N.Korean-Russian forces begin battle at Kursk_ North Korean military basic infantry operations and communication training

Author
Janne Pak
Date
2024-11-12 23:06
(11-12-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on November 12, 2024.

Russian President Putin signed the “North Korea-Russia Mutual Military Treaty,” which was ratified by the Russian Parliament on the 9th, and North Korea’s Kim Jong-un subsequently announced that by signing this treaty on the 11th, military support between North Korea and Russia was effectively justified. It can be seen that the hasty dispatch of North Korean troops was also aimed at asserting legitimacy.

푸틴 러시아 대통령은 9일 러시아 의회에서 비준된 “북러 상호군사조약”에 서명을 했고 이어서 북한 김정은은 11일 이 조약에 서명함으로서 북러간의 군사지원은 사실상 정당화시켰음을 공개했다. 북한군 파병을 서둘러 시행한 것도 정당성을 주장하기 위한것임을 알 수 있다.

The U.S. State Department responded to Putin's rationalization of sending North Korean troops by signing the ratification of the 'military treaty' signed between Russia and North Korea, saying, "We denounce Russia's decision to supply soldiers to North Korea to continue its brutal war against Ukraine." “We are very concerned about this,” “We can confirm that more than 10,000 North Korean troops have been dispatched to eastern Russia, and most of them have moved to Kursk Oblast in the far west and begun combat operations with the Russian military.”

미 국무부는 러시아와 북한이 체결한 ‘군사조약’ 비준에 푸틴이 서명함으로서 북한군 파병을 합리화 시킨데 대해 “우리는 우크라이나에 대한 잔혹한 전쟁을 계속하기 위해 북한에 군인을 공급하기로 한 러시아의 결정에 대해 매우 우려하고 있다.”며 “10,000명 이상의 북한군이 러시아 동부에 파병되었고 그들 대부분이 극서쪽 쿠르스크주로 이동하여 러시아군과 전투작전을 시작했다는 사실을 확인할 수 있다.”고 밝혔다.

Also said, “The Russian military trained the North Korean military in basic infantry operations such as artillery, unmanned aerial vehicles, and trench clearing, which are essential skills for frontline operations.” “Some of the challenges they must overcome are interoperability, language barriers, command and control, and communications,” emphasized.

그러면서 러시아군은 북한군에게 포병, 무인항공기, 참호 제거 등 기본 보병 작전을 훈련시켰는데, 이는 최전선 작전에 필수적인 기술이다.”고 밝혔다. 또한그들이 극복해야 할 과제 중 일부는 상호 운용성, 언어 장벽, 명령 및 제어, 통신이다.”고 강조했다.

State Department Chief Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel answered my questions above at the State Department briefing on the 12th.

베단트 파텔 국무부 수석부대변인은 12일 국무성 브리핑에서 위와같은 나의 질문에 답변했다.

When I asked, “President Zelenskyy said that 50,000 Russian troops, including North Korean troops, are fighting, can you confirm this?” he added, “I will let you talk about the own assessment provided by our Ukrainian partners." “We can confirm that there are more than 10,000 North Korean soldiers dispatched to eastern Russia,” he said.

*As a result, it can be seen that there is a difference between Ukraine's own reports and the United States' reports regarding the numbers.

파텔 수석부대변인은 또한 “젤렌스키 대통령이 북한군을 포함해 러시아군 5만 명과 전투를 벌인다고 말했는데 이것을 확인해주실 수 있느냐?“는 질문에는 ”저는 우리의 우크라이나 파트너들이 제공하는 자체 평가에 대해 이야기하도록 하겠지만, 우리 쪽에서는 러시아 동부에 파견된 북한 군인이 10,000명 이상임을 확인할 수 있다.“고 밝혔다.

*이로서 숫자에 관해 우크라이나 자체 보도와 미국의 보도가 차이가 나고 있다고 볼 수 있다.

Meanwhile, “Russian Foreign Minister Lavrov said that the concept of North Korea’s denuclearization is already a closed issue. “How will the United States achieve North Korea’s denuclearization?”, Patel said, “We want to see the complete denuclearization of the Korean Peninsula.” “We will work closely on this not only through trilateral cooperation but also with South Korea, Japan, and other Indo-Pacific partners,”

한편 “라브로프 러시아 외무장관은 북한의 비핵화 개념은 이미 종결된 문제라고 말했는데, 미국은 북한 비핵화를 어떻게 달성할 것인가?”라는 질문에는 “우리는 한반도의 완전한 비핵화를 보고 싶다.”고 말하면서 우리는 이에 대해 3자간 협력은 물론 한국, 일본, 기타 인도 태평양 파트너들과도 긴밀히 협력해 나갈 것이다.”고 말했다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on November 12, 2024.

(자세한 내용은 아래 베단트 파텔 국무성 수석부대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Russian President Putin rationalized the dispatch of North Korean troops by signing a military treaty between North Korea and Russia, which was ratified by the Russian parliament. He also said joint military exercises would be possible between North Korea and Russia. What is your reaction of this?

푸틴 러시아 대통령은 북한과 러시아가 군사협정을 체결하고 이를 러시아 의회에서 비준함으로써 북한군 파견을 합리화했다. 그는 또한 북한과 러시아 간의 합동 군사 훈련이 가능할 것이라고 말했습니다. 이에 대한 당신의 반응은 어떻습니까?

A:(MR PATEL): So you’ve heard us talk about this before, Janne. We are incredibly concerned by Russia’s decision to turn to the DPRK to supply soldiers to continue their brutal war against Ukraine. Today I can confirm that over 10,000 DPRK soldiers have been sent to eastern Russia, and most of them have moved to the far western Kursk Oblast, where they have begun engaging in combat operations with Russian forces.

전에 우리가 이것에 대해 이야기하는 것을 들었을 겁니다, Janne. 우리는 우크라이나에 대한 잔혹한 전쟁을 계속하기 위해 북한에 군인을 공급하기로 한 러시아의 결정에 대해 매우 우려하고 있습니다. 오늘 나는 10,000명 이상의 북한군이 러시아 동부에 파병되었고 그들 대부분이 극서쪽 쿠르스크주로 이동하여 러시아군과 전투작전을 시작했다는 사실을 확인할 수 있습니다.

Russian forces have trained the DPRK soldiers in artillery, in UAV and basic infantry operations, including trench clearing, which are critical skills for frontline operations. However, Russia’s battlefield success using these DPRK troops will in large part be dictated by how well the Russians can integrate them into their military. Some of the challenges they would need to overcome are interoperability, the language barrier, command and control, and communications.

러시아군은 북한군에게 포병, 무인항공기, 참호 제거 등 기본 보병 작전을 훈련시켰는데, 이는 최전선 작전에 필수적인 기술이다. 그러나 북한군을 활용한 러시아의 전장 성공은 러시아가 북한군을 얼마나 잘 통합할 수 있느냐에 따라 크게 좌우될 것입니다. 그들이 극복해야 할 과제 중 일부는 상호 운용성, 언어 장벽, 명령 및 제어, 통신입니다.

The United States is consulting closely with our allies and partners and other countries in the region on the implications of this, on these developments. As you so all know, the Secretary of course is on his way to Europe for engagements at NATO and the European Union, where I have no doubt this topic will come up and be discussed, and we’ll continue to consult appropriately in close coordination with allies and partners. And at the direction of President Biden, we’re continuing to surge the security assistance that we are providing to Ukraine as well.

미국은 이러한 발전에 대한 영향에 대해 동맹국, 파트너 및 지역 내 다른 국가들과 긴밀히 협의하고 있습니다. 여러분 모두 아시다시피, 장관은 물론 NATO와 유럽연합에 참석하기 위해 유럽으로 가는 중입니다. 그곳에서 이 주제가 제기되고 논의될 것이라는 데는 의심의 여지가 없으며, 우리는 긴밀한 협력을 통해 계속 적절하게 협의할 것입니다. 동맹국 및 파트너와 함께. 그리고 바이든 대통령의 지시에 따라 우리는 우크라이나에도 제공하는 안보 지원을 계속해서 확대하고 있습니다.

QUESTION:(Janne Pak): You said that 10,000 troops, but this weekend President Zelenskyy said they were fighting 50,000 Russian troops, including North Korean troops. Can you confirm this?

귀하는 병력이 1만 명이라고 했는데, 이번 주말 젤렌스키 대통령은 북한군을 포함해 러시아군 5만 명과 전투를 벌인다고 했다. 이것을 확인해주실 수 있나요?

A:(MR PATEL): So I will let our Ukrainian partners speak to their own assessments that they are offering, but from our end, we can confirm that there are over 10,000 DPRK soldiers that have been sent to eastern Russia.

따라서 저는 우리의 우크라이나 파트너들이 제공하는 자체 평가에 대해 이야기하도록 하겠지만, 우리 쪽에서는 러시아 동부에 파견된 북한 군인이 10,000명 이상임을 확인할 수 있습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Lastly, Russian Foreign Minister Lavrov said that the concept of North Korea’s denuclearization is already a closed issue. How will the United States achieve denuclearization on North Korea?

마지막으로 라브로프 러시아 외무장관은 북한의 비핵화 개념은 이미 종결된 문제라고 말했다. 미국은 북한 비핵화를 어떻게 달성할 것인가?

A:(MR PATEL): That continues to be a – at the cornerstone of our approach to the DPRK. We want to see the complete denuclearization of the Korean Peninsula. We’re continually going to engage trilaterally on this as well in close coordination with the ROK and Japan, as well as other Indo-Pacific partners on this.

이는 계속해서 북한에 대한 우리의 접근 방식의 초석이 됩니다. 우리는 한반도의 완전한 비핵화를 보고 싶습니다. 우리는 이에 대해 3자간 협력은 물론 한국, 일본, 기타 인도 태평양 파트너들과도 긴밀히 협력해 나갈 것입니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak 2025.01.06
Janne Pak 2025.01.06
Janne Pak 2025.01.04
(1-3-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Working together for the stability of South Korea. The Mutual defense posture is maintained strongly and we are prepared to respond to external provocation threats." @Q&A with the White House National Security Communications Advisor John Kirby and Janne Pak at the White House Via Teleconference on January 3, 2025. In South Korea, the president's duties have been suspended due to the opposition party's legislative tyranny, and high-ranking officials, including military leaders, have been suspended from their duties and arrested. 한국은 야당의 입법폭주로 인해 대통령의 임무가 정지되었고, 군수뇌부등 고위간부들이 직무정지 및 구속되어있다. The opposition party is impeaching anyone who does not comply with their wishes, so it is no exaggeration to say that South Korea is currently in a state of anarchy. The opposition party has abused impeachment 29 times. The opposition party's legislative tyranny, which does not practice liberal democracy, has ultimately become the reason why President Yoon had no choice but to declare martial law. 야당은 자기들의 뜻에 맞지않으면 무조건 탄핵을 시키고 있어 작금의 한국은 무정부 상태라고해도 과언이 아니다. 야당은 29번이나 탄핵을 남발하고 있다. 자유민주주의를 실천하지 않고 있는 야당의 입법독주가 결국 윤대통령이 계엄을 할 수밖에 없는...
Janne Pak 2025.01.03
(12-24-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Yoon's martial law caught in the trap of the opposition party. The opposition party repeatedly calls for impeachment to seize power." @Farmers who drove tractors and other equipment containing North Korean sanctions from Jeolla Province to Seoul for an illegal demonstration and marched to the presidential office to protest martial law are facing off against the police on the 22nd. As the South Korea-US Foreign Affairs and Security Meeting was held at the US State Department today (23rd), the US supported Acting President Han Duck-soo and stated that the South Korea-US alliance is ironclad and there are no problems between the two countries. 한미 외교안보 대면회의가 오늘(23일) 미 국무성에서 개최 되면서 미국은 한덕수 대통령권한 대행을 지지하며 한미동맹은 철통같고 양국간에 이상이 없음을 밝혔다. On the other hand, as if opposing the solid South Korea-US alliance, the Korean opposition party (Democratic Party) unanimously adopted the impeachment motion against Acting President and Prime Minister Han Duck-soo today (24th, Korean time). 그런가 하면 견고한 한미동맹을 반대라도 하듯 한국의 야당(민주당)이 오늘(24일, 한국시간) 대통령 권한대행인 한덕수 국무총리를 탄핵안 당론으로 만장일치 채택했다. The tyranny of the opposition party, which has attempted to impeach...
Janne Pak 2024.12.24
Janne Pak 2024.12.24
(12-19-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Russia's irresponsible threats and rhetoric, using the military power of a nuclear-armed country, are clearly unjustified.” [핵무기 보유국의 무력을 앞세운 러시아의 무책임한 위협과 수사는 명백히 부당하다.] @Q&A with a Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on December 19, 2024 Pentagon Press Secretary General Ryder announced today (the 19th, local time) that Admiral Samuel Paparo, Commander of the Indo-Pacific Command, will preside over a ceremony on the 20th in which General Paul LaCamera will hand over command of the United Nations Command, ROK-US Combined Forces Command, and US Forces Korea to General Xavier Brunson. 미국 국방부(펜타곤) 대변인 라이더 장군은 오늘(19일, 현지시간) 새뮤얼 파파로 인도태평양 사령관이 20일 폴 러캐머라 대장이 유엔사, 한미연합사, 주한미군사령부의 지휘권을 제이비어 브런슨 대장에게 넘겨주는 행사를 주재할 예정이라고 발표했다. “On behalf of Secretary Austin and the entire Department of Defense, I want to thank General Lacamera for his leadership and his lifetime of service to our country,” Ryder said. “We salute the incoming General Brunson,” “Our commitment to the U.S.-ROK alliance remains ironclad.” 라이더 대변인은 “오스틴 국방 장관과 국방부 전체를 대변해 러캐머라 대장의 리더십과 조국에 대한 일생의 봉사에...
Janne Pak 2024.12.20
(12-19-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Kim Jong-un’s ICC indictment possible? “North Korea is a human rights oppressive regime” “김정은 푸틴처럼  ICC 제소 가능성?  “북한은 인권 억압 정권” @Q&A with a State Department Principal Deputy Spokesperson Vedant Patel and Janne Pak at the State Department Press Briefing on December 19, 2024. The U.S. State Department said it would continue to work with the acting president of South Korea to normalize U.S.-ROK diplomacy. It also made clear that it “strongly supports the ironclad alliance that binds the U.S. and ROK together,” emphasizing that the U.S.-ROK alliance has made tremendous progress in recent years, especially under the Biden administration. 미 국무성은 한미 외교의 정상화를 위해 한국의 대통령 권한대행과 계속 협력해 나갈것이라고 밝혔다. 그러면서 “한미를 하나로 묶는 철통같은 동맹관계를 강력히 지지한다고 분명히 밝히면서 특히 바이든 행정부하에서 미한 동맹관계는 최근 몇 년간 엄청난 진전을 이루었다.”고 강조했다. Regarding the possibility of referring North Korea's Kim Jong-un to the International Criminal Court (ICC) for helping Russian President Putin send North Korean troops to the Ukrainian war, State Department criticized the North Korean regime's serious human rights violations, saying, "North Korea is a regime that continues to suppress human rights."...
Janne Pak 2024.12.19
Janne Pak 2024.12.18
(12-17-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Wherever there is a potential threat, we will take mitigation measures, working together with our allies around the world to advance our mutual security interests.” "전 세계 동맹국과 협력하여 상호 안보 이익을 증진할 것이며, 잠재적 위협이 있는 곳이라면 우리는 완화조치를 취할 것이다.” @Q&A with a Pentagon Press Secretary General Pat Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on December 17, 2024. The Pentagon announced on the 17th that despite the suspension of South Korean President Yoon Suk-yeol and military leaders from their duties due to the National Assembly’s impeachment vote, the US-ROK alliance remains ironclad. The Pentagon emphasized, “The United States remains committed to peace and security on the Korean Peninsula, and our combined defense posture remains strong.” 미 국방부(펜타곤)은 17일 한국 국회의 탄핵소추안 가결로인해 윤석열 한국 대통령과 군수뇌부의 직무가 정지되었지만 여전히 미한동맹은 철통같다고 밝혔다. 미국은 계속해서 한반도의 평화와 안보에 전념하고 있으며, 우리의 연합 방위 태세는 여전히 강력하다.“고 강조했다. Regarding China’s espionage activities, such as using drones to film US aircraft carriers anchored in South Korea, by accessing military security facilities, Pentagon said, “We take the security of our force protection operations very seriously,” adding,...
Janne Pak 2024.12.18