclear weapons.>>> On the 20th (local time), President Trump attended the Commander-in-Chief Trophy presentation ceremony in the East Room of the White House. 트럼프 대통령은 20일(현지시간), 백악관 이스트룸에서 총사령관 트로피 수여식에 참석했다. At the Commander-in-Chief’s Trophy presentation ceremony held that day with the Navy football players, President Trump stated, “Iran must never possess nuclear weapons.” 이날 해군 미식축구선수들과 가진 총사령관 트로피 수여식에서 트럼프 대통령은 “이란은 절대 핵무기를 가져서는 않된다.”고 말했다. At the beginning of his speech, President Trump said, “I want to begin by just saying we’re doing extremely well in Iran. 트럼프 대통령은 연설 서두에서 “먼저 말씀드리고 싶은 것은 , 저희는 이란에서 매우 좋은 성과를 거두고 있다.”고 말했다. “The difference between them and us is they had a navy two weeks ago. They have no navy anymore. It’s all at the bottom of the sea....
Janne Pak 2026.03.22