"President Trump, “ Strong Warning to Iran Over Ultimatum Deadline"

Author
Janne Pak
Date
2026-04-07 17:11
(4-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
"President Trump, “ Strong Warning to Iran Over Ultimatum Deadline"

[트럼프 대통령, 이란에 최후 통첩 시한 강력경고]

"If Iran fails to meet the negotiation deadline, it will be reduced to an irrecoverable wasteland."

[협상시한 지키지 않으면 이란은 재건 불능의 초토화 될것]

"Iran faces a dilemma, as it lacks a counterpart to sit across from in negotiations with the United States."

[미국과 협상에 마주앉을 이란의 상대가 없어, 딜레마에 빠져있다.]

"We will keep our promise to rescue every U.S. military life, leaving no one behind in enemy territory."

[미군의 생명을 절대 적진에 그냥 남겨두지 않고 끝까지 구출한다.]

@President Trump is holding a press conference in the White House Briefing Room, explaining the war with Iran.(4-6-2026)>>>

@President Trump is answering questions from reporters at the 2026 White House Easter Egg Roll.(4-6-2026)>>>

At a moment when the global economy and security are teetering on the brink of a war between the United States and Iran, whether or not Iran willingly accepts the negotiations proposed by the U.S. could determine whether or not America’s "fire and fury" are ultimately quelled. The ball is now firmly in Iran's court.

전 세계 경제와 안보가 미국과 이란 전쟁의 찰나에서 요동치고 있는 순간 이란이 순순히 미국이 제안한 협상에 응하느냐 아니냐에 미국의 화염과 분노를 삭히게 될 수도 아닐수 있다. 공은 이미 이란으로 넘어가 있다.

With the deadline for negotiations with Iran just one day away, President Trump held a press conference in the White House Briefing Room on the 6th (local time).

​이란과의 협상시한을 하루 앞둔 상황에서 트럼프 대통령은 6일(현지시간) 백악관 브리핑룸에서 기자회견을 가졌다.

Attending today's press conference alongside President Trump were CIA Director Ratcliffe, Secretary of the Army Hegseth, and Chairman of the Joint Chiefs of Staff Caine

오늘 기자회견에는 랫클리프 CIA 국장을 비롯해 헤그세스, 전쟁부장관 케인 합참의장이 트럼프 대통령과 함께 참석했다.

During the briefing, President Trump expressed his confidence in the overwhelming military might of the U.S. armed forces—and offered high praise to the soldiers involved as he recounted the remarkable details of Operation "Epic Fury," which successfully rescued two U.S. pilots who had crashed deep within enemy territory in Iran.

트럼프 대통령은 브리핑에서 이란 적진 한가운데서 추락한 미군 조종사 2명을 전원 무사히 구출해 낸 '에픽 퓨리(Epic Fury)' 작전의 놀라운 전말과 미군의 압도적인 군사력에 자신감과  함께 군인들에게 찬사를 보냈다.

At the same time, he commended the CIA for its efforts, noting that the agency had taken the lead and played a central role in the recent operation to rescue U.S. military pilots.

그러면서 이번 미군 조종사 구출작전에 CIA가 전면에 나서 주도했다면서 CIA의 노고를 치하했다.

Subsequently, the CIA Director Ratcliffe who attended the briefing alongside President Trump stated, “I respect President Trump’s resolute and courageous decision,” and went on to discuss the factors behind the successful rescue of the missing pilot, noting that the operation employed an unprecedented intelligence strategy.

이어 브리핑에 트럼프 대통령과 함께 참석한 랫클리프 국장은 “트럼프 대통령의 단호하고도 용기있는 결정을 존중한다.”면서 이번 조종사 구출에 작전에 전례없는 정보전략을 사용하면서 이번 실종 조종사 구출작전이 성공한 뒷배경에 대해 언급했다.

Director Ratcliffe lauded the intelligence community’s impeccable capabilities, creativity, and courage, stating that the success of this rescue operation was attributable to the CIA’s covert activities specifically, its clandestine operations which remain hidden from the public eye. He further remarked that the very nature of the secrets falling under these special, classified authorities dictates that, quite literally, they cannot and indeed, must not be disclosed to the public in every detail.

래트클리프 국장은 정보국의 완벽한 정보력과 창의성 용기에 찬사를 보낸다면서 이번 구출작전이 성공할수 있었던 것은 대외적으로 드러나지 않는 시아이에이의 활동 즉 미밀 공작 덕분이라고 말했다. 그러면서 이러한 특수 비밀권한에 속한 비밀이란 말뜻 그대로 여러분에  일일이 알려서는 안되는 불가능한 것이다.고 말했다.

This scene truly serves as yet another demonstration that U.S. intelligence capabilities are superior to even those of Israel's Mossad.

그야말로 이스라엘의 모사드보다 미국의 정보력이 세계적이라는것을 다시 한번 입증하는 장면이다

John Ratcliffe assumed the directorship of the CIA in January 2025; he is a seasoned veteran and the first individual to have served as both the Director of National Intelligence(DIA) and the Director of the CIA.

존 래트클리프 CIA 국장은 2025년 1월 취임했으며 국가정보국장(DIA)과 중앙정보국장(CIA)을 모두 역임한 최초의 베테랑 인물이다.

Subsequently, Secretary of War Pete Hegseth announced that today would see the largest-scale airstrikes since the commencement of operations against Iran, and that tomorrow would bring even more airstrikes than today.

이어 피트 헤그세스 전쟁부장관은 오늘 이란 작전 개시 이후 최대 규모의 공습이 있을 것이며 내일은 오늘보다 더 많은 공습이 있을 것이라고 예고했다.

Secretary Hegseth stated, “We will not simply abandon the lives of U.S. troops in enemy territory; even in death, we will safeguard their remains to ensure they are ultimately returned to American soil.”

The special treatment the United States accords to heroes who have sacrificed for their country aligns perfectly with this principle.

헤그세스 장관은 “적진에 미군의 생명을 그냥 놔두고 있지 않을것이며 죽어서도 신체를 끝까지 미국의 영토로 올수 있도록 지킬것이다.”고 밝혔다.

The special treatment the United States accords to heroes who have sacrificed for their country aligns perfectly with this principle.

미국이 나라를 위해 희생한 영웅들에 대한 특별한 대우도 이와 일맥상통하다.

Chairman of the Joint Chiefs of Staff caine also indicated that U.S. military operations including the recent pilot rescue mission hold a strategic advantage over Iran, and that there is no room for doubt that the United States will ultimately prevail in any conflict with the country.

케인 합참의장도 이번 조종사 구출 작전을 비롯해 전반적인 미군의 작전은 이란보다 우위에 있으며 미국이 이란과의 전쟁에서 반드시 승리할것에 대해 의심할 여지가 없음을 시사했다.

In his speech, President Trump stated, "If we were to wipe out all of Iran overnight, that could happen as early as tomorrow night the deadline for negotiations." He further added, "If we so choose, we could destroy every bridge and blow up every power plant in Iran by midnight tomorrow, rendering them completely unusable." President Trump set the deadline for negotiations with Iran for 8:00 PM Eastern Time on the 7th.

트럼프 대통령은 연설에서 “이란 전역을 하룻밤만에 없앨수 있다면 협상시한인 내일 밤이 될 수도 있다.”고 말했다. 그러면서 “원한다면 내일 자정까지 란의 모든 다리를 파괴하고 모든 발전소를 폭파해 더 이상 사용할수 없게 만들 수 있다.”고 말했다. 트럼프 대통령은 이란과의 협상 시한을 미국 동부시간으로 7일 저녁 8시로 정했다.

In particular, he ratcheted up the pressure by citing specific figures even mentioning the capability to completely obliterate all infrastructure within just four hours.

특히 4시간 안에 모든 인프라를 초토화할 능력이 있다는 구체적인 수치까지 언급하며 압박의 수위를 높였다.

However, coupled with the assertion that the Iranian leadership is effectively in a state of collapse, this approach leaves the adversary with no room for choice; therein lies the U.S. dilemma that there is currently no counterpart willing to sit down with the United States and engage in frank, open-hearted negotiations.

하지만 이란 지도부가 사실상 붕괴 상태라는 언급과 맞물려 상대에게 선택의 여지를 주지 않는 것으로서  현재 미국과 마주앉아 허심탄회하게 협상할 상대가 없다는 것이 미국의 딜레마이다.

President Trump delivered pointed remarks, coupling his scathing criticism of the former Obama administration's Iran nuclear deal with an assertion that allies—including South Korea, Japan, Australia, and NATO had failed to assist the United States, labeling them "paper tigers." He further pointed out that previous presidents had stood idly by while allowing North Korea to complete its development of nuclear weapons.

​트럼프 대통령은 또한 오바마 전 행정부의 이란 핵합의에 대한 강도 높은 비판과 함께, 한국·일본·호주 및 나토(NATO) 등 동맹국들이 미국을 돕지 않았다며 '종이호랑이'라고 지적하는 작심 발언을 했다. 그러면서 과거 전 대통령들이 북한이 핵무기를 완성하도록 방관했다고 지적하기도 했다.

One cannot help but take note of President Trump’s remarks today the latest in a series in which he once again made specific reference to South Korea.

트럼프 대통령이 연이어 오늘도 한국을 언급하는 발언을 주목해 보지 않을수 없다.

President Trump openly expressed his displeasure, asserting that South Korea and Japan—nations under our protection had refused to accept our assistance.

트럼프 대통령은 우리가 지켜주고 있는 한국과 일본이 도움을 거부했다며 노골적인 불만을 드러냈다.

​Emphasizing that 45,000 U.S. troops remain at risk in close proximity to the threat of North Korea’s nuclear arsenal, he did not hesitate to criticize a specific predecessor, suggesting that had that president fulfilled his duties properly, North Korea would never have acquired nuclear weapons. This is interpreted as a stern and powerful signal from the United States regarding the future of its alliance relationships.

4만 5천 명의 미군이 북한의 핵무기 위협 옆에서 위험에 처해 있다는 점을 강조하며, 특정 대통령이 제 역할을 했다면 북한이 핵무기를 갖지 못했을 것이라는 비판도 서슴지 않았다. 이는 향후 동맹관계에 대한 미국의 냉정하고 강력한 신호로 풀이된다.

Earlier this morning, during a Q&A session at an Easter event held at the South Lawn where he addressed the Strait of Hormuz and U.S. allies with a sober perspective President Trump stated, "I consider the reopening of the Strait of Hormuz to be a top priority."

앞서 트럼프 대통령은 오늘 오전에 사우스롼에서 가진  부활절 행사에서 호르무즈 해협과 동맹국에 대한 냉정한 시선 질의응답 과정에서 트럼프 대통령은 “호르무즈 해협의 재개방을 최우선 순위로 꼽는다.”고 말했다.

Emphasizing that the issue of a potential blockade of the strait requires a strategic approach distinct from standard military strikes, he asserted that the free passage of oil must be unequivocally guaranteed.

해협 봉쇄 문제는 일반적인 군사 타격과는 차원이 다른 전략적 접근이 필요함을 강조하며, 석유의 자유 통항이 반드시 보장되어야 한다고 주장했다.

This serves as a glimpse into Trump-style pragmatic diplomacy—which places economic self-interest and energy security at the forefront—and has led to a prevailing prediction that the Strait of Hormuz, too, will ultimately come under U.S. management. (End)

이는 경제적 실리와 에너지 안보를 전면에 내세운 트럼프식 실용 외교의 단면을 보여준것으로 호르무즈 해협도 미국이 관리하는 차원이 될것이라는 예측이 지배적이다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(5-17-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Phone Call Between U.S. and South Korean Leaders: Belated, but Welcome!" [미.한정상간 전화통화, 뒤늦지만 다행!] "U.S. and China Reaffirm Shared Goal of Denuclearizing the Korean Peninsula! — Let's Hope This Isn't Just Chinese Rhetoric.." [미중, 한반도 비핵화 공동목표 확인!_ 중국의 레토릭이 아니길 바래..] @President Trump held separate phone calls with the leaders of South Korea and Japan, briefing them on topics such as the U.S.-China summit. They also discussed matters including the smooth implementation of the joint fact sheet and engaging in dialogue as allies that reflects a shared understanding regarding the issue of peace on the Korean Peninsula. (트럼프 대통령은 한.일 정상과 전화 통화를 갖고 미중회담 등을 설명하며, 우방국으로서 공유할수 있는, 한반도 평화문제에 대한 공감이 담긴 대화 및 조인트 팩트시트의 원활한 이행 등에 관련해서 논의했다.)(5-17-2026)>>> Upon returning to Washington following a three-day summit with China, President Trump held a phone conversation with South Korean President Lee Jae-myung from the White House on the 17th (local time)—just before heading to the golf course, as he invariably does on weekends to maintain his physical fitness. 2박 3일간의 미중 정상회담을 마치고 워싱턴으로 돌아온 트럼프 대통령은 17일(현지시간) 주말이면 여지없이 자신의...
Janne Pak 2026.05.17
(5-15-2026) [Editor's Commentary]  by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Did China Use the Iran Issue as Leverage for the Taiwan Issue?" [중국, 타이완문제 위해 이란문제 지렛데 활용했나?] "Iran Must Not Possess Nuclear Weapons! China Agrees to Opening of the Strait of Hormuz and Other Measures.!" [이란, 핵무기 가지면 안돼! 호르무즈해협 개방등에 중국이 동의!] @President Trump, en route home aboard Air Force One following the U.S.-China summit, briefs reporters on the meeting and takes questions. (May 15, 2026) (미중 정상회담을 마치고 귀국길에 오른 트럼프 대통령이 에어포스원에서 기자들에게 이번 회담에 대해 설명하며, 질의응답을하고 있다.)(5-15-2026)>>> @ U.S. President Donald Trump (left) meets with Chinese President Xi Jinping during a visit to the Zhongnanhai gardens in Beijing, China, on May 15, 2026. ( 2026년 5월 15일 중국 베이징 중난하이 정원을 방문한 자리에서 도널드 트럼프 미국 대통령(왼쪽)이 시진핑 중국 국가주석과 만나고 있다)>>> As President Trump’s three-day visit to China draws to a close, we examine what the United States and China gained and what they conceded during these meetings. 트럼프 대통령의2박3일의 중국 방문 일정이 마무리되면서, 미국과 중국은 이번 회담에서 서로 무엇을 얻었으며, 무엇을 양보했는지 알아본다. The recent U.S.-China summit can be characterized as an exchange involving both security and...
Janne Pak 2026.05.15
(5-14-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Did the United States win its "fantastic" negotiations with China?" [미국, 중국과의 환상적 협상에서, 승리?] "President Trump's visit to China his first in nine years has officially begun. What did the United States and China each gain, and what did they concede, during this visit?" [트럼프 대통령의 9년만의 중국방문이 막을 열었다. 이번 방문에서 미국과 중국이 각각 무엇을 얻었으며, 무엇을 양보했는가?] @U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping  are holding bilateral talks at the Great Hall of the People in Beijing on May 14, 2026. (시진핑 중국 국가주석과 도널드 트럼프 미국 대통령이 2026년 5월 14일 베이징 인민대회당에서 양자 회담을 갖고 있다)>>> On November 14 (local time) the day the U.S.-China summit was held in Beijing U.S. President Trump and Chinese President Xi Jinping carried out a joint schedule that included a morning summit, a visit to the Temple of Heaven, and a banquet.  미중 정상회담이 베이징에서 개최된 14일(현지시간) 트럼프 미국 대통령과 시진핑 중국 국가주석은 오전 정상회담을 시작으로 톈탄공원 방문, 만찬 등의 일정을 함께 소화했다. During this summit marking President Trump’s first visit to China in nine years President Xi demonstrated a warmth and intimacy akin to inviting a...
Janne Pak 2026.05.15
(5-12-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump: “We do not need China's help." [트럼프 대통령, “우리는 중국의 도움 필요없다.”] @President Trump engages in a Q&A session with reporters waiting on the South Lawn as he departs the White House on the 12th (local time) for a visit to China.>> (트럼프 대통령이 12일(현지시간) 중국 방문을 위해 백악관을 나서면서 사우스롼에 대기하고 있는 기자들과 질의응답을 하고 있다.)>>> On the 12th (local time), as he departed the White House for a visit to China, President Trump spoke to waiting reporters before boarding Marine One on the South Lawn, stating that he expects trade issues to be the top priority during his meeting with President Xi Jinping in China. 트럼프 대통령은 12일(현지시간) 중국을 방문하기 위해 백악관을 나서는 중 사우스롼에 대기중인 마린원에 탑승하기 전 대기중인 기자들에게 중국 방문 중 시진핑 주석과의 회담에서 무역 주재가 최우선 과제가 될 것으로 예상한다고 말했다. Contrary to predictions that he would request China's assistance in resolving the Iran issue during this meeting with President Xi, President Trump remarked regarding the matter: "We do not need China's help." 트럼프 대통령은 이번 시진핑과의 만남에서 이란문제 해결을 위해 중국의 역할을 부탁할 것이라는 예측과는 달리 그는 이란...
Janne Pak 2026.05.12
(5-11-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S-ROK Defense Ministerial Talks:“Strengthening Combined Defense Posture”_Discussion on Wartime Operational Control, Alliance Modernization" [한미국방장관 회담: “연합방위태세 강화”_ 전작권, 동맹현대화 논의] @Ahn Gyu-back, South Korea's Minister of National Defense (right side), and U.S. Secretary of War Hegseth(left side) emphasize close cooperation between their two nations during their meeting.(5-11-2026)>>> @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back are holding talks at the Pentagon in Washington, D.C., on the 11th (local time).>> (헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국 국방부 장관이 11일(현지시간) 미국 워싱턴 DC 펜타곤에서 회담을 하고 있다.)>>> U.S. Secretary of the Army Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back held talks on the 11th (local time) at the Pentagon in Washington, D.C. 헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국 국방장관이 11일(현지시간) 워싱턴 DC소재 미 국방부청사(펜타곤)에서 회담을 가졌다. The ministers of both nations discussed key alliance issues—including the transfer of wartime operational control and the modernization of the alliance—and agreed to strengthen cooperation in areas of mutual security interest in the future. 양국 장관은 전작권 전환, 동맹 현대화 등 주요 동맹 현안에 대해 논의하고, 향후 상호 안보 이익의 영역에서 협력을 강화해 나가기로 했다. Regarding the transfer...
Janne Pak 2026.05.11
Janne Pak 2026.05.10
(5-8-2026)[Analytical Commentary] by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) President Trump: “I love South Korea.”_ This is not a non-sequitur. The Korean government must deeply heed the significance of these words! [트럼프 대통령, “나는 한국을 사랑한다.”_ '동문서답' 아니다. 한국정부 이 말의 의미 깊이 있게 새겨 들어야 한다!”] "Iran’s attack on a South Korean vessel could serve as a warning signal that the safety of South Korean ships cannot be guaranteed should South Korea participate in the U.S.-led "Project Freedom." [이란이 한국선박을 피격한것은,  한국이 미국 주도의 ‘프로젝트 프리덤(Project Freedom)’에 참여할 경우 한국 선박의 안전을 보장할 수 없다는 경고의 신호에 해당할 수 있다.] @On the 8th (local time), President Trump engages in a Q&A session with reporters waiting on the South Lawn of the White House before boarding Marine One. — Pictured: Reporter Janne Pak poses a question to President Trump.>> (트럼프 대통령이 8일(현지시간) 백악관 사우스롼에서 마린원에 탑승하기전 대기하던 기자들과 질의응답을 하고 있다. - (사진은), 제니박 기자가 트럼프 대통령에게 질문을 하고 있다.)>>> Following President Trump’s social media post on the 4th (local time) in which he claimed that a South Korean vessel (a cargo ship belonging to HMM) had been attacked by Iran in the Strait of Hormuz the South...
Janne Pak 2026.05.09
(5-7-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Is Switzerland being mentioned as a potential venue for peace negotiations between the United States and Iran?" [미국과 이란간의 평화협상 장소로 스위스가 거론되나?] @The second round of indirect nuclear talks between the United States and Iran was held in Geneva, Switzerland, on February 17 (local time). Pictured are Swiss Foreign Minister Ignazio Cassis (right) and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi (left).>> (스위스 제네바에서 미국과 이란의 2차 간접 핵 협상이 지난 2월17일(현지시간) 열렸다. (오른쪽)그나치오 카시스 스위스 외교장관, (왼쪽)아바스 아라그치 이란 외무장관이다.)>>> Switzerland has drawn attention by announcing on the 7th (local time) that it is prepared to host peace negotiations between the United States and Iran. 스위스는 7일(현지시간) 미국과 이란간 평화협상을 개최할 준비가 돼 있다고 밝혀 주목되고 있다. Given that significant global negotiations such as past nuclear talks have frequently taken place in Geneva, Switzerland (as was the case with the second round of indirect nuclear talks between the U.S. and Iran held there last February), the possibility of such a meeting occurring there again cannot be ruled out. 지난 2월 미국과 이란의 2차 간접 핵협상이 스위스 제네바에서 열렸던것 처럼 과거 핵협상등 세계 중대한 협상을 할때마다 스위스 제네바에서 개최된 것으로봐 가능성도...
Janne Pak 2026.05.07
(5-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “U.S. Nears Agreement to End War with Iran!” [미국, 이란과의 종전합의안에 근접!] Reaffirming the U.S. Principle That Iran Must Not Possess Nuclear Weapons! [이란이 핵무기를 가져서는 안 된다는 미국의 원칙을 재확인!] @On the 6th (local time), President Trump is with UFC fighters in the Oval Office.>>> The White House announced that it is close to a final agreement with Iran. 백악관이 이란과의 종전합의 안에 근접했다고 밝혔다 On the 6th (local time), U.S. President Donald Trump reaffirmed the U.S. principle that Iran must not possess nuclear weapons, asserting that Iran—which is currently engaged in negotiations—has also agreed to this. 도널드 트럼프 미국 대통령은 6일(현지시간) 이란이 핵무기를 가져서는 안 된다는 미국의 원칙을 재확인하면서 협상 중인 이란도 여기에 동의했다고 주장했다. Speaking with reporters at a White House event on the 6th (local time), President Trump stated, "Iran must not possess nuclear weapons, and it will not," adding, "They agreed to this point, along with various other matters." 트럼프 대통령은 6일(현지시간) 백악관 행사에서 기자들과의 대화에서 "이란은 핵무기를 가져선 안 되고, 가지지 않을 것이다.”며 "그들도 다른 여러 사항과 함께 이 점에 동의했다"고 밝혔다. According to Axios, the United States and Iran are reportedly discussing the signing of...
Janne Pak 2026.05.07
(5-5-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) Operation 'Epic Fury' has concluded._”We do not want any additional situations to arise.” ['에픽 퓨리'작전은 종결됐다._”우리는 추가 상황이 발생하지 않기를 원한다.”] “Iran must never possess nuclear weapons.” [이란은 절대 핵무기를 가질수 없다.] @U.S. @Secretary of State Rubio held a press conference during a White House briefing on the 5th (local time) to discuss the war with Iran.>> (루비오 미 국무장관은 5일(현지시간) 백악관 브리핑에서 기자회견을 갖고 이란전쟁에 관해 설명했다.)>>> Secretary of State Rubio announced that Operation Epic Fury has concluded, stating, "We do not want any further incidents to occur." 루비오 미 장관은 에픽퓨리 작전은 종결됐다며 “우리는 추가 상황이 발생하지 않기를 원한다.”고 밝혔다. Secretary of State Rubio held a press conference during a White House briefing on the 5th (local time) to discuss the war with Iran. 루비오 미 국무장관은 5일(현지시간) 백악관 브리핑에서 기자회견을 갖고 이란전쟁에 관해 설명했다. Secretary Rubio appeared in the White House Briefing Room on this day because White House Press Secretary Levitt was on maternity leave; consequently, the Secretary of State stepped up to the podium personally to conduct the briefing. 이날 루비오 장관이 백악관 브리핑실에 나타난 것은 레빗 백악관 대변인이 출산휴가 중이라 국무장관이 직접 단상에 나와서 브리핑을 진행했다....
Janne Pak 2026.05.06