State Department: On the withdrawal of North Korean troops from Russia, “ can’t comment right now!”
Author
Janne Pak
Date
2025-03-08 13:47
(3-6-2025) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
@Q&A with a State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 6, 2025
President Trump is currently working to end the war between Russia and Ukraine. Recently, Ukrainian President Zelenskyy was supposed to sign a rare earth minerals agreement with President Trump at the White House, but it fell through due to conflict between the two sides. However, it is good news that renegotiations are being held again thanks to Zelenskyy's apology.
트럼프 대통령은 러시아와 우크라이나의 전쟁을 종식시키기 위해 현재 노력하고 있다. 최근 우크라이나 젤렌스키 대통령이 백악관에서 트럼프 대통령과 희토류에 대해 싸인을 하기로 했지만 양쪽의 충돌로 인해 무산되었지만 젤렌스키의 사과로인해 다시 재협상이 이루어진다니 반가운 소식이다.
The peace negotiations between Russia and Ukraine are supported by the entire world. However, the international community hopes that the peace negotiations will not be biased towards one side and lose their composure.
러시아와 우크라이나의 평화협상은 온세계가 지지하고 있다. 다만 평화협상이 어느 한 쪽에 치우쳐 평정성을 잃지않기를 국제사회는 바라고 있다.
During the Russian-Ukrainian War, the United States provided enormous support to Ukraine. And South Korea also provided a lot of weapons support.
러우전쟁을 치르는 동안 미국은 우크라이나에게 엄청난 지원을 해줬다. 그리고 한국도 무기지원을 많이 해 줬다.
However, allies cannot help but pay attention to the role of North Korean troops deployed to Russia. With reports that the North Korean Workers' Party secretary recently visited Russia and met with President Putin, upgrading the level of the alliance between Russia and North Korea, the key question is whether North Korean troops will still remain in Russia even if Russia and Ukraine sign a ceasefire.
하지만 동맹들은 러시아에 파병된 북한군의 역할에 주목하지 않을수 없다. 최근 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했다는 보도가 이어지면서 러시아와 우크라이나가 휴전을 한다해도 북한군이 여전히 러시아에 남아있을지가 관건이다.
There are growing voices that the United States must ensure that North Korean troops completely withdraw from Russia, as it will affect the Korean Peninsula if North Korean troops still remain in Russia. Furthermore, since Russia and North Korea have signed a mutual military agreement, the risk on the Korean Peninsula will increase if the war in Ukraine ends.
러시아에서 북한군이 여전히 남아 있다면 한반도에도 영향을 미칠것이므로 러시아에서 북한군이 완전히 철수될수 있도록 미국이 확인해야 된다는 목소리가 높다, 더구나 러시아와 북한은 상호군사협약을 맺었으므로 우크라이나 전쟁이 끝나면 한반도 리스크가 증가하기 때문이다.
At the first State Department briefing today, I asked Spokesperson Tammy Bruce, “Does the United States believe that North Korean troops must be completely withdrawn from Russia to end the war between Russia and Ukraine?”
오늘 첫 국무성 브리핑에서 브루스 대변인에게 나는 “러시아와 우크라이나 전쟁을 종식시키기 위해 북한병력이 러시아에서 완전 철수되어야 한다고 미국은 믿느냐?”는 질문을 했다.
Spokesperson Bruce said, "I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred." Bruce said. "So that’s not something I can remark on right now."
And Bruce said “I would say that part of my goal is to not only have a better, broader perspective on what you all care about, but also to inform the Secretary,” she said. “I think that’s an important part of our communication with you,” “It’s important to know where your interests lie, as well as what we can and cannot share.”
대변인은 “저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없다.”며 “그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용이다.”고 말했다.
그러면서 “제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말하겠다.”며 “저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각한다.” “우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요하다.”고 말했다.
From the perspective of the United States, which is working to end the war between Russia and Ukraine, the North Korean military forces that are helping Russia are also an issue, but they may have put this issue on hold for the time being because they do not want the ceasefire to be delayed due to difficult variables.
러시아와 우크라이나의 전쟁종식을 위해 노력하고 있는 미국의 입장에서 보면 러시아를 돕고 있는 북한군 병력도 이슈가 되지만 까다로운 변수로 인해 휴전이 지연되는 걸 원치않고 있기 때문에 일단 이 문제를 보류해 놓았을 수도 있다.
However, the prevailing position of neighboring countries such as South Korea and Japan is that they must at some point address the issue of North Korea-Russia military cooperation and the issue of North Korea sending troops to Russia in order to eliminate risks on the Korean Peninsula.
하지만 한국, 일본등 주변국들은 한반도 위험 리스크를 없애기 위해 언젠가는 반드시 러북군사협력문제와 북한군 러시아파병문제를 짚고 넘어가야 한다는 것이 지배적인 입장이다.
*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 6, 2025.
(자세한 내용은 아래 국무성 브리핑에서 Bruce 대변인과 제니 박기자의 질의응답을 참고하십시오.)
QUESTION:(Janne Pak): Thank you very much, Tammy. I’m Janne Pak with the USA Journal Korea. I have two questions. First question: President Trump pointed out in his State of the Union address that South Korea has imposed tariffs four times higher. What measures will the United States take to resolve the tariff issue with South Korea?
두 개의 질문중, 첫 번째질문: 트럼프 대통령은 연두교서에서 한국이 4배 더 높은 관세를 미국에 부과했다고 지적했습니다. 미국은 한국과의 관세 문제를 해결하기 위해 앞으로 어떤 조치를 취할 것인가요?
Second question: Last week, the North Korean Workers’ Party secretary visited Russia and met with President Putin to upgrade the level of the Russia and North Korea alliance. Does the United States believe that the North Korean troops should withdraw from Russia to end the war between Russia and the Ukraine? Thank you.
두 번째 질문: 지난주 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했습니다. 미국은 북한군이 러시아에서 철수하여 러시아와 우크라이나 간의 전쟁을 끝내야 한다고 생각합니까? 감사합니다.
A:(MS BRUCE): Well, right, thank you. I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred. So that’s not something I can remark on right now.
저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없습니다. 그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용입니다.
I certainly, for both of your questions, will go back and talk to the Secretary, mention to him, as I have and as I’ve pledged to many of you who I met earlier in our bullpen here, that part of my goal is to make sure that not only do I have a good, broader view of what interests all of you, but to make sure that the Secretary knows as well. I think that that’s part of what is important to our communications with you. Besides what we can and cannot share, it is to make sure that we know where your interests are also.
저는 두 가지 질문에 대해 확실히 장관님께 돌아가서 이야기하고, 제가 이전에 여기 불펜에서 만난 많은 분들께 약속했듯이, 제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말씀드리겠습니다. 저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각합니다. 우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요합니다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.

President Trump is currently working to end the war between Russia and Ukraine. Recently, Ukrainian President Zelenskyy was supposed to sign a rare earth minerals agreement with President Trump at the White House, but it fell through due to conflict between the two sides. However, it is good news that renegotiations are being held again thanks to Zelenskyy's apology.
트럼프 대통령은 러시아와 우크라이나의 전쟁을 종식시키기 위해 현재 노력하고 있다. 최근 우크라이나 젤렌스키 대통령이 백악관에서 트럼프 대통령과 희토류에 대해 싸인을 하기로 했지만 양쪽의 충돌로 인해 무산되었지만 젤렌스키의 사과로인해 다시 재협상이 이루어진다니 반가운 소식이다.
The peace negotiations between Russia and Ukraine are supported by the entire world. However, the international community hopes that the peace negotiations will not be biased towards one side and lose their composure.
러시아와 우크라이나의 평화협상은 온세계가 지지하고 있다. 다만 평화협상이 어느 한 쪽에 치우쳐 평정성을 잃지않기를 국제사회는 바라고 있다.
During the Russian-Ukrainian War, the United States provided enormous support to Ukraine. And South Korea also provided a lot of weapons support.
러우전쟁을 치르는 동안 미국은 우크라이나에게 엄청난 지원을 해줬다. 그리고 한국도 무기지원을 많이 해 줬다.
However, allies cannot help but pay attention to the role of North Korean troops deployed to Russia. With reports that the North Korean Workers' Party secretary recently visited Russia and met with President Putin, upgrading the level of the alliance between Russia and North Korea, the key question is whether North Korean troops will still remain in Russia even if Russia and Ukraine sign a ceasefire.
하지만 동맹들은 러시아에 파병된 북한군의 역할에 주목하지 않을수 없다. 최근 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했다는 보도가 이어지면서 러시아와 우크라이나가 휴전을 한다해도 북한군이 여전히 러시아에 남아있을지가 관건이다.
There are growing voices that the United States must ensure that North Korean troops completely withdraw from Russia, as it will affect the Korean Peninsula if North Korean troops still remain in Russia. Furthermore, since Russia and North Korea have signed a mutual military agreement, the risk on the Korean Peninsula will increase if the war in Ukraine ends.
러시아에서 북한군이 여전히 남아 있다면 한반도에도 영향을 미칠것이므로 러시아에서 북한군이 완전히 철수될수 있도록 미국이 확인해야 된다는 목소리가 높다, 더구나 러시아와 북한은 상호군사협약을 맺었으므로 우크라이나 전쟁이 끝나면 한반도 리스크가 증가하기 때문이다.
At the first State Department briefing today, I asked Spokesperson Tammy Bruce, “Does the United States believe that North Korean troops must be completely withdrawn from Russia to end the war between Russia and Ukraine?”
오늘 첫 국무성 브리핑에서 브루스 대변인에게 나는 “러시아와 우크라이나 전쟁을 종식시키기 위해 북한병력이 러시아에서 완전 철수되어야 한다고 미국은 믿느냐?”는 질문을 했다.
Spokesperson Bruce said, "I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred." Bruce said. "So that’s not something I can remark on right now."
And Bruce said “I would say that part of my goal is to not only have a better, broader perspective on what you all care about, but also to inform the Secretary,” she said. “I think that’s an important part of our communication with you,” “It’s important to know where your interests lie, as well as what we can and cannot share.”
대변인은 “저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없다.”며 “그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용이다.”고 말했다.
그러면서 “제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말하겠다.”며 “저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각한다.” “우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요하다.”고 말했다.
From the perspective of the United States, which is working to end the war between Russia and Ukraine, the North Korean military forces that are helping Russia are also an issue, but they may have put this issue on hold for the time being because they do not want the ceasefire to be delayed due to difficult variables.
러시아와 우크라이나의 전쟁종식을 위해 노력하고 있는 미국의 입장에서 보면 러시아를 돕고 있는 북한군 병력도 이슈가 되지만 까다로운 변수로 인해 휴전이 지연되는 걸 원치않고 있기 때문에 일단 이 문제를 보류해 놓았을 수도 있다.
However, the prevailing position of neighboring countries such as South Korea and Japan is that they must at some point address the issue of North Korea-Russia military cooperation and the issue of North Korea sending troops to Russia in order to eliminate risks on the Korean Peninsula.
하지만 한국, 일본등 주변국들은 한반도 위험 리스크를 없애기 위해 언젠가는 반드시 러북군사협력문제와 북한군 러시아파병문제를 짚고 넘어가야 한다는 것이 지배적인 입장이다.
*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Tammy Bruce and Janne Pak at the State Department Press Briefing on March 6, 2025.
(자세한 내용은 아래 국무성 브리핑에서 Bruce 대변인과 제니 박기자의 질의응답을 참고하십시오.)
QUESTION:(Janne Pak): Thank you very much, Tammy. I’m Janne Pak with the USA Journal Korea. I have two questions. First question: President Trump pointed out in his State of the Union address that South Korea has imposed tariffs four times higher. What measures will the United States take to resolve the tariff issue with South Korea?
두 개의 질문중, 첫 번째질문: 트럼프 대통령은 연두교서에서 한국이 4배 더 높은 관세를 미국에 부과했다고 지적했습니다. 미국은 한국과의 관세 문제를 해결하기 위해 앞으로 어떤 조치를 취할 것인가요?
Second question: Last week, the North Korean Workers’ Party secretary visited Russia and met with President Putin to upgrade the level of the Russia and North Korea alliance. Does the United States believe that the North Korean troops should withdraw from Russia to end the war between Russia and the Ukraine? Thank you.
두 번째 질문: 지난주 북한 노동당 비서가 러시아를 방문하여 푸틴 대통령을 만나 러시아와 북한의 동맹 수준을 업그레이드했습니다. 미국은 북한군이 러시아에서 철수하여 러시아와 우크라이나 간의 전쟁을 끝내야 한다고 생각합니까? 감사합니다.
A:(MS BRUCE): Well, right, thank you. I really can’t remark on issues of the North Korean relationship with Russia at this point or that particular regional effort or action that may have occurred. So that’s not something I can remark on right now.
저는 이 시점에서 북한과 러시아의 관계 문제나 발생했을 수 있는 특정 지역적 노력 또는 행동에 대해 언급할 수 없습니다. 그래서 지금 당장은 언급할 수 없는 내용입니다.
I certainly, for both of your questions, will go back and talk to the Secretary, mention to him, as I have and as I’ve pledged to many of you who I met earlier in our bullpen here, that part of my goal is to make sure that not only do I have a good, broader view of what interests all of you, but to make sure that the Secretary knows as well. I think that that’s part of what is important to our communications with you. Besides what we can and cannot share, it is to make sure that we know where your interests are also.
저는 두 가지 질문에 대해 확실히 장관님께 돌아가서 이야기하고, 제가 이전에 여기 불펜에서 만난 많은 분들께 약속했듯이, 제 목표 중 일부는 여러분 모두가 관심 있는 것에 대해 더 좋고 폭넓은 관점을 갖는 것뿐만 아니라 장관님께도 알리는 것이라고 말씀드리겠습니다. 저는 그것이 여러분과의 소통에서 중요한 부분이라고 생각합니다. 우리가 공유할 수 있는 것과 공유할 수 없는 것 외에도 여러분의 관심사가 어디에 있는지도 아는 것이 중요합니다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.

A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak
ㆍ
2025.04.17
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.11
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.10
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.04
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.27
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.25
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.24
ㆍ