“The North Korean military's deployment to Russia violated UN arms embargo resolutions 1718, 1874, and 2070[1].

Author
Janne Pak
Date
2024-10-30 01:17
(10-29-2024)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent)

@Q&A with a State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on October 29, 2024.

Regarding the dispatch of North Korean troops to Russia on the 30th, the U.S. State Department said, "North Korean soldiers providing or receiving training or other support related to the use of ballistic missiles or other weapons is in addition to Russia and North Korea's violation of the ongoing UN arms embargo, as well as resolution 1718; “It violated No. 1874 and No. 2070 [1].

미 국무부는 30일 러시아에 북한군 파병에 대해 “북한 군인들이 탄도 미사일이나 기타 무기 사용과 관련된 훈련이나 기타 지원을 제공하거나 받는 것은 러시아와 북한이 현재 진행 중인 유엔 무기 금수 조치 위반에 더해 결의안 1718, 1874, 2070[1]를 위반했다.”고 밝혔다.

State Department spokesperson Matthew Miller said in a briefing on the 30th, reponded to my question, “Russian Foreign Minister Sergei Lavrov claims that the dispatch of North Korean troops is legally justified under the North Korea-Russia mutual military agreement. Do you think that dispatching North Korean troops to help Russia’s illegal war is a violation of international law? ”

매튜 밀러 국무성 대변인은 30일 브리핑에서 세르게이 라브로프 러시아 외무장관은 북한군 파병이 북러 상호군사협정에 따라 법적으로 정당하다고 주장한데 대해 러시아의 불법전쟁을 돕기 위해 북한군을 파견하는 것이 국제법 위반이라고 생각하느냐”는 나의 질문에,

He said, "We do. We believe that Russia’s training of DPRK soldiers involving arms or related material is a direct violation of Security Council Resolutions 1718, 1874, and 2270. And DPRK soldiers providing or receiving any training or other assistance related to the use of ballistic missiles or other arms would violate Resolutions 1718, 1874, and 2070[1], in addition to Russia and the DPRK’s ongoing UN arms embargo violations."

“우리는 그렇다면서, 우리는 러시아가 북한 군인들에게 무기나 관련 물품을 훈련시키는 것안보리 결의안 1718, 1874, 2270호를 직접적으로 위반하는 것이라고 믿는다.”고 말했다. 그러면서 “그리고 북한 군인들이 탄도 미사일이나 기타 무기 사용과 관련된 훈련이나 기타 지원을 제공하거나 받는 것은 러시아와 북한이 현재 진행 중인 유엔 무기 금수 조치 위반에 더해 결의안 1718, 1874, 2070[1]를 위반했다.”고 말했다.

When I asked “A UN Security Council meeting will be held tomorrow to discuss sending North Korean troops. Recently, the United States, South Korea, Japan, and their allies have established a multilateral sanctions system against North Korea." “Can sanctions against military cooperation between Russia and North Korea be implemented through this system?”

밀러 대변인은 또한 “북한군 파병을 논의하는 유엔 안전보장이사회 회의가 내일 열리는데. 최근 미국과 한국, 일본과 그 동맹국들은 북한에 대해 다자간 대북제재 체제를 구축했는데. 이 시스템을 통해 러시아와 북한의 군사협력에 대한 제재가 이행될 수 있는가?“라는 질문에는,

He also said, “The Multilateral Sanctions Monitoring Team is an organization that investigates, analyzes and publicly reports on the implementation of UN sanctions against North Korea, and is not a mechanism to impose sanctions itself, but of course we maintain the ability to impose sanctions against both Russia and North Korea." “We have demonstrated in the past that we are willing to use those capabilities and authorities, and we will continue to do so where appropriate,”

다자제재감시팀은 유엔의 대북제재조치 이행상황을 조사, 분석, 공개보고하는 기구이고, 제재를 부과하는 메커니즘 자체는 아니지만, 물론 우리는 러시아와 북한 모두에 대해 제재를 가할 수 있는 능력을 유지하고 있다.“고 말하며 우리는 과거에 그러한 능력과 권한을 기꺼이 사용할 의지가 있음을 보여주었으며, 적절한 경우 계속해서 그렇게 할 것이다.“고 덧붙였다.

To my further questions, “South Korea has already dispatched a delegation to NATO and Ukraine, will the United States also send a delegation?” he responded, “we have a number of important visits coming in the coming days. The chief of staff to Ukraine’s president is here today, meeting with Secretary Blinken and others from the U.S. Government.

“한국이 이미 나토와 우크라이나에 대표단을 파견했는데 미국도 대표단을 보낼것이냐?”는 질문에는, “앞으로 며칠 동안 중요한 방문이 예정되어 있다면서, 오늘 우크라이나 대통령 비서실장이 여기에 참석해 블링켄 장관과 미국 정부 관계자들을 만났다.”고 말했다.

*For more details, Please See the Q&A from State Department Spokesperson Matthew Miller and Janne Pak at the State Department Press Briefing on October 30, 2024.

(자세한 내용은 아래 매튜밀러 국무성대변인과 제니 박 기자의 질의응답을 참고하십시오.)

QUESTION:(Janne Pak): Thank you, Matt. A couple of questions on Russia and North Korea, and I will follow up if I may. North Korea’s foreign minister went to Russia to discuss additional dispatch of North Korean troops, and Russian Foreign Minister Sergey Lavrov claimed that the dispatch of North Korean troops was legally justified under the Russia and North Korea mutual military treaty. Do you think that the dispatch of North Korean troops to help Russia’s illegal war is a violation of international law?

북한 외무장관이 북한군 추가 파병을 논의하기 위해 러시아를 찾았고, 세르게이 라브로프 러시아 외무장관은 북한군 파병이 북러 상호군사협정에 따라 법적으로 정당하다고 주장했다. 러시아의 불법전쟁을 돕기 위해 북한군을 파견하는 것이 국제법 위반이라고 생각하시나요?

A:(MR MILLER): We do. We believe that Russia’s training of DPRK soldiers involving arms or related material is a direct violation of Security Council Resolutions 1718, 1874, and 2270. And DPRK soldiers providing or receiving any training or other assistance related to the use of ballistic missiles or other arms would violate Resolutions 1718, 1874, and 2070[1], in addition to Russia and the DPRK’s ongoing UN arms embargo violations.

우리는 그렇습니다. 우리는 러시아가 북한 군인들에게 무기나 관련 물품을 훈련시키는 것안보리 결의안 1718, 1874, 2270호를 직접적으로 위반하는 것이라고 믿습니다. 그리고 북한 군인들이 탄도 미사일이나 기타 무기 사용과 관련된 훈련이나 기타 지원을 제공하거나 받는 것은 러시아와 북한이 현재 진행 중인 유엔 무기 금수 조치 위반에 더해 결의안 1718, 1874, 2070[1]를 위반했습니다.

QUESTION:(Janne Pak): And one more. The UN Security Council meeting on the North Korea’s military deployment will be held tomorrow. As you know, sanctions in the Security Council will be difficult, due to opposition from China and Russia. Recently, the United States and South Korea and Japan and their allies have established a mutual – I mean, multilateral sanctions system against the North Korea. Can sanctions on military cooperation between Russia and North Korea be implemented through this system?

북한군 파병을 논의하는 유엔 안전보장이사회 회의가 내일 열립니다. 아시다시피 안보리에서의 제재는 중국과 러시아의 반대로 어려울 것입니다. 최근 미국과 한국, 일본과 그 동맹국들은 북한에 대해 상호, 즉 다자간 대북제재 체제를 구축했습니다. 이 시스템을 통해 러시아와 북한의 군사협력에 대한 제재가 이행될 수 있을까?

A:(MR MILLER): So the Multilateral Sanctions Monitoring Team is a mechanism for examination, analysis, and public reporting on the implementation of UN sanctions measures against the DPRK. It’s not a sanctions-imposing mechanism itself, but of course we do maintain the ability to impose sanctions on both Russia and North Korea. We’ve shown we’re willing to use those abilities and authorities in the past, and we will continue to do so when appropriate.

따라서 다자제재감시팀은 유엔의 대북제재조치 이행상황을 조사, 분석, 공개보고하는 기구이다. 제재를 부과하는 메커니즘 자체는 아니지만, 물론 우리는 러시아와 북한 모두에 대해 제재를 가할 수 있는 능력을 유지하고 있습니다. 우리는 과거에 그러한 능력과 권한을 기꺼이 사용할 의지가 있음을 보여주었으며, 적절한 경우 계속해서 그렇게 할 것입니다.

QUESTION:(Janne Pak): Does the United States delegation to visit Ukraine because of South Korea visited to the NATO and Ukraine?

한국이 NATO와 우크라이나를 방문했기 때문에 미국 대표단도 우크라이나를 방문합니까?

A:(MR MILLER): We have U.S. delegations who are traveling to Ukraine virtually every week. I don’t have one to announce today, but it is quite regular for – or to see U.S. officials visiting Ukraine. The Secretary of Defense was there last week, Secretary Blinken was there last month, and we have a number of important visits coming in the coming days. The chief of staff to Ukraine’s president is here today, meeting with Secretary Blinken and others from the U.S. Government.

거의 매주 우크라이나를 여행하는 미국 대표단이 있습니다. 오늘 발표할 내용은 없지만 미국 관리들이 우크라이나를 방문하는 것은 매우 정기적입니다. 지난주에는 국방장관이 방문했고, 지난 달에는 블링켄 장관이 방문했으며, 앞으로 며칠 동안 중요한 방문이 예정되어 있습니다. 오늘 우크라이나 대통령 비서실장이 여기에 참석해 블링켄 장관과 미국 정부 관계자들을 만났습니다.()

All Copy Rights Reserved: on USA JOURNAL KOREA Site.
(Janne Pak, White House Correspondent)
A Professional female Journalist who has covered the Korean Peninsula Issues and Korea-U.S. relations for over 20 years, White House, Pentagon, State Department, Congress.
(11-4-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "U.S.-ROK Defense Ministers' Meeting Held_ "Reaffirming the Ironclad US-ROK Alliance" [미.한 국방장관 회담 개최_ “철통같은 미한동맹 재확인”] @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back held the 57th ROK-U.S. Security Consultative Meeting (SCM) at the Ministry of National Defense building in Yongsan on the morning of the 4th (local time). (헤그세스 미 전쟁부 장관과 안규백 한국 국방부 장관이 4일(현지시간) 오전 용산 국방부청사에서 제 57차 한미안보협의회(SCM) 회담을 개최했다.)>>> @US Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-baek are inspecting an honor guard in a vehicle at the parade ground of the Ministry of National Defense building in Yongsan.>>> (헤그세스 미 전쟁부 장관과 안규백 한국 국방부 장관이 용산 국방부 청사 연병장에서 차량에 올라 의장대 사열을 하고 있다. (11-4-2025). @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back shake hands during a visit to the Joint Security Area (JSA) in Panmunjom, Paju, Gyeonggi Province, without prior notice, at approximately 4:40 p.m. on the 3rd. (@ :헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국국방부 장관이 3일 호후 4시 40분쯤 사전 노출없이 경기도 파주 판문점 공동경비구역(JSA)을 방문해 서로 악수하고...
Janne Pak 2025.11.06
(11-3-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “U.S. Secretary of War Hegses and South Korean Minister of National Defense Ahn make a surprise visit to the Joint Security Area at Panmunjom.” [“헤그세스 미 전쟁부 장관과 안 한국 국방부장관이 판문점 공동경비구역 전격방문”] “South Korea wants wartime operational control, and the U.S. wants alliance modernization!” [“한국은 전시작전권 원하고, 미국은 동맹현대화 원해!”] @U.S. Secretary of War Hegseth and South Korean Minister of National Defense Ahn Gyu-back shake hands during a visit to the Joint Security Area (JSA) in Panmunjom, Paju, Gyeonggi Province, without prior notice, at approximately 4:40 p.m. on the 3rd. (@헤그세스 미 전쟁부장관과 안규백 한국국방부 장관이 3일 호후 4시 40분쯤 사전 노출없이 경기도 파주 판문점 공동경비구역(JSA)을 방문해 서로 악수하고 있다.) >>> US Secretary of War John Hegseth and Minister of National Defense Ahn Gyu-baek visited the Joint Security Area (JSA) at Panmunjom together at 4:40 PM on the 3rd, ahead of the SCM. 헤그세스 미 전쟁부 장관과 안규백 국방부 장관이 SCM에 앞서 3일 오후 4시 40분 부터 판문점 공동경비구역(JSA)을 함께 방문했다. President Trump had previously hoped to meet with North Korean leader Kim Jong-un at Panmunjom during his visit to Gyeongju for the APEC summit on...
Janne Pak 2025.11.06
(10-30-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "President Trump Approves Construction of Nuclear-Powered Submarines in South Korea" [트럼프 대통령, 한국에 핵추진 잠수함 건조 승인] @President Trump said on his 'Truth Social' on the morning of the 30th, "The military alliance between South Korea and the United States is stronger than ever," and "Based on this, I have approved the construction of nuclear-powered submarines to replace the old, less maneuverable diesel submarines that South Korea currently possesses.">> President Trump, who is on his second day in Korea and the day after the South Korea-U.S. summit, announced on the social media platform 'True Social' on the morning of the 30th that "the South Korea-U.S. military alliance is stronger than ever" and that "based on this, I have approved the construction of nuclear-powered submarines to replace the outdated and less maneuverable diesel submarines that South Korea currently possesses." 한미 정상회담 다음날이자 한국 방문 이틀째인 트럼프 대통령은 30일 오전 소셜 미디어 '트루스 소셜'에 "한미 군사동맹은 어느 때보다 강력하다"며 "이에 기반해 한국이 현재 보유한 구식이고 기동성이 떨어지는 디젤 잠수함 대신, 핵추진 잠수함을 건조할 수 있도록 승인했다"고 발표했다. President Trump continued, "South Korea will build nuclear-powered submarines right here in the United...
Janne Pak 2025.11.04
(10-29-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump and South Korean President Lee Jae-myung shake hands ahead of the South Korea-U.S. summit.(10-29-2025)>> @South Korean President Lee Jae-myung presents President Trump with a crown ahead of the bilateral meeting.(10-29-2025)>> President Trump, who visited Gyeongju for the APEC summit, held a summit with South Korean President Lee Jae-myung on the 29th. This was the second meeting between Presidents Trump and Lee, following their meeting in August. 경주 APEC위해 방문한 트럼프 대통령은 29일 이재명 한국 대통령과 정상회담을 가졌다.트럼프 대통령과 이재명 대통령은 지난 8월에 이어 두번째 만남을 가졌다. President Lee Jae-myung presented President Trump with a crown ahead of their bilateral meeting, the highest gift a South Korean president can give to a foreign leader. 이재명 대통령은 양자회담에 앞서 트럼프 대통령에게 왕관을 선물했다. 이는  한국 대통령이 외국 대통령에게 주는 최고의 선물이다. Attention is focused on the possibility of a final agreement in the Korea-U.S. tariff negotiations, which have continued for over two months since the two presidents met at the White House in Washington, D.C. on August 25. 양국 대통령은 지난 8월 25일 워싱턴 DC 백악관에서 만난이후 두달 넘게 이어온 한미 관세협상이 최종적으로 타결될 가능성에 관심이 집중되고...
Janne Pak 2025.11.04
(10-26-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) @President Trump speaks at the U.S.-ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) Summit held in Kuala Lumpur, Malaysia on the 26th (local time).>> @U.S. President Donald Trump (center) and ASEAN leaders pose for a photo at the U.S.-ASEAN Summit held in Kuala Lumpur, Malaysia on the 26th (local time).>> President Trump departed from the White House on the 24th (local time) for a three nation tour of Asia. He will visit Malaysia on the 26th, Japan on the 27th, and Gyeongju on the 29th during the APEC summit in South Korea. 트럼프  대통령은 24일 (미국 현지시간) 백악관에서 아시아3개국 순방에 나섰다. 26일 말레이시아, 27일 일본 방문, 그리고 29일 한국 APEC기간동안 경주를 방문한다. On the 26th (local time), in Kuala Lumpur, Malaysia, where the ASEAN Summit was being held, President Trump announced the signing of trade agreements with Malaysia, Cambodia, Thailand, and Vietnam. 트럼프 대통령은 26일(현지시간) 아세안 정상회의가 열리고 있는 말레이시아 쿠알라룸푸르에서 말레이시아·캄보디아·태국·베트남과 잇따라 무역 협정을 체결했다. Cambodia agreed to eliminate all tariffs on US agricultural and industrial products, while Thailand agreed to eliminate tariff barriers on 99% of US goods. Malaysia and Vietnam also pledged to provide most-favored-nation treatment for nearly all US goods.  캄보디아는 미국산 농산물과 공산품에 대한 모든 관세를 없애기로 했고, 태국은 미국산 상품의 99%에 대한 관세 장벽을 철폐하기로 했다. 말레이시아와 베트남도 거의 모든 미국산 상품에 대해 최혜국 대우를 제공하기로 약속했다. Conversely, the United States agreed to maintain its existing reciprocal tariffs of 19% for Cambodia, Thailand, and Malaysia, and 20% for Vietnam, while expanding the range...
Janne Pak 2025.11.04
(10-16-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “Will the Korea-U.S. tariff negotiations be concluded?” [한미 관세협상 타결되나?] “Key discussions on the Korea-U.S. "MASGA" project” [한미 ‘마스가’프로젝토 관련 중점 논의!] @Kim Yong-beom, the Chief of Staff to the President (second from the right) and Kim Jeong-gwan, the Minister of Trade, Industry and Energy (second from the left), arriving at Dulles International Airport in Washington, D.C. on the 16th (local time) for tariff negotiations with the Trump administration.>>> During trade negotiations last July, the United States and South Korea agreed to establish a $350 billion (approximately KRW 497 trillion) investment fund for South Korea. 미국과 한국은 지난 7월 무역협상에서 한국이 3500억 달러(약 497조원) 규모의 대미 투자펀드를 조성하는데 합의했다. South Korea planned to pursue the "MASGA" project to support the US shipbuilding industry, with an expected $150 billion (approximately KRW 213 trillion) in investment. 한국은 대미 조선업  위해 ‘마스가(MASGA)’ 프로젝트를 추진할 계획이었고 이 중 1500억 달러(약 213조원)가 투자될 것으로 예상되었다. The South Korea-US summit was held at the White House on August 25th, but ended without a joint statement. 그리고 8월25일 한미정상회담을 백악관에서 가졌으나 양국간 공동성명하나 없이 회담이 끝났다. The US-South Korea tariff negotiations have effectively stalled because South Korean President...
Janne Pak 2025.10.17
(10-14-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “President Trump Awarded the Presidential Medal of Freedom to Charlie Kirk” [트럼프 대통령, 찰리 커크에게 “대통령 자유메달”수여] @President Trump presents the Presidential Medal of Freedom to Charlie Kirk during a ceremony in the White House Rose Garden on the 14th (local time). His wife, Erica, accepted the medal on behalf of the late Charlie Kirk.>>> President Trump declared October 14, 2025, as Charlie Kirk Memorial Day. 트럼프 대통령은 2025년 10월 14일을 ‘찰리 커크 추모의 날’로 선포했다. ‘President Trump awarded the Presidential Medal of Freedom to Turning Point activist Charlie Kirk on the 14th (local time). Following Kirk's death, his widow, Erica Kirk, accepted the medal on his behalf. 트럼프 대통령은 14일(현지시간)  터닝 포인트 활동가 찰리 커크에게 '대통령 자유 메달(Presidential Medal of Freedom)'을 수여했다. 메달은 커크의 사망으로 인해 고인을 대신해 그의 부인인 에리카 커크가  받았다. Last September, the U.S. Senate and House of Representatives approved a resolution declaring October 14th a "National Day of Remembrance for Charlie Kirk." President Trump signed the proclamation that day, declaring October 14, 2025, as "National Charlie Kirk Memorial Day." 지난 9월 미국 상·하원은 10월 14일을 '찰리 커크를 위한 국가 추모의 날'로 선포하는 결의안을 승인했다....
Janne Pak 2025.10.16
(10-1-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) “If the US federal government shutdown continues, the American people will bear the brunt of the damage.” [미 연방정부 셧다운 길어지면 피해는 미국국민의 몫이된다.] @President Trump says the government shutdown, which began on October 1st due to the failure of the Republican and Democratic parties to reach an agreement, will lead to a reduction in the number of federal employees. (공화, 민주 양당이 합의점을 이루지 못해 10월 1일부터 연방정부 셧다운이 시작된데 대해, 트럼프 대통령이 연방정부 셧다운은 연방공무원을 축소시키는 계기가 될것이라고 말하고 있다.)>> The US federal government entered a shutdown (temporary suspension of operations) at 00:01 (local time) on the 1st. This unfortunate situation arose when the Republican and Democratic parties in the US Congress failed to reach an agreement on a budget bill. 미 연방정부가 1일 0시 1분(현지시간) 셧다운(일시적인 업무정지) 상태에 돌입했다. 미 의회에서 예산안을 두고 공화, 민주 양당이 서로 합의에 실패하면서 불행한 사태가 일어났다. This will directly impact government funding this month and beyond, and is expected to cause widespread disruption across the lives of Americans, from air travel to visits to zoos and national parks. 이로인해 이번 달 및 이후 정부가 운영하는 자금에 직접적인 영향을 주며,...
Janne Pak 2025.10.05
Janne Pak 2025.10.05
(9-25-2025)   by: Janne Pak(White House & State Department & Pentagon & Congress Correspondent) "The U.S. Secretary of War ordered an emergency call-up of U.S. military generals worldwide." [미 전쟁부 장관 전세계 미군장성들 긴급소집 명령!]) @President Trump responds to a reporter's question in the Oval Office, saying, "It's not particularly unusual.">> @Hegseth, U.S. Secretary of War.>> Secretary of War John Hegseth has issued a call-up order to all active-duty U.S. generals serving worldwide. According to the Washington Post and Politico on the 25th (local time), Secretary Hegseth has ordered all active-duty U.S. military commanders above the rank of brigadier general to report to Marine Corps Base Quantico, Virginia, by the 30th. 헤그세스 미 전쟁부 장관이 전세계 각지에서 복무중인 현역 미군장성 전원에게 소집령을 내렸다. 25일(현지시간) 워싱턴 포스트와 폴리티코에 따르면 헤그세스 장관은 미군 현역 준장급이상 지휘관 전원에게 오는 30일까지 버지니아주 콴티코 해병대기지로 집결하라는 지시를 내렸다고 보도됐다. Amidst various speculations about the reason for the meeting, the U.S. War Department confirmed that Secretary Hegseth was scheduled to address the senior generals. 소집 사유에 대해 다양한 관측이 나온가운데, 미 전쟁부는 헤그세스 장관이 고위 장성들에게 연설할 예정이라고 회의소집 사실을 확인했다. This call-up reportedly targeted a majority of military generals serving at U.S. military bases across the...
Janne Pak 2025.09.27