“President Trump held a historic meeting with the CEOs of major oil companies to rebuild the oil industry.”
“President Trump held a historic meeting with the CEOs of major oil companies to rebuild the oil industry.” ["트럼프 대통령은 석유 산업 재건을 위해 주요 석유 회사 CEO들과 역사적인 회담을 가졌다.]
“Trump said that revitalizing and developing the oil industry would greatly benefit the American people. [트럼프 대통령은 “석유산업을 활성화 발전시키면 미국 국민들에게 큰 수혜가 될 것”이라고 말했다.]
@On January 9th (local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major U.S. oil companies to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry. /[트럼프 대통령이 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유회사 CEO들과 역사적인 회담을 갖도 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안등을 논의하고 있다.)>>>
On January 9 (local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major oil companies to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry following recent U.S. actions against Venezuela.
트럼프 대통령은 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유 회사 경영진과 만나 역사적인 회담을 갖고 최근 미국의 대베네수엘라 조치 이후 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안을 논의했다.
This meeting with executives from U.S. oil companies was part of the U.S. administration's efforts to attract up to $100 billion in investment in the energy sector and increase oil production.
이번 미국 석유회사 경영진과의 회담은 미국 행정부가 에너지 부문에 최대 1,000억 달러 규모의 투자를 유치하고 석유 생산량을 증대시키려는 노력의 일환으로 진행됐다.
The meeting was attended by Vice President Vance, Secretary of State Rubio, and the CEOs of major oil companies including Chevron, ExxonMobil, and ConocoPhillips.
회담에는 벤스 부통령, 루비오 국무장관, 그리고 셰브론, 엑손보빌, 코노코필립스 등 대형 석유 기업 CEO들이 참석했다.
The revival of Venezuelan oil production by the United States is expected to ignite a significant spark of hope for the American oil industry, which has suffered significant losses in recent years.
미국이 베네수엘라 석유를 부활시킴으로 그동안 잃어버렸던 미국의 석유산업에 큰 희망의 불을 밝힐 것으로 보인다.
President Trump said that if American oil companies were to enter Venezuela and revitalize and develop its oil industry, it would be "a great benefit to the American people."
트럼프 대통령은 미국의 석유회사가 베네수엘라에 들어가 석유산업을 활성화 발전시키면 이는 “미국 국민들에게 큰 수혜가 될 것이라고 말했다.
He also said that it would benefit the Venezuelan people, but added that "China and Russia can also buy American oil."
동시에 베네수엘라 국민들에게도 이익이 발생할 것이라고 말하면서 다만 “중국과 러시아도 미국 오일을 살수 있다.”고 말했다.
China buys more than 85% of its oil from Venezuela, so it remains to be seen whether China, which is competing with the United States, will shift its reliance on oil from Venezuela to the United States.
중국은 베네수엘라로 부터 오일의 85%이상을 사들이고 있어 미국과 경재중인 중국이 과연 베네수엘라로 부터 의존해온 오일을 미국에 의존할 것인지는 두고봐야 한다.
Meanwhile, President Trump, regarding the possibility of the U.S. acquiring Greenland, stated directly, "If we don't get involved with Greenland, China and Russia won't leave Greenland alone," adding, "I like China and Russia, but I don't like the idea of them taking over Greenland."
한편 트럼프 대통령은, 그린란드를 미국이 접수하려는데 대해 “우리가 그린란드에 관여하지 않으면 중국과 러시아가 그린란드를 가만두지 않을것이다.”며 “나는 중국과 러시아를 좋아하지만 그들이 그린란드를 접수하는 것을 싫어한다.”고 직설했다.
President Trump recently announced that the United States will withdraw from 66 international organizations under the United Nations, leading to predictions that these organizations, which have relied on American power and influence, will face difficulties in the future.
트럼프 대통령이 최근 UN 산하에 있는 66개 국제기구로 부터 미국이 탈퇴 하겠다는 선언을 함으로서 앞으로 미국의 힘에 의존하면서 미국의 영향력에 의존했던 기구들이 힘들어 질것이 예측된다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.









