State Department: On the withdrawal of North Korean troops from Russia, “ can’t comment right now!”

Author
Janne Pak
Date
2025-03-08 13:47
(3-6-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 6, 2025

President Trump is currently working to end the war between Russia and Ukraine. Recently, Ukrainian President Zelenskyy was supposed to sign a rare earth minerals agreement with President Trump at the White House, but it fell through due to conflict between the two sides. However, it is good news that renegotiations are being held again thanks to Zelenskyy's apology.

트럼프 대통령은 러시아와 우크라이나의 전쟁을 종식시키기 위해 현재 노력하고 있다. 최근 우크라이나 젤렌스키 대통령이 백악관에서 트럼프 대통령과 희토류에 대해 싸인을 하기로 했지만 양쪽의 충돌로 인해 무산되었지만 젤렌스키의 사과로인해 다시 재협상이 이루어진다니 반가운 소식이다.

The peace negotiations between Russia and Ukraine are supported by the entire world. However, the international community hopes that the peace negotiations will not be biased towards one side and lose their composure.

러시아와 우크라이나의 평화협상은 온세계가 지지하고 있다. 다만 평화협상이 어느 한 쪽에 치우쳐 평정성을 잃지않기를 국제사회는 바라고 있다.

During the Russian-Ukrainian War, the United States provided enormous support to Ukraine. And South Korea also provided a lot of weapons support.

러우전쟁을 치르는 동안 미국은 우크라이나에게 엄청난 지원을 해줬다.  그리고 한국도 무기지원을 많이 해 줬다.

However, allies cannot help but pay attention to the role of North Korean troops deployed to Russia. With reports that the North Korean Workers' Party secretary recently visited Russia and met with President Putin, upgrading the level of the alliance between Russia and North Korea, the key question is whether North Korean troops will still remain in Russia even if Russia and Ukraine sign a ceasefire.

하지만 동맹들은 러시아에 파병된 북한군의 역할에 주목하지 않을수 없다. 최근 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했다는 보도가 이어지면서 러시아와 우크라이나가 휴전을 한다해도 북한군이 여전히 러시아에 남아있을지가 관건이다.

There are growing voices that the United States must ensure that North Korean troops completely withdraw from Russia, as it will affect the Korean Peninsula if North Korean troops still remain in Russia. Furthermore, since Russia and North Korea have signed a mutual military agreement, the risk on the Korean Peninsula will increase if the war in Ukraine ends.

러시아에서 북한군이 여전히 남아 있다면 한반도에도 영향을 미칠것이므로 러시아에서 북한군이 완전히 철수될수 있도록 미국이 확인해야 된다는 목소리가 높다, 더구나 러시아와 북한은 상호군사협약을 맺었으므로 우크라이나 전쟁이 끝나면 한반도 리스크가 증가하기 때문이다.

At the first State Department briefing today, I asked Spokesperson Tammy Bruce, “Does the United States believe that North Korean troops must be completely withdrawn from Russia to end the war between Russia and Ukraine?”

오늘 첫 국무성 브리핑에서 브루스 대변인에게 나는 “러시아와 우크라이나 전쟁을 종식시키기 위해 북한병력이 러시아에서 완전 철수되어야 한다고 미국은 믿느냐?”는 질문을 했다.

Spokesperson Bruce said, "I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred." Bruce said. "So that’s not something I can remark on right now."

And Bruce said “I would say that part of my goal is to not only have a better, broader perspective on what you all care about, but also to inform the Secretary,” she said. “I think that’s an important part of our communication with you,” “It’s important to know where your interests lie, as well as what we can and cannot share.”

대변인은 “저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없다.”며 “그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용이다.”고 말했다.

그러면서 “제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말하겠다.”며 “저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각한다.” “우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요하다.”고 말했다.

From the perspective of the United States, which is working to end the war between Russia and Ukraine, the North Korean military forces that are helping Russia are also an issue, but they may have put this issue on hold for the time being because they do not want the ceasefire to be delayed due to difficult variables.

러시아와 우크라이나의 전쟁종식을 위해 노력하고 있는 미국의 입장에서 보면 러시아를 돕고 있는 북한군 병력도 이슈가 되지만 까다로운 변수로 인해 휴전이 지연되는 걸 원치않고 있기 때문에 일단 이 문제를 보류해 놓았을 수도 있다.

However, the prevailing position of neighboring countries such as South Korea and Japan is that they must at some point address the issue of North Korea-Russia military cooperation and the issue of North Korea sending troops to Russia in order to eliminate risks on the Korean Peninsula.

하지만 한국, 일본등 주변국들은 한반도 위험 리스크를 없애기 위해 언젠가는 반드시 러북군사협력문제와 북한군 러시아파병문제를 짚고 넘어가야 한다는 것이 지배적인 입장이다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 6, 2025.

(자세한 내용은 아래 국무성 브리핑에서 Bruce 대변인과 제니 박기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you very much, Tammy. I’m Janne Pak with the USA Journal Korea. I have two questions. First question: President Trump pointed out in his State of the Union address that South Korea has imposed tariffs four times higher. What measures will the United States take to resolve the tariff issue with South Korea?

두 개의 질문중, 첫 번째질문: 트럼프 대통령은 연두교서에서 한국이 4배 더 높은 관세를 미국에 부과했다고 지적했습니다. 미국은 한국과의 관세 문제를 해결하기 위해 앞으로 어떤 조치를 취할 것인가요?

Second question: Last week, the North Korean Workers’ Party secretary visited Russia and met with President Putin to upgrade the level of the Russia and North Korea alliance. Does the United States believe that the North Korean troops should withdraw from Russia to end the war between Russia and the Ukraine? Thank you.

두 번째 질문: 지난주 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했습니다. 미국은 북한군이 러시아에서 철수하여 러시아와 우크라이나 간의 전쟁을 끝내야 한다고 생각합니까? 감사합니다.

A:(MS BRUCE): Well, right, thank you. I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred. So that’s not something I can remark on right now.

저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없습니다. 그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용입니다.

I certainly, for both of your questions, will go back and talk to the Secretary, mention to him, as I have and as I’ve pledged to many of you who I met earlier in our bullpen here, that part of my goal is to make sure that not only do I have a good, broader view of what interests all of you, but to make sure that the Secretary knows as well. I think that that’s part of what is important to our communications with you. Besides what we can and cannot share, it is to make sure that we know where your interests are also.

저는 두 가지 질문에 대해 확실히 장관님께 돌아가서 이야기하고, 제가 이전에 여기 불펜에서 만난 많은 분들께 약속했듯이, 제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말씀드리겠습니다. 저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각합니다. 우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요합니다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(1-9-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump held a historic meeting with the CEOs of major oil companies to rebuild the oil industry.”  ["트럼프 대통령은 석유 산업 재건을 위해 주요 석유 회사 CEO들과 역사적인 회담을 가졌다.] “Trump said that revitalizing and developing the oil industry would greatly benefit the American people.  [트럼프 대통령은  “석유산업을 활성화 발전시키면 미국 국민들에게 큰 수혜가 될 것”이라고 말했다.] @On January 9th ​​(local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major U.S. oil companies to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry.  /[트럼프 대통령이 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유회사 CEO들과 역사적인 회담을 갖도 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안등을 논의하고 있다.)>>> On January 9 (local time), President Trump held a historic meeting at the White House with the CEOs of major oil companies  to discuss investment plans for rebuilding Venezuela's devastated oil industry following recent U.S. actions against Venezuela. 트럼프 대통령은 9일(현지시간) 백악관에서 미국의 주요 석유 회사 경영진과 만나 역사적인 회담을 갖고 최근 미국의 대베네수엘라 조치 이후 베네수엘라의 황폐해진 석유 산업 재건을 위한 투자 방안을 논의했다. This meeting with executives from U.S. oil companies was part...
Janne Pak 2026.01.09
(1-8-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Vice President Vance: “The Minneapolis shooting incident was an act of self-defense by law enforcement.”   [미네소타 총격사건은 법집행을 위한 정당방위!]  "The government will not tolerate political violence or terrorism!"  [정부는 정치적 폭력, 테러 용납하지 않을것!] @Vice President Vance answers questions from reporters in the White House briefing room on August 8 (local time). /(8일(현지시간) 백악관 브리핑룸에서 출입기자들에게 질의응답을 하고 있는 벤스 부통령.)>> Amidst the heated public debate surrounding the recent shooting of a woman by an ICE agent in Minneapolis, Vice President Vance held a press conference at the White House today (local time) to provide a detailed statement on the matter. 최근 미네아폴리스에서 일어난 ICE요원의 여성 총격사건에 대한 여론이 뜨거운 감자로 부각되고 있는 가운데 벤스 부통령이 오늘(8일, 현지시간) 백악관에서 기자회견을 갖고 자세한 입장을 밝혔다. Vice President Vance stated, "The shooting incident involving ICE in Minnesota was an act of self-defense that occurred when a woman, a leader of protesters obstructing immigration enforcement, attempted to interfere with federal agents—ICE officers—in the performance of their duties." 벤스 부통령은 “이번 미네소타 ICE 총격사건은 이민단속을 방해하는 시위대 주동자인 여성이 연방요원인 ICE 요원들의 법집행을 막기위해 공무집행을 방해하려는 데서 발생한 정당방위 였다.”고...
Janne Pak 2026.01.08
(1-6-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump stated that he would be impeached if he doesn't win the upcoming midterm elections." [트럼프 대통령, “오는 중간선거에서 이기지못하면 탄핵당할것이라 밝혀!]  "Maduro is a violent man who has killed and tortured millions of people." [마두로는 폭력적인 사람이며, 수백만 명의 사람들을 죽였고 고문했다.”] "No one can surpass the American military." [누구도 미국의 군대를 추월할수 없다.] @On January 6 (local time), President Trump is giving a speech at a retreat for Republican members of the House of Representatives being held at the Kennedy Center. /(6일(현지시간) 트럼프 대통령이 케네디 센터에서 열리고 있는 하원 공화당의원들의 리추릿 행사에서 연설하고 있다)>>> President Trump held a retreat with Republican members of the House of Representatives today (6th, local time) at the Kennedy Center. At least 70 members of Congress attended the event, including House Speaker Mike Johnson, Representative Brian Mast of Florida, Representative Andy Harris of Maryland, and Representative Darrell Issa of California. 트럼프 대통령은 오늘(6일, 현지시간) 케네디 센터에서 하원 공화당 의원들과 Retreat행사를 가졌다. 행사에는 마이크 존슨 하원의장을 비롯해 브라이언 마스트(Brian Mast) 플로리다 하원의원, 앤디 해리스(Andy Harris) 메릴랜드 하원의워, 대럴 이사(Darrell Issa) 캐리포니아 하원의원 등 최소한 70여명의 의원이 참석했다. In his speech...
Janne Pak 2026.01.06
(1-5-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “ Secretary Hegseth's "Arsenal of Freedom" Tour: Visit to a Large Shipyard” ( 헤그세스 장관 “자유의 무기고”투어_ 대규모 조선소 방문) @Secretary Hegseth emphasized to the shipyard workers that the nation's precious freedom can only be safely protected when its defense capabilities are strong, and that nothing is more important than safeguarding this freedom./ (헤그세스 장관은 조선소 노동자들에게 국가의 소중한 자유는 국방력이 강할 때에만 안전하게 지켜질 수 있으며, 그 어떤 것도 이러한 자유를 지키는 것보다 중요하지 않다고 강조했다.)>>> @Secretary of War Hagseth is giving a speech to workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. / (버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소를 방문한 헤그세스 전쟁부장관이 노동자들에게 연설을 하고 있다.)>>> Secretary of War Hegseth began a tour of several states today (5th, local time) to support the U.S. defense industrial base, visiting workers at a large shipyard in Newport News, Virginia. 헤그세스 전쟁부장관은 오늘(5일, 현지시간) 미국의 국방 산업 기반을 지원하기 위한 여러 주를 방문하기 시작하면서 버지니아주 뉴포트 뉴스에 있는 대규모 조선소 노동자들을 방문했다. This month-long campaign, dubbed the "Arsenal of Freedom Tour," aims to visit and engage with defense contractors across the country to support one of the...
Janne Pak 2026.01.05
(1-4-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Why did North Korea launch a hypersonic missile at this particular time?"  [북한은 왜 이 시점에서 극초음속 미사일을 발사했나?] @On January 4th (local time), North Korea launched a missile from Pyongyang and stated that it was a hypersonic missile./ (4일(현지시간) 오전 북한이 평양에서 미사일을 발사했으며 이것이 극초음속 미사일이라고 밝혔다.)>>> South Korea's Joint Chiefs of Staff announced that North Korea launched a ballistic missile into the East Sea on the morning of January 4 (local time). 북한이 4일(현지시간) 오전 동해상으로 탄도미사일을 발사했다고 한국 합동참모본부가 밝혔다. This is North Korea's first ballistic missile lanch this year, and the first in two months since the short-range ballistic missile launch on November 7th of last year. Contrary to the South Korean Joint Chiefs of Staff's announcement, North Korea announced that this missile launch was a test of a hypersonic missile. 북한의 탄도미사일 발사는 지난해 11월 7일 단거리 탄도미사일 발사 이어 올해 처음으로, 2개월 만이다.   북한은 한국 합참 발표와 달리 이번 미사일 발사는 극초음속 미사일 발사였다고 발표했다.  Why did North Korea launch missiles at this particular time? Analyzing their intentions, firstly, it seems to be a show of force or an attempt...
Janne Pak 2026.01.04
(1-3-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “United States, Maduro arrested - Joint operation by the CIA and Delta Force successful.” [미국, 마두로 체포_CIA와 델타포스의 합동작전 성공!] "The CIA's superior intelligence capabilities were instrumental in monitoring Maduro's every move." [CIA의 뛰어난 정보력이 마두로의 일거수 일투족을 감시하는데 큰 힘이 되었다.] @President Trump is holding a press conference at Mar-a-Lago in Florida regarding the capture of Venezuelan President Maduro and his wife by U.S. special forces. /(트럼프 대통령이 플로리다 마러라고에서 미군 특수부대가 마두로 베네수엘라 대통령 부부를 체포한데 대해 기자회견을 갖고 있다.) @Maduro, who was arrested by U.S. special forces, is being transported to New York and is headed to a detention center in Brooklyn. /(미군 특수부대에 의해 체포된 마두로가 뉴욕으로 이송되어 브루클린에 있는 교도소로 향하고 있다.)>> The United States has finally captured Venezuelan President Maduro, who was indicted meticulously tracking Maduro's movements, and their special operation was finally successful in the early hours of the 3rd, resulting in the capture of the dictator Maduro. 미국이 마약 및 테러 혐의로 기소된 마두로 베네수엘라 대통령을 드디어 생포했다.  마두로를 생포하기 위한 미국의 CIA와 델타포스팀은 1개월동안 마두로의 동선을 물샐틈없이 파악했고 드디어 3일 새벽 미국의 특수작전이 성공되면서 독재자 마두로를 생포했다. The...
Janne Pak 2026.01.03
(12-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump and Netanyahu's meeting: Will Netanyahu be pardoned soon? [트럼프와 나타냐후 총리의 회담_ 네타냐후 곧 사면 되나?] @President Trump and Prime Minister Netanyahu are answering questions from reporters before their meeting at Mar-a-Lago in Palm Beach, Florida. (트럼프 대통령과 나타냐후총리가 플로리다 마러라고에서 회담전 기자들로 부터 질의 응답을 받고 있다. (2025 12, 29)>>> President Trump and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu held a meeting on December  29 (local time) at President Trump's residence in Mar-a-Lago, Palm Beach, Florida. 트럼프 대통령과 베냐민 네타냐후 이스라엘 총리는 29일(현지시간) 플로리다주 팜비치 마러라고에 있는 트럼프 대통령의 저택에서 회담을 가졌다. After the meeting, Trump and Netanyahu held a press conference. Before the press conference, Trump said, "We had a big meeting with a lot of people, and I think we reached many conclusions." He added, "There's very little difference between what we're looking at  and where we want to be, where we want to go." Trump thanked Netanyahu, and they shook hands. 회담이 끝난후 트럼프와 네타냐후는 기자회견을 가졌다. 트럼프는 기자회견에 앞서 “우리는 많은 사람들과 큰 회의를 했다. 그리고 나는 우리가 많은 결론에 도달했다고 생각한다.”라고 말했다. 그러면서 “우리가 보고 있는 것과 우리가 가고 싶은 곳,...
Janne Pak 2025.12.29
(12-28-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump and Zelenskyy's meeting: Can we expect a Russia-Ukraine peace agreement soon?" [트럼프와 젤렌스키의 회담_러.우 종전협정 곧 기대할수 있나?] @U.S. President Donald Trump (right) and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy hold a press conference after their summit meeting at Trump's Mar-a-Lago residence in Florida on December 28, 2025.  [도널드 트럼프(오른쪽) 미국 대통령과 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령이 28일 미 플로리다주 마러라코의 트럼프 사저에서 정상회담을 마친 뒤 기자회견을 하고 있다. @President Trump, along with White House and Defense Department officials, and Ukrainian President Zelenskyy and his staff are holding a meeting at President Trump's Mar-a-Lago residence in Florida. At the table with Trump: Sec Rubio, Sec Hegseth, chief of staff Susie Wiles, deputy chief of staff Scavino, Chairman of the joint chiefs general Caine, Jared Kushner, Stephen Miller, Steve Witkoff.  [트럼프 대통령을 비롯 백악관, 국방참모들과 젤렌스키 우크라이나 대통령과 그의 참모들이 플로리다주 마러라고 트럼프 대통령의 저택에서 회담을 하고 있다. 미국측 테이블에는 트럼프를 비롯 루비오, 헤그세스 등 8명의 참모들이 참석하고 있다.(12-28-2025) President Trump and Ukrainian President Zelenskyy held a summit meeting on FDecember 28 (local time) at President Trump's private residence in Mar-a-Lago, Florida. 트럼프 대통령과 젤렌스키 우크라이나 대통령이 12월 28일(현지시간) 미국...
Janne Pak 2025.12.29
(12-18-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “The National Defense Authorization Act, which maintains the current level of 28,500 U.S. troops in South Korea, has gone into effect.”  [미국, 주한미군 병력을 현 수준인 2만8500명으로 유지하는 국방수권법 발효.] @Today (December 18, local time), President Trump signed the National Defense Authorization Act for fiscal year 2026 in the Oval Office of the White House.> (오늘(18일, 현지시간) 백악관 집무실에서 트럼프 대통령이 2026 회계연도 국방수권법에 서명했다).>>> @The photo shows Camp Humphreys, a U.S. military base located in Pyeongtaek, Gyeonggi Province, South Korea, where the U.S. Forces Korea headquarters is situated.(12-18-2025)> (사진은 한국 경기 평택시 주한미군 사령부가 있는 캠프 험프리스 미군기지.)>>> The National Defense Authorization Act (NDAA) for fiscal year 2026, which includes a provision to maintain the current level of 28,500 U.S. troops in South Korea, went into effect today (local time) after being signed by President Trump. 주한미군 병력을 현 수준인 2만8500명으로 유지하도록 한 조항을 다시 명문화한 2026 회계연도 국방수권법(NDAA)이 오늘(18일, 현지시간) 트럼프 대통령이 서명함으로서 발효됐다. The White House announced that the National Defense Authorization Act (NDAA) was passed after being put to a vote in the House of Representatives on December 10th and in the Senate...
Janne Pak 2025.12.18
(12-17-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump delivers a national address: "Announces plans to pay special bonuses to U.S. military!"  [트럼프 대통령이 대국민 담화 발표- "미군 장병들에게 특별 배당금을 지급할 계획을 발표!]  "Public safety and prices, which are major concerns for citizens, have stabilized significantly." [미국 국민들이 걱정하는 치안과 물가가 현저히 안정됐다.] @President Trump is delivering a national address to the American people in the Diplomatic Room of the White House on December 17(local time).>>> (:트럼프 대통령이 17일(현지시간) 백악관 디프로메틱 룸에서 미국 국민에게 대국민 담화를 발표하고 있다.(12-17-2025)  President Trump announced on December 17th(local time) that he plans to provide special bonuses to American soldiers.  트럼프 대통령은 17일(현지시간) 미국 군인들에게 특별 배당금을 제공할 계획이라고 밝혔다.  President Trump, in an address to the American people from the Diplomatic Room of the White House, announced, "We plan to provide a special Christmas bonus to 1.45 million soldiers." He added, "To commemorate the founding of our nation in 1776, we will be giving every military  $1,776, and those checks have already been sent out."  트럼프 대통령은 백악관 디프로메틱 룸에서 열린 미국 국민들에게 담화문을 발표하면서, "145만명 군인들에게 크리스마스전 특별 전사 배당금을 제공할 계획이다.“면서 ”1776년 건국을 기념해 모든...
Janne Pak 2025.12.18