Is South Korea a Sensitive Country?_“U.S. Expects Close Scientific Research Collaboration with S. Korea”

Author
Janne Pak
Date
2025-03-20 01:08
(3-19-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 19, 2025.

https://www.youtube.com/watch?v=rkiickmfuag

(Please watch this video: Q&A(Bruce and Janne) at the State Department Briefing-starting from 29:49).> 위의 비디오는 국무성 브리핑에서 Bruce 대변인과 제니박의 질의응답이다. 컬서를 29:49 시작으로 맞춰보시면 된다.)

The U.S. State Department said today (the 19th) regarding the classification of South Korea as a sensitive country, “This was designated by the Department of Energy.” It added, “The United States, greatly values the close relationship we have with the Republic of Korea on scientific research collaboration, and we look forward to continued robust cooperation.”

미 국무성은 오늘(19일) 한국을 민감국가로 분류한데 대해 “이것은 에너지부가 지정했다.”고 말하면서 미국은 과학 연구 협력에 있어서 한국과 맺고 있는 긴밀한 관계를 매우 소중히 여기고 있으며, 앞으로도 강력한 협력을 기대한다.“고 밝혔다.

At a State Department briefing today (the 19th, local time), in response to my question, “What is the specific reason for classifying South Korea as a sensitive country?” State Department Spokesperson Tammy Bruce said, We, the United States, greatly values the close relationship we have with the Republic of Korea on scientific research collaboration, and we look forward to continued robust cooperation."

타미 브루스 국무성 대변인은 오늘(19일, 현지시간) 국무성 브리핑에서 “한국을 민감국가로 분류한데 대해 구체적인 이유가 무엇이냐?”는 나의 질문에 “우리 미국은 과학 연구 협력에 있어서 한국과 맺고 있는 긴밀한 관계를 매우 소중히 여기고 있으며, 앞으로도 강력한 협력을 기대한다.”고 말했다

“Russian Deputy Foreign Minister Rudenko visited North Korea last week and discussed the war in Ukraine with Kim Jong-Un. What concerns does the Trump administration have about military cooperation between Russia and North Korea?”

Bruce said. “North Korea in particular is clearly, very concretely, involved in the war, and they should be held accountable for what is happening.”

“Russian Deputy Foreign Minister Rudenko visited North Korea last week and discussed the war in Ukraine with Kim Jong-Un. What concerns does the Trump administration have about military cooperation between Russia and North Korea?” She said. “North Korea in particular is clearly, very concretely, involved in the war, and they should be held accountable for what is happening.”

“러시아의 루덴코 외무차관이 지난주 북한을 방문해 김정은과 우크라이나 전쟁에 관해 논의 했는데, 러북간의 군사협력에 대해 트럼프 행정부는 어떤우려를 하고 있느냐?”는 질문에는 “특히 북한은 확실히 매우 구체적으로 전쟁에 연루되어 있으며, 그들은 무슨 일이 일어나고 있는지에 대한 책임을 져야 한다.”고 말했다.

She added, “We continue to be concerned about their direct involvement in the war, their military deployment to Russia, and any support provided by the Russian Federation to North Korea in return also must end.”

우리는 그들이 전쟁에 직접 연루된 것, 러시아에 대한 그들의 군사 배치, 그리고 러시아 연방이 북한에 제공하는 모든 지원도 끝나야 한다는 것에 대해 계속 우려하고 있다."고 덧붙였다.

Recently, concerns in South Korea are growing over the US’s classification of South Korea as a ‘sensitive country.’ In January 2025, just before the end of the former Biden administration’s term, the U.S. Department of Energy placed South Korea on the SCL list.

최근 미국이 한국을 ‘민감국가(SCL)’로 분류한데 대한 한국의 우려가 증폭되고 있다. 전 바이든 정부가 임기가 끝나기 직전인 2025년 1월 미 에너지부는 한국을 민감국가(SCL) 목록에 올렸다.

An official from the Department of Energy said, "There seems to be some related movement in DOE's research and development division," and that DOE appears to be in the process of collecting opinions from its research institutes on the plan to classify Korea as a sensitive country starting April 15th.

에너지부의 한 관리는 "DOE의 연구개발 부서 쪽에서 관련 움직임이 있는 것 같다"면서 DOE가 내달 4월15일부터 한국을 민감국가로 분류하는 방안에 대해 산하 연구소 등의 의견을 수렴하는 단계로 보인다고 밝혔다,

Meanwhile, the U.S. Department of Energy(DOE) laboratory contractor employee was terminated after attempting to board a flight to South Korea with export controlled ingormation on nuclear reactor design software, a report showed Monday.

한편, 미 에너지부 실험실 계약자 직원은 원자로 설계 소프트웨어에 대한 수출통제 정보를 가지고 한국행 비행기에 탑승을 시도한 후 해고 되었다고 지난 월요일 보고서가 밝혔다.

Idaho Nation, al Laboratory(INL) terminated the person during the reporting period from Oct 1, 2023 through March 31 last year, the DOE Office of the Inspector General's report to congress said, as questions persist over why South Korea was placed in the lowest category of the DOE's "Sensitive and Other Designated Countries List"in early January.

에너지부 감찰관실이 의회에 제출한 보고서에 따르면, 아이다호 국립연구소(INL)는 2023년 10월 1일부터 작년 3월 31일까지의 보고 기간 동안 해당 인물을 해고했으며, 1월 초 에너지부의 "민감 및 기타 지정 국가 목록"에서 한국이 가장 낮은 순위를 차지한 이유에 대한 의문이 여전히 남아 있다.

“Being included on the SCL does not prohibit U.S. persons or DOE personnel from visiting or doing business with that country,” he added. “Similarly, it does not prohibit nationals of that country from visiting DOE. Such visits and collaborations are subject to prior internal review.”

그러면서 "민감국가목록(SCL)에 포함됐다고 해서 미국인이나 에너지부(DOE) 직원이 해당 국가를 방문하거나 함께 사업을 하는 것이 금지되는 것은 아니다"라며 "마찬가지로 해당 국가 국민이 DOE를 방문하는 것도 금지되지 않는다. 이러한 방문과 협력은 사전에 내부 검토를 거친다"고 덧붙였다.

According to the DOE website, a sensitive country is a country that requires special consideration for policy reasons, and a country may be included on the list of sensitive countries for reasons such as national security, nuclear nonproliferation, regional instability, threats to economic security, or support of terrorism.

DOE 홈페이지에 따르면 민감국가는 정책적 이유로 특별한 고려가 필요한 국가로, 국가안보, 핵 비확산, 지역 불안정, 경제안보 위협, 테러 지원을 이유로 특정 국가를 민감국가 리스트에 포함할 수 있다.

This list is maintained by DOE's Office of Intelligence and Counterintelligence (OICI) and requires researchers from sensitive countries to undergo a more rigorous certification process to work or engage in research at DOE facilities or research institutes.

이 목록은 DOE 산하 정보기구인 정보방첩국(OICI) 등이 관리하며, 민감국가 출신 연구자들은 DOE 관련 시설이나 연구기관에서 근무 및 관련 연구에 참여하려면 더 엄격한 인증 절차를 거쳐야 한다.

According to the DOE's explanation, since South Korea is in the lowest category, restrictions are not expected to be as strict as those for existing sensitive countries such as China, Russia, and North Korea.

DOE의 설명대로라면 한국이 최하위 범주여서 기존 민감국가인 중국, 러시아, 북한 등보다는 제한이 엄격하지는 않을 전망이다.

South Korea's Trade, Industry and Energy Minister Ahn Duck-keun, who is South Korea's representative, is expected to arrive in Washington today for talks with his U.S. counterpart to address South Korea's inclusion on the list before it goes into effect on April 15.

4월 15일 발효되기 전에 한국이 이 목록에 추가된 것을 시정하기 위해 한국측대표인 안덕근 산업통상자원부 장관이 오늘 워싱턴에 도착해 미국측과 곧 협의할 것으로 알려졌다.

South Korea is currently experiencing a presidential vacuum, and the security vacuum is drawing more attention than ever. It is impossible not to be concerned, as the former Moon Jae-in administration, which was pro-North Korea, pro-China, and anti-American, handed over security-related data such as USBs to North Korea and China.

한국은 현재 대통령의 직무가 공백상태에 있으며 어느때 보다 안보공백이 주목되고 있다. 친북 친중 반미 정권이었던 전 문재인 정권이 북한과 중국에 USB등 안보관련 자료를 넘겨줬기 때문에 우려하지 않을수 없다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 19, 2025.

(자세한 내용은 아래 국무성 대변인 타미 브루스와 제니 박기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you. Thank you, Tammy. I have two questions, and Russia, North Korea and South Korea. First question on South Korea. It was revealed that former Biden administration classified South Korea as a sensitive country in the Department of Energy in January 2025. What is the specific reason for classifying South Korea as a sensitive country, and what is the Trump Administration’s stance on allies, and could it remove South Korea from the list?

바이든 전 행정부가 2025년 1월 에너지부에서 한국을 민감국가로 분류한 사실이 드러났습니다. 한국을 민감국가로 분류한 구체적인 이유는 무엇이고, 트럼프 행정부의 동맹국에 대한 입장은 무엇이며, 한국을 목록에서 제외할 가능성이 있을까요?

A:(MS BRUCE): All right, so I’m going to – let me answer that, is that in fact I have to refer you to the Department of Energy. All right? So that’s – that’s the Department of Energy designation.

좋습니다. 그럼 저는 제가 대답하겠습니다. 사실 저는 에너지부에 당신을 추천해야 하는데요, 그러니까 그게 에너지부가 지정한 것입니다.

And also, obviously – I’ll reiterate – is that we, the United States, greatly values the close relationship we have with the Republic of Korea on scientific research collaboration, and we look forward to continued robust cooperation. So that’s my answer there.

그리고 또한, 분명히 다시 한번 말씀드리지만 우리 미국은 과학 연구 협력에 있어서 한국과 맺고 있는 긴밀한 관계를 매우 소중히 여기고 있으며, 앞으로도 강력한 협력을 기대합니다. 그래서 제 대답은 그렇습니다.

QUESTION:(Janne Pak): Russian Deputy Foreign Minister Rudenko visited North Korea last weekend and discussed the war in Ukraine with North Korean Kim Jong-un. How does the Trump Administration concerns about the military cooperation between the Russia and North Korea. but the Russians, Russia still wants North Korean troops to remain in Moscow. Thank you.

러시아 외무부 차관 루덴코는 지난 주말 북한을 방문하여 북한 김정은과 우크라이나 전쟁에 대해 논의했습니다. 트럼프 행정부는 러시아와 북한의 군사 협력에 대해 어떻게 우려하고 있나요. 러시아는 여전히 모스크바에 북한군이 남아 있기를 원합니다. 감사합니다.

A:(MS BRUCE): Right, so you’re asking about the nature of our reaction to Russian and North Korea and their alliance, essentially. So we know, of course, that’s a perfect example of how third countries like the DPRK have perpetuated this war. So this is a dynamic that other countries are involved in and certainly very specifically the DPRK, and they bear responsibility for the nature of what’s going on.

맞아요. 그러니까 러시아와 북한, 그리고 그들의 동맹에 대한 우리의 반응의 본질에 대해 묻고 있는 거군요. 그래서 우리는 물론, 그것이 DPRK와 같은 제3국이 어떻게 이 전쟁을 영속시켰는지에 대한 완벽한 예라는 걸 알고 있습니다. 그래서 이것은 다른 국가들이 연루된 역학이고, 특히 DPRK는 확실히 매우 구체적으로 연루되어 있으며, 그들은 무슨 일이 일어나고 있는지에 대한 책임을 져야 합니다.

We continue to be concerned about their direct involvement in the war, their military deployment to Russia, and any support provided by the Russian Federation to North Korea in return also must end. So they’re realizing the situation is changing, and that’s good news, but we certainly – I think it’s been made very clear the difference.

우리는 그들이 전쟁에 직접 연루된 것, 러시아에 대한 그들의 군사 배치, 그리고 러시아 연방이 북한에 제공하는 모든 지원도 끝나야 한다는 것에 대해 계속 우려하고 있습니다. 그래서 그들은 상황이 변하고 있다는 것을 깨닫고 있고, 그것은 좋은 소식이지만, 우리는 확실히 – 저는 그것이 매우 명확하게 드러났다고 생각합니다.

QUESTION: Thank you.(감사합니다.) (끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(1-9-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump held a historic meeting with the CEOs of major oil companies to rebuild the oil industry.”  ["트럼프 대통령은 석유 산업 재건을 위해 주요 석유 회사 CEO들과 역사적인 회담을 가졌다.] “Trump said that revitalizing and developing the oil industry would greatly benefit the American people.  [트럼프 대통령은  “석유산업을 활성화 발전시키면 미국 국민들에게 큰 수혜가 될 것”이라고 말했다.] @On January 9th ​​(local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major U.S. oil companies to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry.  /[트럼프 대통령이 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유회사 CEO들과 역사적인 회담을 갖도 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안등을 논의하고 있다.)>>> On January 9 (local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major oil companies  to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry following recent U.S. actions against Venezuela. 트럼프 대통령은 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유 회사 경영진과 만나 역사적인 회담을 갖고 최근 미국의 대베네수엘라 조치 이후 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안을 논의했다. This meeting with executives from U.S. oil companies was part...
Janne Pak 2026.01.09
(1-8-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Vice President Vance: “The Minneapolis shooting incident was an act of self-defense by law enforcement.”   [미네소타 총격사건은 법집행을 위한 정당방위!]  "The government will not tolerate political violence or terrorism!"  [정부는 정치적 폭력, 테러 용납하지 않을것!] @Vice President Vance answers questions from reporters in the White House briefing room on August 8 (local time). /(8일(현지시간) 백악관 브리핑룸에서 출입기자들에게 질의응답을 하고 있는 벤스 부통령.)>> Amidst the heated public debate surrounding the recent shooting of a woman by an ICE agent in Minneapolis, Vice President Vance held a press conference at the White House today (local time) to provide a detailed statement on the matter. 최근 미네아폴리스에서 일어난 ICE요원의 여성 총격사건에 대한 여론이 뜨거운 감자로 부각되고 있는 가운데 벤스 부통령이 오늘(8일, 현지시간) 백악관에서 기자회견을 갖고 자세한 입장을 밝혔다. Vice President Vance stated, "The shooting incident involving ICE in Minnesota was an act of self-defense that occurred when a woman, a leader of protesters obstructing immigration enforcement, attempted to interfere with federal agents—ICE officers—in the performance of their duties." 벤스 부통령은 “이번 미네소타 ICE 총격사건은 이민단속을 방해하는 시위대 주동자인 여성이 연방요원인 ICE 요원들의 법집행을 막기위해 공무집행을 방해하려는 데서 발생한 정당방위 였다.”고...
Janne Pak 2026.01.08
(1-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump stated that he would be impeached if he doesn't win the upcoming midterm elections." [트럼프 대통령, “오는 중간선거에서 이기지못하면 탄핵당할것이라 밝혀!]  "Maduro is a violent man who has killed and tortured millions of people." [마두로는 폭력적인 사람이며, 수백만 명의 사람들을 죽였고 고문했다.”] "No one can surpass the American military." [누구도 미국의 군대를 추월할수 없다.] @On January 6 (local time), President Trump is giving a speech at a retreat for Republican members of the House of Representatives being held at the Kennedy Center. /(6일(현지시간) 트럼프 대통령이 케네디 센터에서 열리고 있는 하원 공화당의원들의 리추릿 행사에서 연설하고 있다)>>> President Trump held a retreat with Republican members of the House of Representatives today (6th, local time) at the Kennedy Center. At least 70 members of Congress attended the event, including House Speaker Mike Johnson, Representative Brian Mast of Florida, Representative Andy Harris of Maryland, and Representative Darrell Issa of California. 트럼프 대통령은 오늘(6일, 현지시간) 케네디 센터에서 하원 공화당 의원들과 Retreat행사를 가졌다. 행사에는 마이크 존슨 하원의장을 비롯해 브라이언 마스트(Brian Mast) 플로리다 하원의원, 앤디 해리스(Andy Harris) 메릴랜드 하원의워, 대럴 이사(Darrell Issa) 캐리포니아 하원의원 등 최소한 70여명의 의원이 참석했다. In his speech...
Janne Pak 2026.01.06
(1-5-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “ Secretary Hegseth's "Arsenal of Freedom" Tour: Visit to a Large Shipyard” ( 헤그세스 장관 “자유의 무기고”투어_ 대규모 조선소 방문) @Secretary Hegseth emphasized to the shipyard workers that the nation's precious freedom can only be safely protected when its defense capabilities are strong, and that nothing is more important than safeguarding this freedom./ (헤그세스 장관은 조선소 노동자들에게 국가의 소중한 자유는 국방력이 강할 때에만 안전하게 지켜질 수 있으며, 그 어떤 것도 이러한 자유를 지키는 것보다 중요하지 않다고 강조했다.)>>> @Secretary of War Hagseth is giving a speech to workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. / (버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소를 방문한 헤그세스 전쟁부장관이 노동자들에게 연설을 하고 있다.)>>> Secretary of War Hegseth began a tour of several states today (5th, local time) to support the U.S. defense industrial base, visiting workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. 헤그세스 전쟁부장관은 오늘(5일, 현지시간) 미국의 국방 산업 기반을 지원하기 위한 여러 주를 방문하기 시작하면서 버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소 노동자들을 방문했다. This month-long campaign, dubbed the "Arsenal of Freedom Tour," aims to visit and engage with defense contractors across the country to support one of the...
Janne Pak 2026.01.05
(1-4-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Why did North Korea launch a hypersonic missile at this particular time?"  [북한은 왜 이 시점에서 극초음속 미사일을 발사했나?] @On January 4th (local time), North Korea launched a missile from Pyongyang and stated that it was a hypersonic missile./ (4일(현지시간) 오전 북한이 평양에서 미사일을 발사했으며 이것이 극초음속 미사일이라고 밝혔다.)>>> South Korea's Joint Chiefs of Staff announced that North Korea launched a ballistic missile into the East Sea on the morning of January 4 (local time). 북한이 4일(현지시간) 오전 동해상으로 탄도미사일을 발사했다고 한국 합동참모본부가 밝혔다. This is North Korea's first ballistic missile lanch this year, and the first in two months since the short-range ballistic missile launch on November 7th of last year. Contrary to the South Korean Joint Chiefs of Staff's announcement, North Korea announced that this missile launch was a test of a hypersonic missile. 북한의 탄도미사일 발사는 지난해 11월 7일 단거리 탄도미사일 발사 이어 올해 처음으로, 2개월 만이다.   북한은 한국 합참 발표와 달리 이번 미사일 발사는 극초음속 미사일 발사였다고 발표했다.  Why did North Korea launch missiles at this particular time? Analyzing their intentions, firstly, it seems to be a show of force or an attempt...
Janne Pak 2026.01.04
(1-3-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “United States, Maduro arrested - Joint operation by the CIA and Delta Force successful.” [미국, 마두로 체포_CIA와 델타포스의 합동작전 성공!] "The CIA's superior intelligence capabilities were instrumental in monitoring Maduro's every move." [CIA의 뛰어난 정보력이 마두로의 일거수 일투족을 감시하는데 큰 힘이 되었다.] @President Trump is holding a press conference at Mar-a-Lago in Florida regarding the capture of Venezuelan President Maduro and his wife by U.S. special forces. /(트럼프 대통령이 플로리다 마러라고에서 미군 특수부대가 마두로 베네수엘라 대통령 부부를 체포한데 대해 기자회견을 갖고 있다.) @Maduro, who was arrested by U.S. special forces, is being transported to New York and is headed to a detention center in Brooklyn. /(미군 특수부대에 의해 체포된 마두로가 뉴욕으로 이송되어 브루클린에 있는 교도소로 향하고 있다.)>> The United States has finally captured Venezuelan President Maduro, who was indicted meticulously tracking Maduro's movements, and their special operation was finally successful in the early hours of the 3rd, resulting in the capture of the dictator Maduro. 미국이 마약 및 테러 혐의로 기소된 마두로 베네수엘라 대통령을 드디어 생포했다.  마두로를 생포하기 위한 미국의 CIA와 델타포스팀은 1개월동안 마두로의 동선을 물샐틈없이 파악했고 드디어 3일 새벽 미국의 특수작전이 성공되면서 독재자 마두로를 생포했다. The...
Janne Pak 2026.01.03
(12-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump and Netanyahu's meeting: Will Netanyahu be pardoned soon? [트럼프와 나타냐후 총리의 회담_ 네타냐후 곧 사면 되나?] @President Trump and Prime Minister Netanyahu are answering questions from reporters before their meeting at Mar-a-Lago in Palm Beach, Florida. (트럼프 대통령과 나타냐후총리가 플로리다 마러라고에서 회담전 기자들로 부터 질의 응답을 받고 있다. (2025 12, 29)>>> President Trump and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu held a meeting on December  29 (local time) at President Trump's residence in Mar-a-Lago, Palm Beach, Florida. 트럼프 대통령과 베냐민 네타냐후 이스라엘 총리는 29일(현지시간) 플로리다주 팜비치 마러라고에 있는 트럼프 대통령의 저택에서 회담을 가졌다. After the meeting, Trump and Netanyahu held a press conference. Before the press conference, Trump said, "We had a big meeting with a lot of people, and I think we reached many conclusions." He added, "There's very little difference between what we're looking at  and where we want to be, where we want to go." Trump thanked Netanyahu, and they shook hands. 회담이 끝난후 트럼프와 네타냐후는 기자회견을 가졌다. 트럼프는 기자회견에 앞서 “우리는 많은 사람들과 큰 회의를 했다. 그리고 나는 우리가 많은 결론에 도달했다고 생각한다.”라고 말했다. 그러면서 “우리가 보고 있는 것과 우리가 가고 싶은 곳,...
Janne Pak 2025.12.29
(12-28-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump and Zelenskyy's meeting: Can we expect a Russia-Ukraine peace agreement soon?" [트럼프와 젤렌스키의 회담_러.우 종전협정 곧 기대할수 있나?] @U.S. President Donald Trump (right) and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy hold a press conference after their summit meeting at Trump's Mar-a-Lago residence in Florida on December 28, 2025.  [도널드 트럼프(오른쪽) 미국 대통령과 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령이 28일 미 플로리다주 마러라코의 트럼프 사저에서 정상회담을 마친 뒤 기자회견을 하고 있다. @President Trump, along with White House and Defense Department officials, and Ukrainian President Zelenskyy and his staff are holding a meeting at President Trump's Mar-a-Lago residence in Florida. At the table with Trump: Sec Rubio, Sec Hegseth, chief of staff Susie Wiles, deputy chief of staff Scavino, Chairman of the joint chiefs general Caine, Jared Kushner, Stephen Miller, Steve Witkoff.  [트럼프 대통령을 비롯 백악관, 국방참모들과 젤렌스키 우크라이나 대통령과 그의 참모들이 플로리다주 마러라고 트럼프 대통령의 저택에서 회담을 하고 있다. 미국측 테이블에는 트럼프를 비롯 루비오, 헤그세스 등 8명의 참모들이 참석하고 있다.(12-28-2025) President Trump and Ukrainian President Zelenskyy held a summit meeting on FDecember 28 (local time) at President Trump's private residence in Mar-a-Lago, Florida. 트럼프 대통령과 젤렌스키 우크라이나 대통령이 12월 28일(현지시간) 미국...
Janne Pak 2025.12.29
(12-18-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The National Defense Authorization Act, which maintains the current level of 28,500 U.S. troops in South Korea, has gone into effect.”  [미국, 주한미군 병력을 현 수준인 2만8500명으로 유지하는 국방수권법 발효.] @Today (December 18, local time), President Trump signed the National Defense Authorization Act for fiscal year 2026 in the Oval Office of the White House.> (오늘(18일, 현지시간) 백악관 집무실에서 트럼프 대통령이 2026 회계연도 국방수권법에 서명했다).>>> @The photo shows Camp Humphreys, a U.S. military base located in Pyeongtaek, Gyeonggi Province, South Korea, where the U.S. Forces Korea headquarters is situated.(12-18-2025)> (사진은 한국 경기 평택시 주한미군 사령부가 있는 캠프 험프리스 미군기지.)>>> The National Defense Authorization Act (NDAA) for fiscal year 2026, which includes a provision to maintain the current level of 28,500 U.S. troops in South Korea, went into effect today (local time) after being signed by President Trump. 주한미군 병력을 현 수준인 2만8500명으로 유지하도록 한 조항을 다시 명문화한 2026 회계연도 국방수권법(NDAA)이 오늘(18일, 현지시간) 트럼프 대통령이 서명함으로서 발효됐다. The White House announced that the National Defense Authorization Act (NDAA) was passed after being put to a vote in the House of Representatives on December 10th and in the Senate...
Janne Pak 2025.12.18
(12-17-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump delivers a national address: "Announces plans to pay special bonuses to U.S. military!"  [트럼프 대통령이 대국민 담화 발표- "미군 장병들에게 특별 배당금을 지급할 계획을 발표!]  "Public safety and prices, which are major concerns for citizens, have stabilized significantly." [미국 국민들이 걱정하는 치안과 물가가 현저히 안정됐다.] @President Trump is delivering a national address to the American people in the Diplomatic Room of the White House on December 17(local time).>>> (:트럼프 대통령이 17일(현지시간) 백악관 디프로메틱 룸에서 미국 국민에게 대국민 담화를 발표하고 있다.(12-17-2025)  President Trump announced on December 17th(local time) that he plans to provide special bonuses to American soldiers.  트럼프 대통령은 17일(현지시간) 미국 군인들에게 특별 배당금을 제공할 계획이라고 밝혔다.  President Trump, in an address to the American people from the Diplomatic Room of the White House, announced, "We plan to provide a special Christmas bonus to 1.45 million soldiers." He added, "To commemorate the founding of our nation in 1776, we will be giving every military  $1,776, and those checks have already been sent out."  트럼프 대통령은 백악관 디프로메틱 룸에서 열린 미국 국민들에게 담화문을 발표하면서, "145만명 군인들에게 크리스마스전 특별 전사 배당금을 제공할 계획이다.“면서 ”1776년 건국을 기념해 모든...
Janne Pak 2025.12.18