President Trump's Joint State of the Union Address_ "S.Korea's tariffs are four times higher than those of the U.S."
Author
Janne Pak
Date
2025-03-08 13:25
(3-4-2025) by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)
@U.S. President Donald Trump delivers his first joint address to the House and Senate on the 4th (local time).
At 9 p.m. on the 4th (local time), President Trump gave his first speech in his second term at a joint session of the U.S. Congress. As soon as the speech began, Republican lawmakers on one side of the room cheered and stood up for President Trump’s speech with a fervor reminiscent of a religious gathering, while Democratic lawmakers on the other side consistently made excuses or held up round signs with words like “False” written on them, expressing their resistance through silence. He then warned that anyone who disrupted the meeting or caused a commotion would be immediately removed.
트럼프 대통령은 4일(현지시간) 밤 9시 2기 임기 첫 미의회에서 상.하원 합동회의에서 연을 했다. 연설이 시작되자 회의장 한쪽의 공화당 의원들은 트럼프 대통령 연설 내내 종교집회를 방불케 하는 열기로 기립박수와 환호를 보냈으며 다른 한쪽의 민주당 의원들은 시종일관 아유를 하거나, ‘거짓(False)’ 등이 적힌 둥근 손팻말을 들어 올리며 침묵으로 저항의 뜻을 표하기도 했다. 이어 회의을 방해하고 소란을 피우는자는 즉각 퇴장할수 있다고 경고했다.
President Trump mentioned Korea twice in his speech to the joint session of Congress. In particular, regarding tariffs, he said, “South Korea’s average tariff is four times higher than that of the United States,” and “We are helping South Korea militarily and in many other ways, but this is happening.”
트럼프 대통령은 이번 상.하원 합동회의연설에서 한국에 대해 두차례 언급했다. 특히 관세와 관령해 “한국의 평균 관세는 미국보다 4배나 높다”며 “우리는 한국에 군사적으로나 다른 많은 방식으로 도움을 주고 있지만 이런 일이 벌어지고 있다.”고 지적했다.
President Trump has already made a gesture of presenting a full-fledged ‘bill’ to South Korea by virtually simultaneously mentioning the tariff and defense cost issues that he had been concerned about before taking office.
트럼프 대통령은 이미 취임 전부터 우려했던 관세와 방위비 문제를 사실상 동시에 거론하면서 본격적으로 한국에 ‘청구서’를 내밀겠다는 제스터를 취한 셈이다.
Meanwhile, regarding the natural gas development project in Alaska, he said that South Korea and Japan can participate in the project together. “The world’s largest gas pipeline is being built in Alaska,” he said. “We hope that South Korea and Japan will become our partners by investing trillions of dollars.” He added, “This will be spectacular. Everything is ready.”
그런가하면 알래스카에서 천연가스 개발 프로젝트와 관련해 한국과 일본이 함께 이 프로젝트에 참여할 수 있다며 “알래스카에 세계에서 가정 거대한 가스 파이프라인을 건설하고 있다.”며 “한국과 일본 등이 수조 달러를 투자하면서 우리의 파트너가 되기를 회망하고 있다.”고 말했다. 그러면서 “이것은 매우 장관이 될 것 이다. 모든 준비가 완료됐다”고 말했다.
In his speech that day, President Trump also expressed his position on the semiconductor industry, which is closely related to South Korean companies such as Samsung Electronics and SK Hynix. He reaffirmed his intention to repeal the “Semiconductor Act (Chips Act)” initiated by the former Joe Biden administration, and said, “When building a semiconductor factory in the United States, you should use the subsidies to reduce debt or for any other purpose you want.”
트럼프 대통령은 이날 연설에서 삼성전자·SK하이닉스 등 한국 기업과 밀접한 관련이 있는 반도체 산업에 대한 입장도 표명했다. 전임 조 바이든 행정부에서 착수했던 ‘반도체법(칩스법)’의 폐지를 재차 확인하면서 “미국 내 반도체 공장 건립 시 보조금으로 부채를 줄이거나 다른 어떤 이유든 원하는 곳에 써야 한다”고 했다.
The South Korean media reported that even the American media did not seem to catch the fact that President Trump's claim that "South Korea's tariff rate is four times that of the U.S." was actually not true.
한국언론들은 트럼프 대통령의 "한국 관세율이 미국의 4배라는 주장"에 대해 실제적으로 사실과 다른 점을 미국의 언론들도 캐치하지 못한 상황으로 보인다고 보도했다.
The South Korean government said on the 28th that Trade Minister Ahn Duck-keun visited Washington and held consultations with the United States, and that although nothing has been decided, they decided to continue discussing it. This is not true. They added that they would explain the facts to the United States through the embassy in the United States and various trade channels.
한국 정부는 지난 28일 안덕근 통상부장관이 워싱턴에 와서 미국과 협의도 했고, 결정된 것은 아니지만 논의해 나가기로 했다"며“사실과 다르다”며 “주미 대사관과 다양한 통상 채널을 통해 사실관계를 미국 측에 설명하겠다”고 했다.
It remains to be seen what kind of negotiations will take place in the future under the US-ROK alliance regarding tariffs and defense cost sharing.
한미동맹아래 앞으로 관세 및 방위비 비용분담에 대해 어떤 협상이 진행될지 두고 봐야겠다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.

At 9 p.m. on the 4th (local time), President Trump gave his first speech in his second term at a joint session of the U.S. Congress. As soon as the speech began, Republican lawmakers on one side of the room cheered and stood up for President Trump’s speech with a fervor reminiscent of a religious gathering, while Democratic lawmakers on the other side consistently made excuses or held up round signs with words like “False” written on them, expressing their resistance through silence. He then warned that anyone who disrupted the meeting or caused a commotion would be immediately removed.
트럼프 대통령은 4일(현지시간) 밤 9시 2기 임기 첫 미의회에서 상.하원 합동회의에서 연을 했다. 연설이 시작되자 회의장 한쪽의 공화당 의원들은 트럼프 대통령 연설 내내 종교집회를 방불케 하는 열기로 기립박수와 환호를 보냈으며 다른 한쪽의 민주당 의원들은 시종일관 아유를 하거나, ‘거짓(False)’ 등이 적힌 둥근 손팻말을 들어 올리며 침묵으로 저항의 뜻을 표하기도 했다. 이어 회의을 방해하고 소란을 피우는자는 즉각 퇴장할수 있다고 경고했다.
President Trump mentioned Korea twice in his speech to the joint session of Congress. In particular, regarding tariffs, he said, “South Korea’s average tariff is four times higher than that of the United States,” and “We are helping South Korea militarily and in many other ways, but this is happening.”
트럼프 대통령은 이번 상.하원 합동회의연설에서 한국에 대해 두차례 언급했다. 특히 관세와 관령해 “한국의 평균 관세는 미국보다 4배나 높다”며 “우리는 한국에 군사적으로나 다른 많은 방식으로 도움을 주고 있지만 이런 일이 벌어지고 있다.”고 지적했다.
President Trump has already made a gesture of presenting a full-fledged ‘bill’ to South Korea by virtually simultaneously mentioning the tariff and defense cost issues that he had been concerned about before taking office.
트럼프 대통령은 이미 취임 전부터 우려했던 관세와 방위비 문제를 사실상 동시에 거론하면서 본격적으로 한국에 ‘청구서’를 내밀겠다는 제스터를 취한 셈이다.
Meanwhile, regarding the natural gas development project in Alaska, he said that South Korea and Japan can participate in the project together. “The world’s largest gas pipeline is being built in Alaska,” he said. “We hope that South Korea and Japan will become our partners by investing trillions of dollars.” He added, “This will be spectacular. Everything is ready.”
그런가하면 알래스카에서 천연가스 개발 프로젝트와 관련해 한국과 일본이 함께 이 프로젝트에 참여할 수 있다며 “알래스카에 세계에서 가정 거대한 가스 파이프라인을 건설하고 있다.”며 “한국과 일본 등이 수조 달러를 투자하면서 우리의 파트너가 되기를 회망하고 있다.”고 말했다. 그러면서 “이것은 매우 장관이 될 것 이다. 모든 준비가 완료됐다”고 말했다.
In his speech that day, President Trump also expressed his position on the semiconductor industry, which is closely related to South Korean companies such as Samsung Electronics and SK Hynix. He reaffirmed his intention to repeal the “Semiconductor Act (Chips Act)” initiated by the former Joe Biden administration, and said, “When building a semiconductor factory in the United States, you should use the subsidies to reduce debt or for any other purpose you want.”
트럼프 대통령은 이날 연설에서 삼성전자·SK하이닉스 등 한국 기업과 밀접한 관련이 있는 반도체 산업에 대한 입장도 표명했다. 전임 조 바이든 행정부에서 착수했던 ‘반도체법(칩스법)’의 폐지를 재차 확인하면서 “미국 내 반도체 공장 건립 시 보조금으로 부채를 줄이거나 다른 어떤 이유든 원하는 곳에 써야 한다”고 했다.
The South Korean media reported that even the American media did not seem to catch the fact that President Trump's claim that "South Korea's tariff rate is four times that of the U.S." was actually not true.
한국언론들은 트럼프 대통령의 "한국 관세율이 미국의 4배라는 주장"에 대해 실제적으로 사실과 다른 점을 미국의 언론들도 캐치하지 못한 상황으로 보인다고 보도했다.
The South Korean government said on the 28th that Trade Minister Ahn Duck-keun visited Washington and held consultations with the United States, and that although nothing has been decided, they decided to continue discussing it. This is not true. They added that they would explain the facts to the United States through the embassy in the United States and various trade channels.
한국 정부는 지난 28일 안덕근 통상부장관이 워싱턴에 와서 미국과 협의도 했고, 결정된 것은 아니지만 논의해 나가기로 했다"며“사실과 다르다”며 “주미 대사관과 다양한 통상 채널을 통해 사실관계를 미국 측에 설명하겠다”고 했다.
It remains to be seen what kind of negotiations will take place in the future under the US-ROK alliance regarding tariffs and defense cost sharing.
한미동맹아래 앞으로 관세 및 방위비 비용분담에 대해 어떤 협상이 진행될지 두고 봐야겠다.(끝)
All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.

A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
Janne Pak
ㆍ
2025.04.17
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.11
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.10
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.04
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.04.02
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.27
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.25
ㆍ
Janne Pak
ㆍ
2025.03.24
ㆍ