"We are looking closely at the deal between Kim Jong-un and Putin to see what the price for sending troops is."

Author
Janne Pak
Date
2024-10-30 02:45
(10-29-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a Pentagon Press Secretary General Ryder and Janne Pak at the Pentagon Press Briefing on October 29, 2024.

North Korean troops dispatched to Russia have already completed preparations for battle on the battlefield and are heading to the Ukrainian front. However, accurate information about them is still not available.

러시아에 파병된 북한군이 이미 전장에서 전투에 임할준비를 마치고 우크라이나 전선으로 향하고 있다. 하지만 아직도 이들에 대한 정확한 정보가 확보되지 않고 있다.

First of all, it is true that generals and North Korean soldiers are moving toward the front together under the command of the North Korean Army's Deputy Chief of Staff. It is known that it is difficult to identify them because they mainly move while training at night.

일단 북한군 부총참모장의 지휘아래 장성과 북한군들이 함께 전선을 향하여 움직이고 있다는 것은 사실이다. 이들은 주로 야간에 훈련을 하면서 움직이고 있기 때문에 파악하는데 어려움이 있다고 알려졌다.

Since North Korea has already stockpiled war materials in Russia that can last for three months, it is certain that the war in Ukraine will last beyond this year.

북한은 이미 러시아에 3개월을 버틸수 있는 전쟁물자를 비축해 놓고 있기 때문에 우크라이나 전쟁이 올해를 넘길것이 분명하다.

Meanwhile, in response to a question from reporters today, President Biden said, “I am very concerned about the dispatch of North Korean troops to Russia,” and “They will be targets of damage when they enter the war.”

이런가운데 바이든 대통령은 오늘 취재진의 질문에 “러시아에 북한군 파병은 매우 우려스럽다.”며 “이들이 참전시 타격 대상이 될 것이다.”고 말했다.

Pentagon Press Secretary General Ryder pointed out on the 29th that Russia is receiving military support from North Korea and said, “We are looking closely at the transaction between Kim Jong-un and President Putin to see what the price for sending troops is.” he said.

펜타곤 대변인 라이더 장군은 29일 러시아가 북한으로부터 군사적 지원을 받고 있는 사실을 지적하면서 이번 븍한군 파병을 계기로 김정은과 푸틴 대통령 사이의 파병에 대한 대가가 무엇인지 이들의 거래에 대해 세밀하게 살펴보고 있다.”고 밝혔다.

Additionally, the United States also announced that there would be no arms restrictions on Ukraine if North Korean forces began operations in Ukraine.

또한 북한군이 우크라이나에서 작전이 시작되면 미국도 우크라이나에 무기제한이 없을것이라고 밝혔다.

General Ryder said in a press briefing today (29th) that “some North Korean troops dispatched to Russia are already stationed in Kursk, Russia, close to Ukraine. He said we still have to wait and see.“ At the same time, he repeatedly confirmed North Korea's large-scale deployment of troops, clearly demonstrating his will to respond to this issue.

대변인 라이더 장군은 오늘(29일) 언론 브리핑에서 러시아에 파견된 북한군 일부가 이미 우크라이나에 가까운 러시아 쿠르스크에 주둔 중이라고 밝혔다. 그러면서 우리는 여전히 지켜봐야 한다고 말했다. 이어 북한의 대규모 병력 파병 사실을 거듭 확인하면서 이 사안에 대한 대응 의지를 확실히 보였다.

He also said "North Korea had sent about 10,000 soldiers to eastern Russia for training and believed it would strengthen Russian forces near Ukraine in the coming weeks."

대변인은 또한 북한이 훈련을 위해 러시아 동부 지역에 약 1만 명의 군인을 파견했으며, 향후 수주간 우크라이나 인근의 러시아 병력을 증강할 것으로 믿고 있다고 말했다.

He said, “Some of these troops, about 2,000, have already moved to Russia’s Kursk region, close to Ukraine, and a small number of troops are already stationed in Kursk.” He added, “We will not send these troops into combat in the Kursk region, or “We remain concerned about Russia's intention to deploy in support operations,” “We continue to monitor the situation closely and consult with our partners in Ukraine and other allies and partners.”

그러면서 “이들 중 일부 약 2천명은 이미 우크라이나와 가까운 러시아 쿠르스크 지역으로 이동했고, 적은 수의 병력은 이미 쿠르스크에 주둔 중”이라고 밝혔다, 그러면서 “우리는 쿠르스크 지역에서 이들 병력을 전투에 투입하거나, 전투 지원 작전에 배치하려는 러시아의 의도에 계속 우려한다”며 “우리는 계속 상황을 면밀히 주시하면서 파트너인 우크라이나 그리고 그 외 다른 동맹, 파트너와 협의하고 있다”고 말했다.

At my question "North Korea has stockpiles, enough supplies in Russia to last three months and with the North Korean foreign minister visiting Russia for additional troops will be sent. What are the concerns of the United States about this?"

General Ryder said, "As for the concerns, again, I've highlighted that we remain concerned that Russia intends to use the DPRK soldiers in combat.

북한은 러시아에 3개월간 버틸 수 있는 충분한 물자를 비축하고 있으며, 추가 병력 파견을 위해 북한 외무장관이 러시아를 방문하고 있는데 이에 대해 미국은 어떤 우려를 갖고 있느냐?“는 나의 질문에 ”우려되는 점에 관해서는 러시아가 북한군을 전투에 활용하려는 의도가 있다는 점을 다시 한 번 강조한다.“고 대변인은 말했다.

QUESTION:(Janne Pak): Thanks General, North Korea has stockpiles, enough supplies in Russia to last three months and with the North Korean foreign minister visiting Russia for additional troops will be sent. What are the concerns of the United States about this? And can Ukraine use US weapons without restrictions?

 

북한은 러시아에 3개월간 버틸 수 있는 충분한 물자를 비축하고 있으며, 추가 병력 파견을 위해 북한 외무장관이 러시아를 방문할 것이다. 이에 대해 미국은 어떤 우려를 갖고 있습니까? 그리고 우크라이나가 제한 없이 미국 무기를 사용할 수 있습니까?

A:(MR. RYDER): I think I already answered the second question. As for the concerns, again, I've highlighted that we remain concerned that Russia intends to use the DPRK soldiers in combat. Yeah.

두 번째 질문에는 이미 답한 것 같습니다. 우려되는 점에 관해서는 러시아가 북한군을 전투에 활용하려는 의도가 있다는 점을 다시 한 번 강조했습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Second question, reported by South Korean intelligence Office, there is possibility that North Korea will get tactical support from Russia in exchange for dispatching troops and launch ICBM at a normal angle toward the United States such as satellite launches. How do you assess this?

한국 국정원이 보도한 바에 따르면 북한은 병력 파견 대가로 러시아의 전술적 지원을 받고 위성 발사 등 대륙간탄도미사일(ICBM)을 미국을 향해 정상적인 각도로 발사할 가능성이 있다. 이것을 어떻게 평가하시나요?

A:(MR. RYDER): Well, I won't speak to specific intelligence or capabilities, other than to say, to your colleague's earlier question, this is something that we continue to look at in terms of the relationship between Russia and North Korea and what kinds of benefit is North Korea deriving from that relationship.

And so, again, we'll continue to monitor closely.

저는 구체적인 정보나 능력에 대해서는 언급하지 않겠습니다. 이전에 귀하의 동료가 질문한 것에 대해 말씀드리는 것 외에는 이는 러시아와 북한의 관계 측면에서 우리가 계속 살펴보고 있는 것이며 북한이 어떤 이익을 얻는가에 대한 것입니다.

따라서 우리는 계속해서 면밀히 모니터링할 것입니다.

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(2-7-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “At the 77th anniversary of the founding of the North Korean People's Army, North Korea's Kim Jong-un ordered 'further strengthening of nuclear forces' and pointed out that the United States was behind the conflict. In this situation, it is questionable whether North Korea's complete denuclearization will ever be achieved.” [“북한 김정은이 북한 인민군 창건 77주년에서 ‘핵무력을 더 강화’하라고 지시하면서 미국이 분쟁 배후라고 지목했다. 이러 상황에서 북한의 완전한 비핵화가 과연 이루어질지 의문이다.”] @President Trump and Japanese Prime Minister Ishiba are holding a joint press conference in the East Room of the White House after the summit. President Donald Trump and Japanese Prime Minister Ishiba Shigeru held a summit meeting at the White House on the 7th (local time). After the meeting, the two leaders held a joint press conference in the East Room. 도널드 트럼프 대통령과 이시바 시계루 일본총리는 7일(현지시간) 백악관에서 정상회담을 가졌다. 양국 정상은 회담후 백악관 이스트룸에서 공동기자회견을 가졌다. At this US-Japan summit, the trilateral security cooperation system between Korea, the US and Japan, improvement of relations with North Korea, and the US trade deficit and tariffs with Japan were discussed. 이번 미일 정상회담에서는 한미일 3국 안보공조체제...
Janne Pak 2025.02.08
(2-5-2025) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Strengthening and expanding the US-ROK alliance." @Michael Waltz, U.S. National Security Advisor, and Shin Won-sik, South Korea's National Security Office Director (right).(2.5.2025) Michael Waltz, the White House National Security Advisor, and Shin Won-sik, the Director of the National Security Office of South Korea, had a telephone conversation on the 5th (local time) and discussed various current issues, including strengthening the South Korea-US alliance and the North Korea issue. 마이클 월츠(Michael Waltz) 백악관 국가안보보좌관과 신원식 한국 국가안보실장이 5일(현지시간) 전화통화를 갖고 한미동맹 강화 및 북한문제등 여러 현안에 대해 논의했다. The current state of confusion continues with the South Korean President in custody, and national security is under threat due to the security vacuum. 작금의 한국 대통령이 구속중인가운데 혼란상태가 지속되고 있어 안보공백으로 인해 국가안보가 위협에 처해 있다. This is the first time since the Trump administration took office that high-level contacts have taken place between the U.S. government and the South Korean National Security Office, and it is fortunate for the strengthening of the South Korea-U.S. alliance. 트럼프 2기 행정부가 출범한 뒤 미국 정부와 한국 국가안보실 간의 고위급 접촉이 성사된 것은 이번이 처음며, 한미동맹 강화를 위해 다행한 일이다. Director Shin...
Janne Pak 2025.02.05
Janne Pak 2025.01.29
(1-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. Senate proposes a bill to protect the United States from hostile forces such as North Korea, China, Russia, and Iran." "미 상원, 북,중,러,이란등 적대세력으로부터 미국을 보호하는 법안 발의" @Sen. Deb Fischer, R-Neb., introduced legislation Monday(27th) that would require the Federal Communications Commission to disclose licenses, authorizations, or other grants of authority held by companies of foreign adversarial countries in the telecommunications market. [Deb Fischer 상원의원(공화당)은 월요일(27일) 연방통신위원회가 통신 시장에서 적대국의 회사가 보유한 라이센스, 승인 또는 기타 권한 부여를 공개하도록 요구하는 법안을 제출하고있다.] The U.S. Senate proposed a bill targeting North Korea, China, Russia, and Iran on the 27th. Deb Fischer, a Republican member of the Senate Commerce Committee, proposed a bill to protect America's communications networks from threats from hostile countries, and this bill is named the 'Foreign Adversary Communications Transparency Act.' 미 상원은 북·중·러·이란을 겨냥하는 법안을 27일 발의했다. 상원 상무위원회 소속의 뎁 피셔 공화당 의원이 적성국들의 위협으로부터 미국의 통신망을 보호하기 위한 법안 발의했는데, 이 법안에는 ‘외국 적대 세력 통신 투명성 법안’ (Foreign Adversary Communications Transparency)으로 명시되어 있다. Democratic Rep. Jackie Rosen and Ben Ray Luhan, and Republican Rep. John Cornyn participated as bipartisan co-sponsors...
Janne Pak 2025.01.29
(1-28-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump shows off the Iron Dome executive order after signing it. @White House Press Secretary Karoline Leavitt holds her first briefing at the White House.(1-28-2025) President Trump signed the “Iron Dome” executive order on the 27th. President Trump signed the executive order urging the development of the next-generation missile defense system for the United States, and specifically supports strengthening missile defenses for allies, troops, and forward-deployed U.S. forces.” 트럼프 대통령은 27일 “미국을 위한 아이언 돔(The Iron Dome for America) 행정명령에 서명했다. 트럼프 대통령은 미국의 차세대 미사일 방어 시스템 개발을 촉구하는 행정명령에 서명하면서 특히 동맹국과 병력, 전진 배치된 미군의 미사일 방어 강화를 지원한다.”고 밝혔다. At a Republican event held in Florida on the 27th (local time), President Trump said, “We protect other countries, but we do not protect ourselves,” and “I have instructed the new Secretary of Defense to immediately begin construction of the Iron Dome missile defense system that can protect the American people.” 트럼프 대통령은 27일(현지시간) 플로리다에서 열린 공화당 행사에서 “우리는 다른 나라를 보호하지만, 우리 스스로는 보호하지 않는다”면서 “신임 국방부 장관에게 미국인을 보호할 수 있는 최첨단 아이언돔 미사일 방어망 건설을 즉시 시작하도록 지시했다”고 말했습니다. Iron...
Janne Pak 2025.01.29
(1-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @North Korea is launching a cruise missile on the 26th (local time). Kim Jong-un is inspecting the missile before launch. The ROK Joint Chiefs of Staff announced on the 26th (local time), "We tracked and monitored North Korea's launch of several cruise missiles from the inland to the West Sea at around 4:00 PM on the 25th, and announced that we were aware of the missile launches in advance. The ROK-US intelligence authorities are currently analyzing the detailed specifications." 한국합동참모본부는 26일(현지시간) "북한이 전날 25일 오후 4시쯤 내륙에서 서해상으로 순항미사일 수발을 발사한 것을 추적, 감시했다며, 미사일 발사전 사전에 인지하고 있었다고 발표했다. 그러면서 세부 제원은 한미 정보당국이 정밀 분석 중에 있다"고 밝혔다. They also said, "In the current security situation, our military is closely monitoring North Korea's various activities under a solid ROK-US joint defense posture to prevent North Korea from misjudging, and is maintaining the ability and posture to overwhelmingly respond to any provocation." 그러면서 "우리 군은 현 안보상황에서 북한이 오판하지 않도록 굳건한 한미 연합방위태세 하에 북한의 다양한 활동에 대해 예의주시하면서 어떠한 도발에도 압도적으로 대응할 수 있는 능력과 태세를 유지하고 있다"고 밝혔다. It was reported that the launched...
Janne Pak 2025.01.26
(1-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @Secretary of Defense nominee Hegseth places his hand on a Bible held by his wife and takes the oath of office from Vice President Vance. Secretary of Defense Pete Hegseth was sworn into his new role leading America's 3.5 million service members and civilians by Vice President JD Vance this morning, following Hegseth's Friday evening Senate confirmation. 피터 헤그세스 국방장관은 지난 금요일 저녁 상원에서 승인을 받은 후 오늘(25일) 아침 JD 밴스 부통령으로부터 350만 명의 미국 군인과 민간인을 지휘하는 새로운 역할에 대한 선서를 받았다. U.S. Secretary of Defense Peter Hegseth received a dramatic Senate confirmation vote of 51 to 50 last Friday. After presenting Hegseth with his letter of appointment, Vice President Vance said, “We must reduce the number of U.S. troops stationed overseas,” and “We will place U.S. troops around the world under strict criteria such as the size of the mission.” 피터 헤그세스 미 국방장관은 지난 금요일 51대 50대 극적인 상원인준을 받았다. 벤스 부대통령은 헤그세스 국방장관에게 임명장을 수여한후 “해외주둔 미군을 줄여야 한다.”면서 “전 세계에 미군 배치를 임무 규모등 엄격한 기준하에 할 것이다.”고 밝혔다. “It is important to rebuild the U.S. military,” Hegseth said, “We will review...
Janne Pak 2025.01.25
Janne Pak 2025.01.25