President Trump's Joint State of the Union Address_ "S.Korea's tariffs are four times higher than those of the U.S."

Author
Janne Pak
Date
2025-03-08 13:25
(3-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@U.S. President Donald Trump delivers his first joint address to the House and Senate on the 4th (local time).

At 9 p.m. on the 4th (local time), President Trump gave his first speech in his second term at a joint session of the U.S. Congress. As soon as the speech began, Republican lawmakers on one side of the room cheered and stood up for President Trump’s speech with a fervor reminiscent of a religious gathering, while Democratic lawmakers on the other side consistently made excuses or held up round signs with words like “False” written on them, expressing their resistance through silence. He then warned that anyone who disrupted the meeting or caused a commotion would be immediately removed.

트럼프 대통령은 4일(현지시간) 밤 9시 2기 임기 첫 미의회에서 상.하원 합동회의에서 연을 했다. 연설이 시작되자 회의장 한쪽의 공화당 의원들은 트럼프 대통령 연설 내내 종교집회를 방불케 하는 열기로 기립박수와 환호를 보냈으며 다른 한쪽의 민주당 의원들은 시종일관 아유를 하거나, ‘거짓(False)’ 등이 적힌 둥근 손팻말을 들어 올리며 침묵으로 저항의 뜻을 표하기도 했다. 이어 회의을 방해하고 소란을 피우는자는 즉각 퇴장할수 있다고 경고했다.

President Trump mentioned Korea twice in his speech to the joint session of Congress. In particular, regarding tariffs, he said, “South Korea’s average tariff is four times higher than that of the United States,” and “We are helping South Korea militarily and in many other ways, but this is happening.”

트럼프 대통령은 이번 상.하원 합동회의연설에서 한국에 대해 두차례 언급했다. 특히 관세와 관령해 “한국의 평균 관세는 미국보다 4배나 높다”며 “우리는 한국에 군사적으로나 다른 많은 방식으로 도움을 주고 있지만 이런 일이 벌어지고 있다.”고 지적했다.

President Trump has already made a gesture of presenting a full-fledged ‘bill’ to South Korea by virtually simultaneously mentioning the tariff and defense cost issues that he had been concerned about before taking office.

트럼프 대통령은 이미 취임 전부터 우려했던 관세와 방위비 문제를 사실상 동시에 거론하면서 본격적으로 한국에 ‘청구서’를 내밀겠다는 제스터를 취한 셈이다.

Meanwhile, regarding the natural gas development project in Alaska, he said that South Korea and Japan can participate in the project together. “The world’s largest gas pipeline is being built in Alaska,” he said. “We hope that South Korea and Japan will become our partners by investing trillions of dollars.” He added, “This will be spectacular. Everything is ready.”

그런가하면 알래스카에서 천연가스 개발 프로젝트와 관련해 한국과 일본이 함께 이 프로젝트에 참여할 수 있다며 “알래스카에 세계에서 가정 거대한 가스 파이프라인을 건설하고 있다.”며 “한국과 일본 등이 수조 달러를 투자하면서 우리의 파트너가 되기를 회망하고 있다.”고 말했다. 그러면서 “이것은 매우 장관이 될 것 이다. 모든 준비가 완료됐다”고 말했다.

In his speech that day, President Trump also expressed his position on the semiconductor industry, which is closely related to South Korean companies such as Samsung Electronics and SK Hynix. He reaffirmed his intention to repeal the “Semiconductor Act (Chips Act)” initiated by the former Joe Biden administration, and said, “When building a semiconductor factory in the United States, you should use the subsidies to reduce debt or for any other purpose you want.”

트럼프 대통령은 이날 연설에서 삼성전자·SK하이닉스 등 한국 기업과 밀접한 관련이 있는 반도체 산업에 대한 입장도 표명했다. 전임 조 바이든 행정부에서 착수했던 ‘반도체법(칩스법)’의 폐지를 재차 확인하면서 “미국 내 반도체 공장 건립 시 보조금으로 부채를 줄이거나 다른 어떤 이유든 원하는 곳에 써야 한다”고 했다.

The South Korean media reported that even the American media did not seem to catch the fact that President Trump's claim that "South Korea's tariff rate is four times that of the U.S." was actually not true.

한국언론들은 트럼프 대통령의 "한국 관세율이 미국의 4배라는 주장"에 대해 실제적으로 사실과 다른 점을 미국의 언론들도 캐치하지 못한 상황으로 보인다고 보도했다.

The South Korean government said on the 28th that Trade Minister Ahn Duck-keun visited Washington and held consultations with the United States, and that although nothing has been decided, they decided to continue discussing it. This is not true. They added that they would explain the facts to the United States through the embassy in the United States and various trade channels.

한국 정부는 지난 28일 안덕근 통상부장관이 워싱턴에 와서 미국과 협의도 했고, 결정된 것은 아니지만 논의해 나가기로 했다"며“사실과 다르다”며 “주미 대사관과 다양한 통상 채널을 통해 사실관계를 미국 측에 설명하겠다”고 했다.

It remains to be seen what kind of negotiations will take place in the future under the US-ROK alliance regarding tariffs and defense cost sharing.

한미동맹아래 앞으로 관세 및 방위비 비용분담에 대해 어떤 협상이 진행될지 두고 봐야겠다.(끝)

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(3-4-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Secretary Hegseth: Iran's nuclear ambitions will be addressed, and in doing so, a sufficient signal will be sent to others." [헤그세스 장관, 이란의 핵 야망을 다룰것, 그 과정에서 다른곳에도 충분한 신호가 전달될것.] "A warning message to nuclear-armed North Korea!" [핵 가진 북한에 보내는 경고 메시지!] @This is a scene of a question-and-answer session between Secretary of War Hegseth and Janne Pak during a press conference in the Pentagon briefing room on the 4th (local time)./(4일(현지시간) 펜타곤 언론브리핑에서 헤그세스 전쟁부장관이 제니 박 기자의 질문에 답변하고 있다.)>> @At a Pentagon briefing on the 4th (local time), Secretary of War Hegseth and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Caine are announcing details of ongoing operations. (4일(현지시간) 펜타곤 브리핑에서 헤그세스 전쟁부장관과 합참의장인 케인 장군이 진행 중인 작전에 대한 세부 사항을 발표하고 있다.)>>> Today (the 4th, local time), four days after the US and Israel launched a fierce attack on Iran, US Secretary of War Hegseth and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Caine held a briefing with reporters at the Pentagon. 미국과 이스라엘이 이란을 맹공격한지 4일이 된 오늘(4일, 현지시간) 헤그세스 미 전쟁부 장관과 케인 합참의장이 펜타곤에서 기자들과...
Janne Pak 2026.03.04
(3-2-2026)  by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump awards Medals of Honor to war heroes!" [트럼프 대통령, 전쟁 영웅들에게 명예훈장 수여!] “The Iran war was expected to last four to five weeks, but it could last longer…and we'll win easily.” ["이란과의 전쟁은 4~5주 정도 지속될 것으로 예상됐지만, 더 오래 걸릴 수도, 하지만 우리는 쉽게 승리할 것.”]@President Trump speaks in the East Room of the White House, amidst military leaders and attendees, as he awards the Medal of Honor to war heroes on the 2nd (local time).>>> President Trump held a Medal of Honor ceremony in the East Room of the White House on the morning of the 2nd (local time). The ceremony was attended by numerous military leaders, including Secretary of War Hegseth. 트럼프 대통령은 2일(현지시간, 오전) 백악관 이스트룸에서 명예훈장 수여식을 거행했다.  이번 훈장수여식에는 헤그세스 전쟁부 장관을 비롯 군수뇌부들이 대거 참석했다. In his first public appearance since launching attacks on Israeli forces and Iran, President Trump awarded medals to three individuals who served in World War II, the Afghanistan War, and the Vietnam War. 트럼프 대통령은 이스라엘군과 대 이란 공격을 감행한 후 첫번째 갖는 공개행사로서 제 2차 세계대전, 아프카니스탄 전쟁, 베트남 전쟁의 유공자 3명에게...
Janne Pak 2026.03.03
Janne Pak 2026.03.03
(3-1-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. and Israel launch a massive bombing campaign against Iran: "Operation Epic Fury." [“미국과 이스라엘의 이란 맹폭격 개시_ “거대한 분노 작전”] “The United States and Israel have launched a joint airstrike against Iran.” [미국과 이스라엘이 이란을 공동작전으로 공습 개시했다.] @After the U.S. airstrikes on Iran, President Trump is giving a speech saying that Khamenei, his cabinet members and military commanders were killed.>> The United States and Israel launched a surprise airstrike on the Israeli capital, Tehran, on the morning of the 28th (local time). Under the codename "Operation Epic Fury," the U.S. strategy of launching the airstrike on Saturday, the Israeli Sabbath, was a truly surprising attack. 미국과 이스라엘이 28, 오전 (현지시간) 이스라엘 수도 테헤란을 전격 공습했다. 미국의 작전명 “거대한 분노”하에 이스라엘의 안식일인 토요일에 공습을 감행한 미국의 전략은 그야말로 기습적인 맹폭이었다. President Trump announced the airstrikes against Iran in an eight-minute video sent from Mar-a-Lago after the attack. 트럼프 대통령은 이란을 공격한뒤 마라 라고에서 보낸 8분짜리 영상을 통해, 이란에 대해 공습을 감행한 사실을 발표했다. President Trump clearly revealed Iran's bad behavior, detailing how Iran has been killing Americans and others through its merciless attacks. 트럼프 대통령은...
Janne Pak 2026.03.02
(2-24-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Awarded the Congressional Medal of Honor to Korean War Veterans in State of the Union Address" [“트럼프 대통령 국정연설에서 한국전 참전용사에게 ‘의회명예훈장’ 수여”] "This is America's Golden Age." [“지금이 바로 미국의 황금기!] @President Trump said in his State of the Union address to a joint session of Congress that "this is America's golden age."(2-24-2026)>/(트럼프 대통령이 상하원 의회합동, 국정연설에서 "지금이 바로 미국의 황금기"라고 말하고 있다.)>>>@First Lady Melania Trump applauds after awarding the Congressional Medal of Honor to Captain Williams, a Korean War veteran.(2-24-2026)>/(영부인 멜라니아 여사가 한국전 영웅인 윌리엄스 대위에게 의회 명예훈장을 수여한후 박수를 치고 있다.)>> President Trump delivered his State of the Union address on the afternoon of the 24th (local time), marking the start of his second term, before a joint session of the House and Senate. 트럼프 대통령은 임기 2기를 맞아 24일(현지시간, 오후) 워싱턴 DC 의회에서 상.하원이 합동으로 지켜보는 가운데 국정연설을 했다. President Trump delivered his longest speech of the year, lasting 1 hour and 48 minutes, and received thunderous applause from both chambers. 이번 국정연설에서 트럼프 대통령은 1시간 48동안 최 장 연설을 했으며 상,하원의 많은 박수를 받았다. In his opening remarks, President Trump...
Janne Pak 2026.03.02
(2-20-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump's Frontal Reaction to the U.S. Supreme Court's IEEPA Ruling" [“트럼프,  대법원 IEEPA 판결 정면 돌파”] “New tariff bombshell executive order, activating Section 122 of the Trade Act.” [“새 관세 폭탄 행정명령, 무역법 122조 발동.”] @President Trump suddenly held a press conference in the White House briefing room on the 20th, refuting the Supreme Court's unlawful ruling and announcing that he would sign a new tariff executive order.>> President Trump announced today (the 20th, local time) that he would impose new tariffs to replace those deemed unlawful by the Supreme Court. 트럼프대통령은 오늘(20일, 현지시간) 연방대법원이 위법이라고 판결한 관세를 대체할 새로운 관세를 부과하겠다고 밝혔다. Following the Supreme Court ruling, President Trump held an emergency press conference in the White House Briefing Room and announced that he would sign an executive order imposing an additional 10% tariff worldwide under Section 122 of the Trade Act. 트럼프 대통령은 이날 대볍원 판결 뒤 백악관 브리핑룸에서 긴급기자회견을 갖고 무역법 122조에 근거해 전 세계에 10% 추가 관세를 부과하는 행정명령에 서명하겠다고 밝혔다. “Our trading partners knew the risks the President faced when he used IEEPA as a basis for tariffs,” Cutler said. “Yet they...
Janne Pak 2026.02.21
Janne Pak 2026.02.16
(2-13-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump visits Fort Bragg, spending time with military personnel!" [트럼프 대통령 포트 브래그 육군기지 방문, 군장병들과 함께 시간가져!] “President Trump said, "I will increase defense spending to $1 trillion next year, build new battleships similar to World War II-era battleships, and improve housing on bases." [트럼프 대통령은 “내년 국방비를 1조 달러(약 1444조)로 늘리고 제2차 세계대전 시기 전함과 유사한 형태의 신형 전함 건조, 기지 내 주거 개선 계획 등을 추진하겠다.”고 말했다.] @President Trump addresses soldiers at Fort Brig, North Carolina, on the 13th (local time). (13일(현지시간) 노스캘로라이나주 포트 브리그 육군기지에서 장병들에게 연설을 하고 있는 트럼프 대통령.)>> President Trump visited the Fort Bragg Army base in North Carolina with First Lady Melania Trump on the 13th (local time) and spent time with soldiers. 트럼프 대통령은 13일(현지시간) 노스캘로라이나주 소재 포트 브래그(Fort Bragg) 육군기지를 영부인 멜라니아여사와 함께 방문해 장병들과 시간을 가졌다. President Trump entered the base to the unofficial anthem of the Republican Party, Lee Greenwood's "God Bless the USA," and concluded his speech with "YMCA" by the Village People, a song he enjoys playing during his speeches. 트럼프 대통령은 미 공화당의 비공식 당가인 리 그린우드의 “하나님이시여, 미국을 축복하소서(God Bless the USA)와 함께...
Janne Pak 2026.02.15
(2-12-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump announced a major deregulation and historic shift in U.S. climate policy." [트럼프 대통령은 미국의 대규모 규제철폐 및 기후 정책에 있어 역사적인 변화를 발표했다.] @President Trump announced the largest deregulation in American history on the 12th (local time).>> President Trump announced the largest deregulation plan in U.S. history. 트럼프 대통령은 미국 역사상 최대 규모의 규제 철폐 선언을 발표했다. Today (the 12th, local time), President Trump held an emergency press conference at the White House with EPA Administrator Lee Zeldin and announced the official repeal of the Obama-era environmental regulation, the “Endangerment Finding.” 오늘(12일, 현지시간) 트럼프 대통령은 리 젤딘(Lee Zeldin) EPA 청장과 함께 백악관에서 긴급 기자회견을 열고 오바마 시대의 환경 규제인 ‘위해성 판정(Endangerment Finding)’을 공식 폐기한다고 발표했다. President Trump has touted the move as “the single largest deregulation in American history,” declaring it would lower the average car price by nearly $3,000 and eliminate mandatory electric vehicle (EV) mandates and stop-start features. 트럼프 대통령은 이번 조치가 “미국 역사상 단일 규모로 가장 큰 규제 완화”라고 강조하며, 이를 통해 자동차 가격을 평균 3,000달러 가까이 낮추고 강제적인 전기차(EV) 의무화와 ‘스톱 앤 스타트’ 기능을 없앨 것이라고 선언했다. This was followed by...
Janne Pak 2026.02.12
(2-11-2026)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "Trump will dramatically increase coal exports to South Korea and other countries!" [“트럼프, 한국등에 석탄수출을 획기적으로 늘릴것!”] @President Trump holds up an executive order titled "Strengthening National Security Through America's Beautiful Clean Coal Power" after signing it at an event to promote coal power generation held in the East Room of the White House on the 11th (local time).>> (트럼프 대통령이 11일(현지시간) 백악관 이스트룸에서 열린 석탄 발전 장려 행사에서 '미국의 아름다운 청정 석탄 발전을 통한 국가안보 강화'라는 제목의 행정명령에 서명한 뒤 이를 들어 보이고 있다.)>> On the 11th (local time), US President Donald Trump signed an executive order titled "Strengthening National Security Through America's Beautiful Clean Coal" at an event promoting coal power in the East Room of the White House. 도널드 트럼프 미국 대통령은 11일(현지시간) 백악관 이스트 룸에서 가진 석탄발전 장려 행사에서 “미국의 아름다운 청정 석탄 발전을 통한 국가안보 강화”라는 제목의 행정명령에 서명했다. During the event, President Trump claimed that tariff negotiations with countries like South Korea had enabled a dramatic increase in coal exports. 트럼프 대통령은 이날 행사에서 한국 등과 관세 협상을 통해 석탄 수출을 급격히 늘릴 수 있게 됐다고 주장했다. President Trump stated, "Under my leadership, we...
Janne Pak 2026.02.11